Seite 1
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 1 1/3/17 11:58...
Seite 2
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 2 1/3/17 11:58...
Seite 3
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS PУССКИЙ POLSKI SLOVENŠČINA SLOVENSKO ČESKÝ MAGYAR IM 1987,00 MICRO-bb.indd 3 1/3/17 11:58...
Seite 4
MICRO-BB figures IM 1987,00 MICRO-bb.indd 4 1/3/17 11:58...
Seite 5
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 5 1/3/17 11:58...
Seite 6
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 6 1/3/17 11:58...
Seite 7
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 7 1/3/17 11:58...
Seite 8
CLICK! IM 1987,00 MICRO-bb.indd 8 1/3/17 11:58...
Seite 9
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 9 1/3/17 11:58...
Seite 10
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 10 1/3/17 11:58...
Seite 11
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 11 1/3/17 11:58...
Seite 12
INSTRUCCIONES IM 1987,00 MICRO-bb.indd 12 1/3/17 11:58...
ÍNDICE LISTA DE PIEZAS ADVERTENCIAS DESPLEGADO PLEGADO USO DE LA CAPOTA BARRA Y CUBREPIES SUJECIÓN EN UNA SILLA JANÉ MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA IM 1987,00 MICRO-bb.indd 13 1/3/17 11:58...
A. LISTA DE PIEZAS 1- CINTAS DE PLEGADO 2- CAPOTA 3- CUBREPIES 4- SISTEMA PROFIX 5- CINTA ANTI BALANCEO 6- BARRA PROTECTORA IM 1987,00 MICRO-bb.indd 14 1/3/17 11:58...
C. DESPLEGADO ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota. Coloque el capazo plegable MICRO-BB sobre una superficie plana Gire hacia fuera el adaptador ProFix. Abra las cintas de plegado para que las paredes laterales se F. BARRA Y CUBREPIES desplieguen completamente.
Para mejorar el posible balanceo, al instalarlo sobre su silla, puede utilizar el sistema de fijación siguiendo las instrucciones. Ajuste la MICRO-BB dispone de una garantía con unas especificaciones cinta para tensarla. precisas para su correcto mantenimiento,impotantes para conservar éstas en perfecta validez.
JANÉ, es muy importante que rellene la Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la R.D. tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane. Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre. Conservar la factura de es.
Seite 19
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 19 1/3/17 11:58...
Seite 20
INSTRUCTIONS IM 1987,00 MICRO-bb.indd 20 1/3/17 11:58...
Seite 21
TABLE OF CONTENTS PART LIST WARNING UNFOLDING FOLDING USING THE HOOD OPENING THE FOOT COVER FITTING ONTO A JANE PUSHCHAIR MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE IM 1987,00 MICRO-bb.indd 21 1/3/17 11:58...
A. PART LIST 1- FOLDING STRAPS 2- HOOD 3- FOOT COVER 4- PROFIX SYSTEM 5- ANTI-ROCKING STRAP 6- PROTECTOR BAR IM 1987,00 MICRO-bb.indd 22 1/3/17 11:58...
- WARNING: Do not add an extra mattress pad. on its hands and knees. - WARNING: Do not leave the flexible carry - Maximum weight of the child: 9 kg. handles inside the carrycot. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 23 1/3/17 11:58...
C. UNFOLDING WARNING: Do not put weight on top of the hood. Place the MICRO-BB folding carrycot on a flat surface Turn the ProFix adaptor outwards. Open the folding straps F. BAR AND FOOT COVER so the side walls unfold completely.
To detach the carrycot from the chassis, pull the unlocking buttons MICRO-BB comes with a guarantee with precise specifications for on the adaptors upwards and detach the carrycot from the correct maintenance, which are important for the guarantee to pushchair by lifting it up.
November. Keep your receipt as proof of purchase, it is essential card found on the web page www.jane.es This registration to present the receipt in the shop where you bought the product means we can inform you, if necessary, of the evolution and to confirm validity of the guarantee in the event of any problems.
Seite 27
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 27 1/3/17 11:58...
Seite 28
NOTICE IM 1987,00 MICRO-bb.indd 28 1/3/17 11:58...
Seite 29
INDEX LISTE DES PIÈCES ADVERTISSEMENTS DÉPLIAGE PLIAGE UTILISATION DE LA CAPOTE OUVERTURE DU TABLIER MONTAGE SUR UNE POUSSETTE JANÉ ENTRETIEN INFORMATIONS SUR LA GARANTIE IM 1987,00 MICRO-bb.indd 29 1/3/17 11:58...
A. LISTE DES PIÈCES 1- SANGLES DE PLIAGE 2- CAPOTE 3- COUVRE-PIEDS 4- SYSTÈME PROFIX 5- SANGLE ANTI-BALANCEMENT 6- ARCEAU DE SÉCURITÉ IM 1987,00 MICRO-bb.indd 30 1/3/17 11:58...
- AVERTISSEMENT: Ne jamais poser la nacelle sur un pouvant pas tenir assis tout seuls, se retourner ni support. se relever sur leurs mains et leurs genoux. Poids - AVERTISSEMENT: Ne pas ajouter de matelas maximum de l’enfant: 9 kg. supplémentaire. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 31 1/3/17 11:58...
« clic » de verrouillage. y a des risques de coupures, de compression, de se trouver Pour démonter la capote, procéder dans l’ordre inverse. coincé qui sont inévitables lors de ces opérations. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 32 1/3/17 11:58...
MICRO-BB est garantie selon des spécifications précises en vue Pour retirer la nacelle de la fixation, tirer sur les boutons de déblocage d’un bon entretien. Il est important de les respecter pour pouvoir qui se trouvent sur les adaptateurs et détacher la nacelle de la...
Législatif 1/2007 du 16 novembre. Conserver le ticket de caisse, sa www.jane.es. L’enregistrement vous permettra de vous présentation dans le magasin où vous avez acquis le produit est informer, si nécessaire, sur l’évolution et l’entretien de indispensable pour justifier toute réclamation.
Seite 35
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 35 1/3/17 11:58...
Seite 36
ANWEISUNGEN IM 1987,00 MICRO-bb.indd 36 1/3/17 11:58...
TEILELISTE LISTE DES PIÈCES HINWEISE AUSEINANDERKLAPPEN ZUSAMMENKLAPPEN GEBRAUCH DES VERDECKS ÖFFNEN DES FUSSSACKS BEFESTIGUNG AUF EINEM JANE FAHRGESTELL PFLEGE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE IM 1987,00 MICRO-bb.indd 37 1/3/17 11:58...
- WARNUNG: Fügen Sie kein zusätzliches Polster hinzu. auf seinen Händen und Knien hochstemmen kann. - WARNUNG: Lassen Sie die flexiblen Transportgriffe nicht Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg. in der Wanne. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 39 1/3/17 11:58...
C. AUSEINANDERKLAPPEN WARNUNG: Nie Gewichte auf die Haube legen. Stellen Sie die faltbare Babywanne MICRO-BB auf eine ebene Fläche. Drehen Sie den ProFix-Adapter nach außen. Öffnen Sie die Faltgurte, damit die Seitenwände vollständig ausei- F. BÜGEL UND FUSSSACK nandergeklappt werden .
Babywanne durch Ziehen nach oben vom Kinderwagen. der Farbe beeinträchtigen. Um das Wippen Ihrer Babyschale MICRO-BB beim Anbringen auf den Kin- MICRO-BB verfügt über eine Garantie mit genauen Angaben zur richtigen derwagen zu verbessern, können Sie unter Befolgung der Anweisungen Pflege, die wichtig sind, um ihn in perfektem Zustand zu bewahren.
JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Dieser Artikel hat Garantie laut den Bestimmungen der königlichen Registrierungskarte, die Sie auf der Webseite www.jane.es Gesetzesverordnung 1/2007 vom 16. November 2007. Bewahren Sie finden, ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, diese Einkaufsrechnung auf.
Seite 43
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 43 1/3/17 11:58...
Seite 44
ISTRUZIONI IM 1987,00 MICRO-bb.indd 44 1/3/17 11:58...
Seite 45
INDICE LISTA DEI COMPONENTI A VVERTENZE APERTURA CHIUSURA USO DELLA CAPPOTTINA APERTURA DEL COPRIGAMBE MONTAGGIO SU UN TELAIO JANE MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA IM 1987,00 MICRO-bb.indd 45 1/3/17 11:58...
A. LISTA DEI COMPONENTI 1- CINGHIE DI CHIUSURA 2- CAPOTTINA 3- POGGIAPIEDI 4- SISTEMA PROFIX 5- CINGHIA ANTI DONDOLIO 6- BARRA DI PROTEZIONE IM 1987,00 MICRO-bb.indd 46 1/3/17 11:58...
C. APERTURA AVVERTENZA: Non collocare peso sulla cappotta. Posizionare il portabebè pieghevole MICRO-BB su una superficie pia- Girare verso l’esterno l’adattatore ProFix F. BARRA E COPRIGAMBE Aprire le cinghie di chiusura in modo che le pareti laterali si aprano completamente .
G. MONTAGGIO SU UN TELAIO JANE ATTENZIONE: Sbloccare il sistema prima di rimuovere il porta- bebè. Per fissare il portabebè a un telaio Jané, posizionare il portabebè in modo tale che la testa del bambino si trovi sul lato contrario rispetto al manubrio.
R.D. Legislativo 1/2007 del 16 novembre. Conservare lo scontrino www.jane.es La registrazione le consentirà di essere infor- d’acquisto, poiché in caso di reclami sarà necessario presentarlo al mato, se è necessario, riguardo l’evoluzione e la manutenzione negozio dove è...
Seite 51
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 51 1/3/17 11:58...
Seite 52
INSTRUÇÕES IM 1987,00 MICRO-bb.indd 52 1/3/17 11:58...
Seite 53
INDICE LISTA DE PEÇAS ADVERTÊNCIAS DESDOBRAGEM DOBRAGEM USO DA CAPOTA ABERTURA DO COBRE PÉS FIXAÇÃO NUMA CADEIRA JANÉ MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA IM 1987,00 MICRO-bb.indd 53 1/3/17 11:58...
A. LISTA DE PEÇAS 1- FITAS DE DOBRAGEM 2- CAPOTA 3- COBRE-PÉS 4- SISTEMA PROFIX 5- FITA ANTI-BALANCEAMENTO 6- BARRA PROTETORA IM 1987,00 MICRO-bb.indd 54 1/3/17 11:58...
- AVISO: Não colocar um colchonete adicional. ou levantar-se apoiando-se com as suas mãos - AVISO: Não deixar as asas de transporte flexí- e joelhos. Peso máximo da criança: 9 kg. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 55 1/3/17 11:58...
C. DESDOBRAGEM AVISO: Não colocar peso sobre a capota. Coloque a alcofa dobrável MICRO-BB sobre uma superfície plana . Gire o adaptador ProFix para fora F. BARRA E COBRE-PÉS Abra as fitas de dobragem para que as paredes laterais se des- dobrem completamente .
Para melhorar o possível balanceamento ao instalá-la sobre A MICRO-BB dispõe de uma garantia com especificações precisas a sua cadeira, pode utilizar o sistema de fixação seguindo as para a sua correta manutenção; estas são importantes e devem ser instruções.
JANÉ, é muito importante que preencha o cartão de espanhola R.D. Legislativo 1/2007 de 16 de novembro. Conserve registo que encontrará na página www.jane.es O registo permi- a fatura de compra, pois é imprescindível a sua apresentação te informar-se, se necessário, sobre a evolução e manutenção na loja onde adquiriu o produto para justificar a sua validade do seu produto.
Seite 59
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 59 1/3/17 11:58...
Seite 60
ИНСТРУКЦИИ IM 1987,00 MICRO-bb.indd 60 1/3/17 11:58...
Seite 61
СОДЕРЖАНИЕ ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ РАСКЛАДЫВАНИЕ СКЛАДЫВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА ОТКРЫВАНИЕ НАКИДКИ ДЛЯ НОЖЕК ФИКСАЦИЯ НА КОЛЯСКЕ JANÉ УХОД ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ IM 1987,00 MICRO-bb.indd 61 1/3/17 11:58...
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не ставить люльку-перено- способны садиться самостоятельно, перево рачиваться ску с ребен ком на какую-либо подставку. или вставать, опираясь на руки и колени. Максимальный - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не добавлять дополнительный ма- вес ребенка: 9 кг. трасик. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 63 1/3/17 11:58...
C. РАСКЛАДЫВАНИЕ F. БАМПЕР И НАКИДКА НА НОГИ Поставьте складную люльку MICRO-BB на плоскую поверхность. ВНИМАНИЕ: Бампер – это защитный поручень, его нельзя Раскройте адаптер ProFix . Раскройте стягивающие ленты для того, использовать в качестве ручки для переноски люльки с ребенком, чтобы...
может повлиять на прочность цвета ткани. Чтобы снять люльку, потяните вверх кнопки разблокировки, находящиеся на адаптерах и снимите люльку с шасси коляски, потянув MICRO-BB имеет гарантию с конкретными условиями для надлежащего ее вверх. ухода, важно соблюдать их, чтобы гарантия имела юридическую силу.
регистрационный талон, который Вы найдете на странице законодательным указом 1/2007 от 16 ноября.. Сохраните товарный www.jane.es Регистрация позволит Вам получать информацию, чек, необ ходимый для предъявления в магазине, где Вы приобрели в случае необходимости, об изменениях и об уходе за вашим...
Seite 67
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 67 1/3/17 11:58...
INSTRUKCJA OBSŁUGI IM 1987,00 MICRO-bb.indd 68 1/3/17 11:58...
Seite 69
SPIS TRESCI LISTA CZĘŚCI OSTRZEŻENIA ROZKŁADANIE SKŁADANIE STOSOWANIE BUDKI OTWIERANIE POKROWCA NA NOGI MOCOWANIE NA WÓZKU JANE KONSERWACJA INFORMACJA GWARANCYJNA IM 1987,00 MICRO-bb.indd 69 1/3/17 11:58...
A. LISTA CZĘŚCI 1- PASY ŚCIĄGAJĄCE 2- DASZEK 3- POKROWIEC NA NOGI 4- SYSTEM PROFIX 5- PAS MOCUJĄCY 6- PAŁĄK ZABEZPIECZAJĄCY IM 1987,00 MICRO-bb.indd 70 1/3/17 11:58...
- UWAGA: Nie wkładać dodatkowego materaca. ciała, opierając się na rękach lub kolanach. Maksymalna - UWAGA: Nie trzymać elastycznych uchwytów do przenos- waga dziecka: 9 kg. zenia wewnątrz gondoli. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 71 1/3/17 11:58...
C. ROZKŁADANIE OSTRZEŻENIE: Nie należy kłaść ciężkich przedmiotów na daszku wózka. Ułożyć składaną gondolę MICRO-BB na płaskiej powierzchni. Odchylić na zewnątrz adapter ProFix . Otworzyć pasy ściągające, aby całkowicie rozłożyć boczne ściany gondoli F. PAŁĄK I OKRYCIE NA NOGI Należy się upewnić, że ściany są w pełni rozłożone! UWAGA: Pałąk jest barierką...
W celu zminimalizowania kołysania, po umieszczeniu gondoli na stelażu, można skorzystać z systemu mocującego stosując się do ins- Gondola MICRO-BB posiada gwarancję z określonymi specyfikacjami trukcji. Pociągnąć pas, aby go naprężyć. dotyczącymi jej prawidłowego utrzymania, które mają kluczowe znaczenie dla zachowania ważności gwarancji.
Ten artykuł posiada gwarancję zgodnie z postanowieniami JANÉ, prosimy o wypełnienie formularza rejestracyjnego hiszpańskiego królewskiego dekretu ustawodawczego nr znajdującego się na stronie www.jane.es Po rejestracji będą 1/2007 z 16 listopada 2007 roku. Prosimy o zachowanie dowodu Państwo mogli śledzić nowości związane z Państwa produktem zakupu, gdyż...
Seite 75
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 75 1/3/17 11:58...
Seite 76
NAVODILA IM 1987,00 MICRO-bb.indd 76 1/3/17 11:58...
Seite 77
KAZALO SEZNAM SESTA VNIH DELOV OPOMBE RAZPRTA KOŠARA ZLOŽENA KOŠARA UPORABA ZLOŽLJIVE STREHE ODPIRANJE POKRIVALA NAMESTITEV SEDEŽA JANE VZDRŽEVANJE INFORMACIJE O GARANCIJI IM 1987,00 MICRO-bb.indd 77 1/3/17 11:58...
A. SEZNAM SESTA VNIH DELOV 1- TRAKOVI ZA ZLAGANJE 2- STREHICA 3- POKRIVALO ZA NOGICE 4- SISTEM PROFIX 5- TRAK PROTI GUGANJU 6- ZAŠČITNI LOK IM 1987,00 MICRO-bb.indd 78 1/3/17 11:58...
- OPOMBA: Ne dodajajte dodatne blazine. samostojno sedeti, se obračati ali se sami dvigniti na roke in kolena. Maksimalna teža - OPOMBA: Ne puščajte gibljivih ročajev za otroka: 9 kg. prenašanje v notranjosti košare. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 79 1/3/17 11:58...
C. RAZPRTA KOŠARA F. ZAŠČITNI LOK IN POKRIVALO ZA NOGICE Položite zložljivo košaro MICRO-BB na ravno površino. Obr- nite adapter ProFix navzven . Odpnite trakove za zlaganje, da se POZOR: Bumper bar je zaščitni lok, ne uporabljajte ga kot lahko stranske stene sestavijo v celoti .
MICRO-BB vključuje garancijo s točnimi specifikacijami za pravilno Za izboljšanje morebitnega guganja med namestitvijo na vaš voziček, lahko uporabite sistem za pritrditev, kot je navedeno v vzdrževanje, ki so pomembne, da te ostanejo v popolni veljavi.
1/2007 z dne 16. novembra. Hranite račun, saj ga morate da izpolnite kartico o registraciji, ki jo najdete na spletni za uveljavljanje upravičenosti reklamacije, obvezno predložiti v strani www.jane.es Registracija vam bo omogočala, da trgovini, kjer ste izdelek kupili. se informirate o vsem kar je potrebno glede razvoja in vzdrževanja izdelka.
Seite 83
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 83 1/3/17 11:58...
Seite 84
NÁVOD IM 1987,00 MICRO-bb.indd 84 1/3/17 11:58...
Seite 85
OBSAH ZOZNAM DIELOV UPOZORNENIA ROZKLADANIE SKLADANIE POUŽITIE STRIEŽKY OTVORENIE CHRÁNIČA NA NOHY UPEVNENIE NA KOČÍKU JANE ÚDRŽBA INFORMÁCIE O ZÁRUKE IM 1987,00 MICRO-bb.indd 85 1/3/17 11:58...
A. ZOZNAM DIELOV 1- SKLADACIE POPRUHY 2- STRIEŠKA 3- FUSAK NA NOHY 4- SYSTÉM PROFIX 5- PÁSKA PROTI PREVRÁTENIU 6- OCHRANNÁ PRIEHRADKA IM 1987,00 MICRO-bb.indd 86 1/3/17 11:58...
- Tento výrobok je vhodný pre deti, ktoré sa ešte nepoužívajte na stojane. nevedia samé posadiť, otočiť alebo sa zdvihnúť opretím o ruky a kolená. Maximálna hmotnosť - UPOZORNENIE: Nevkladajte ďalší matrac . dieťaťa: 9 kg. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 87 1/3/17 11:58...
činnostiach nevyhnutne vznikajú riziká porezania, stlačenia Strieška sa dá rozložiť, zložiť a odmontovať. a zachytenia. Na pripevnenie striešky zasuňte ohnuté tyče do oporných bo- dov striešky, kým sa neozve cvaknutie. Na odmontovanie striešky vykonajte jednotlivé kroky v opačnom poradí. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 88 1/3/17 11:58...
Ak chcete vaničku uvoľniť, potiahnite nahor blokovacie tlačidlá na adaptéroch a potiahnutím nahor odpojte vaničku od kočíka. Na MICRO-BB sa vzťahuje záruka s presnými špecifikáciami odstránenie možného kolísania treba pri pripevňovaní vaničky na ohľadne správnej údržby, ktoré treba dodržať.
JANÉ je dôležité 1/2007 zo 16. novembra. Odložte si doklad o kúpe, jeho vyplniť registračnú kartu, ktorú nájdete na www.jane.es predloženie v obchode, kde ste si výrobok kúpili, je nevyhnutné Registrácia vám v prípade potreby umožní informovať sa na osvedčenie oprávnenia akejkoľvek reklamácie.
Seite 91
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 91 1/3/17 11:58...
Seite 92
INSTRUKCE IM 1987,00 MICRO-bb.indd 92 1/3/17 11:58...
Seite 93
OBSAH SEZNAM DÍLŮ UPOZORNĚNÍ ROZLOŽENÍ SLOŽENÍ POUŽÍVÁNÍ BOUDIČKY ODEPNUTÍ NÁNOŽNÍKU PŘIPEVNĚNÍ KE KOČÁRKU JANÉ ÚDRŽBA INFORMACE O ZÁRUCE IM 1987,00 MICRO-bb.indd 93 1/3/17 11:58...
- Tento výrobek je vhodný pro děti, které se dosud tento výrobek na žádný podstavec. neumí samy posadit, otočit nebo se opřít o ruce či - UPOZORNĚNÍ: Nepřidávejte žádnou matraci. kolena. Maximální hmotnost dítěte: 9kg. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 95 1/3/17 11:58...
C. ROZLOŽENÍ UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte na povrch kočárku žádné předměty Umístěte skládací korbu MICRO-BB na rovný povrch. Otočte adaptérem ProFix směrem ven Uvolněte upevňovací pásky, aby F. HRAZDIČKA A NÁNOŽNÍK se boční stěny korby plně rozevřelyç . Ujistěte se, zda jsou stěny správně...
Z hlediska bezpečnosti a dobrého stavu vašeho výrobku je důležité, abyste prováděli jeho pravidelnou kontrolu v síti našich servisních středisek. - MINNUM - MUUM - EPIC, CROSSWALK, RIDER, TRIDER, POZOR: při snímání nástavby nejdříve odjistěte upínací systém. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 97 1/3/17 11:58...
1/2007 ze dne 16. listopadu. jane.es Evidence vám umožní se v případě potřeby infor- července. Při reklamaci výrobku v prodejně, movat o vývoji a údržbě vašeho výrobku. A budete-li mít zájem, můžeme vás také...
Seite 99
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 99 1/3/17 11:58...
Seite 100
UTASÍTÁS IM 1987,00 MICRO-bb.indd 100 1/3/17 11:58...
Seite 101
TARTALOM ALKOTÓELEMEK FIGYELEM KINYITÁS ÖSSZEHAJTÁS A TETŐ HASZNÁLATA A LÁBZSÁK KINYITÁSA RÖGZÍTÉS EGY JANÉ BABAKOCSIBAN KARBANTARTÁS TÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRÓL IM 1987,00 MICRO-bb.indd 101 1/3/17 11:58...
- FIGYELEM: Soha ne használja a mózeskosa- akik még nem tudnak saját maguktól felülni, saját rat állványon. maguktól megfordulni, vagy kezükre és térdükre támaszkodva felállni. A gyermek maximális súlya: - FIGYELEM: Ne használjon egy plusz kiegészítő 9 kg . matracot. IM 1987,00 MICRO-bb.indd 103 1/3/17 11:58...
C. KINYITÁS FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen semmilyen súlyt a kupolára. Helyezze a MICRO-BB összecsukható mózeskosarat sima felületre. Fordítsa kifelé a ProFix rendszer csatlakozóit . Kapcsolja F. BIZTONSÁGI RÚD ÉS LÁBVÉDŐ ki a rögzítőpántot oly módon, hogy az oldalfalak teljesen kinyíljanak . Győződjön meg arról, hogy az oldalfalak teljesen kinyíltak! FIGYELEM! A bumper bar biztonsági pánt, ne használja szállító-...
VIGYÁZAT! A használat előtt győződjön meg, hogy minden Ha hosszabb ideig napfény éri, a szövet színe elváltozhat. rögzítőelem zárva van.. A MICRO-BB a helyes karbantartáshoz precíz utasításokkal A mózeskosár levételéhez húzza felfelé az csatlakozón található kioldó gombokat, és felfelé húzva válassza le a kosarat a ba- van ellátva, amelyek tökéletes betartása fontos a garancia...
FIGYELEM: A vásárolt JANÉ termék maximális biztonsága és a vele kapcsolatos ügyfélellátás érdekében nagyon fontos, Ez a termék a november 16-án érvénybe hozott 1/2007-es Királyi hogy kitöltse a www.jane.es weboldalunkon található nyil- Törvényerejű Rendeletben előírt garanciával rendelkezik. vántartási adatlapot. A nyilvántartás lehetővé teszi, hogy Őrizze meg a vásárlási számlát, ugyanis bármilyen reklamáció...
Seite 107
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 107 1/3/17 11:58...
Seite 108
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 108 1/3/17 11:58...
Seite 109
IM 1987,00 MICRO-bb.indd 109 1/3/17 11:58...