Seite 1
TRAVEL MOCHILA PORTABEBÉS 3 POSICIONES 3 POSITIONS Posición obertura piernas - Ergonómica Opening legs position - Ergonomic design COMPLY WITH SAFETY REGULATIONS CUMPLE NORMATIVA www.jane.es DE SEGURIDAD...
Seite 4
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENER PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIAS!!! -Lea las instrucciones detenidamente antes de usar este producto y consérvelas para futuras consultas. -PARA BEBÉS DE BAJO PESO AL NACER Y NIÑOS CON PROBLEMAS MÉDICOS ESPECÍFICOS, SE RECOMIENDA BUSCAR ASESORAMIENTO DE LOS PROFESIONALES DE LA SALUD ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
•Bajar la cremallera central inferior cuando el bebé esté en la posición 1 mirando al cuidador, así le favorecerá la maduración de cadera con una apertura de piernas correcta ayudándole a reforzar su musculatura interior. IMPORTANTE: Solo usar la cremallera en esta posición (bebé mirando al cuidador). INSTRUCCIONES DE USO •Colóquese la mochila pasando las correas superiores de sujeción por encima de la cabeza.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNINGS!!! -Read the instructions carefully before using this product and keep them for future reference. -FOR BABIES WITH LOW BIRTH WEIGHT AND THOSE WITH SPECIFIC MEDICAL PROBLEMS, IT IS ADVISABLE TO SEEK ADVICE FROM HEALTHCARE PROFESSIONALS BEFORE USING THE PRODUCT. -The child could get hurt if these instructions are not followed.
• Unfasten the central zip at the bottom when the baby is in position 1 facing the carer, this helps the baby’s hips to develop as his legs are open wider helping to strengthen the thigh muscles. IMPORTANT: Only use the zip in this position (baby facing the carer). INSTRUCTIONS FOR USE •Put the baby carrier on by passing the upper straps over your head.
Seite 8
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE AVVERTENZE!!! -Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare il prodotto e conservarle per consultazioni future. -PER NEONATI CON BASSO PESO ALLA NASCITA E BAMBINI CON PROBLEMI DI SALUTE SPECIFICI SI CONSIGLIA DI CHIEDERE CONSULENZA AI PROFESSIONISTI DELLA SALUTE PRIMA DI USARE IL PRODOTTO.
Seite 9
•Abbassare la cerniera centrale inferiore quando il bambino si trova nella posizione 1 rivolto verso l’accompagnatore. Così si favorisce lo sviluppo del bacino con un’apertura di gambe corretta, aiutandolo a rinforzare la muscolatura interna. IMPORTANTE: Usare la cerniera solo in questa posizione (bambino rivolto verso l’accompagnatore). ISTRUZIONI D'USO: •Indossare lo zainetto passando le cinghie di trattenuta superiori sopra la testa (Vedi figura, 1 pagina 4).
Seite 10
ATTENTION! VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE MISES EN GARDE!!! - Veuillez lire attentivement les recommandations avant d’utiliser le produit et conservez-les pour toute consultation ultérieure. - POUR LES BÉBÉS DE FAIBLE POIDS À LA NAISSANCE ET LES ENFANTS AVEC DES PROBLÈMES MÉDICAUX SPÉCIFIQUES, IL EST RECOMMANDÉ DE DEMANDER CONSEIL AUX PROFESSIONNELS DE LA SANTÉ...
•Baisser la fermeture éclair centrale inférieure lorsque le bébé se trouve dans la position 1 tourné vers le porteur, ce qui favorisera le développement du bassin, avec un bon écartement des jambes qui permettra de renforcer la musculature intérieure. ATTENTION : Il ne faut utiliser la fermeture éclair que dans cette position (le bébé...
Seite 12
IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTÊNCIAS!!! - Leia estas instruções atentamente antes de usar este produto e conserve-as para consultas futuras. - PARA BEBÉS DE BAIXO PESO AO NASCER E CRIANÇAS COM PROBLEMAS MÉDICOS ESPECÍFICOS, RECOMENDA-SE PROCURAR ACONSELHAMENTO DE PROFISSIONAIS DE SAÚDE ANTES DE USAR O PRODUTO.
•Descer o fecho central inferior quando o bebé estiver na posição 1 voltado para o cuidador, favorecendo assim a maturação da anca com uma correta abertura de pernas e ajudando a fortalecer a sua musculatura interna. IMPORTANTE: Usar apenas o fecho nesta posição (bebé voltado para o cuidador). INSTRUÇÕES DE USO: •...
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE NACHFRAGEN AUFBEWAHREN HINWEISE!!! -Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden und heben Sie sie für zukünftige Nachfragen auf. -FÜR BABYS MIT UNTERGEWICHT BEI GEBURT UND KINDER MIT BESONDEREN GESUNDHEITLICHEN PROBLEMEN WIRD EMPFOHLEN, SICH VOR GEBRAUCH DES PRODUKTES VON GESUNDHEITSFACHLEUTEN BERATEN ZU LASSEN.
Seite 15
Kleidungsstücke. Nur durch Aufhängen trocknen. Verwenden Sie weder Bleichmittel noch Weichspüler. Verwenden Sie keinen Wäschetrockner. Bügeln Sie ihn nicht. •Zusammensetzung: Gestell 100% Polyester; Futter 100% Polyester; Gurte 100% Polypropylen. •Der Rucksack TRAVEL von Jane erfüllt die Sicherheitsnorm EN 13209-2: 2015 (Babytragerucksäcke). IN SPANIEN ENTWORFEN - HERGESTELLT IN CHINA...
Seite 16
DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ KONZULTACE UPOZORNĚNÍ! -Přečtěte si pečlivě instrukce před použitím tohoto produktu a uschovejte je pro budoucí použití. - Pro děti s nízkou hmotností a děti se specifickými zdravotními problémy se doporučuje vyhledat radu lékaře a teprve poté používat nosítko. -V případě...
•Rozepněte spodní střední zip, když je dítě v pozici 1 a dívá se na pečující osobu, takto podpoříte zdravý vývoj kyčlí, nohy se budou správně rozevírat. Pomůžete mu tak posílit vnitřní svalstvo. DŮLEŽITÉ: Zip používejte pouze v této pozici (dítě čelem k pečující osobě). NÁVOD K POUŽITÍ...
Seite 19
•Разтворете ципа в долната централна част, когато бебето е в позиция 1 с лице •Поставете раницата като прехвърлите горните закрепващи презрамки през главата. Вижте фигура 1 на страница 4. Уверете се те да легнат върху раменете, а кръстоската за •Нагласете лесно с помощта на велкрото лумбалния ремък на кръста си и затворете обезопасяващата катарама (Вижте фигура 2 на страница 4) •Уверете...