TC ELECTRONIC
DRIP SPRING REVERB
Retro Spring Reverb with Adjustable Dwell, Mix
and Tone for Sparkling Reverb Sound
Quick Start Guide
(4)
(3)
(1)
(2)
(EN)
Controls
(1)
Input/Output jacks – Connect a ¼ " cable from your
guitar to the INPUT jack, and connect a cable from the
OUTPUT jack to your amplifi er.
(2)
9 V DC – Connect a 9 V power supply (not included).
(3)
Footswitch – Turns the eff ect on and off . The LED will
light when the pedal is engaged. The pedal operates in
true bypass when disengaged.
(4)
DWELL – Sets the decay length of the reverb.
(5)
MIX – Adjusts how much reverb is mixed with the
dry signal.
(6)
TONE – Adjusts the brightness of the reverb.
(ES)
Controles y conectores
(1)
Tomas de entrada/salida (Input/Output) – Conecte
un cable con clavijas de 6,3 mm desde su guitarra a la
toma INPUT y otro cable desde la toma OUTPUT
al amplifi cador.
(2)
9 V DC – Conecte un adaptador de corriente de
9 V (opcional).
(3)
Pedal (Footswitch) – Esto activa y desactiva el efecto.
El piloto se iluminará cuando el pedal esté activo.
Cuando no esté activo, este pedal ofrece un bypass real.
(4)
DWELL – Esto ajusta la longitud del decaimiento de
la reverb.
(5)
MIX – Este mando ajusta la cantidad de reverb que es
(5)
mezclada con la señal seca.
(6)
TONE – Esto ajusta el brillo de la reverb.
(6)
(FR)
Réglages et connecteurs
(1)
Entrée et sortie – Connectez un câble Jack 6,35 mm
entre votre guitare et l'entrée de la pédale. Connectez
également un câble entre la sortie de la pédale et
l'entrée de votre ampli.
(2)
9 V DC – Permet de connecter un adaptateur secteur
9 V (non fourni).
(3)
Contacteur au pied – Permet d'activer/de désactiver
l'eff et. La LED s'allume lorsque la pédale est activée.
Lorsque l'eff et est désactivé, la pédale fonctionne en
true bypass.
(4)
DWELL – Permet de régler la durée du déclin de
la reverb.
(5)
MIX – Permet de régler la quantité de reverb mélangée
au signal non traité.
(6)
TONE – Réglage de la brillance de la reverb.
(DE)
Regler und Anschlüsse
(1)
Eingangs-/Ausgangsbuchsen – Schließen Sie das
6,3 mm-Kabel Ihrer Gitarre an die INPUT-Buchse an und
verbinden Sie die OUTPUT-Buchse über ein weiteres
Kabel mit Ihrem Verstärker.
(2)
9 V DC – Schließen Sie hier einen optionalen
9 V Netzadapter an.
(3)
Fußschalter – Schaltet den Eff ekt ein und aus. Bei
aktiviertem Pedal leuchtet die LED. Bei deaktiviertem
Pedal wird das Signal vollständig am Pedal
vorbeigeführt (echter Bypass).
(4)
DWELL – Regelt die Decay-Länge des Reverbs.
(5)
MIX – Regelt, wieviel Reverb dem trockenen Signal
beigemischt wird.
(6)
TONE – Regelt die Helligkeit des Reverbs.
(PT)
Controles e Conectores
(1)
Jacks Input/Output – Conecte um cabo de ¼ " da
sua guitarra ao jack INPUT, e conecte um cabo do jack
OUTPUT ao seu amplifi cador.
(2)
9 V DC – Conecte uma fonte de alimentação de
9 V (não inclusa).
(3)
Footswitch – Liga e desliga o efeito. O LED acenderá
quando o pedal estiver ativado. O pedal opera em true
bypass quando desativado.
(4)
DWELL – Ajusta a duração do decaimento da
reverberação.
(5)
MIX – Ajusta o quanto da reverberação é mixada ao
sinal seco.
(6)
TONE – Ajusta o brilho da reverberação.
(JP)
コントロール類およびコネクター類
(1)
Input/Output
(入力/出力) ジャック
ケーブルを使って、 ギターを入力
(OUTPUT)
クに接続し、 出力
ジャックとお使いの
アンプリファーを接続します。
(2)
9 V DC ‒ 9 V
パワーサプライ (別売) を接続し
ます。
(3)
Footswitch
(フットスイッチ) ‒ エフェクトのオ
ン / オフをおこないます。 ペダルの有効時は
LED
が点灯します。 ペダルの無効時はトゥルー
バイパスとなります。
(4)
DWELL
(ドウェル) ‒ リバーブの減衰時間の長さ
を設定します。
(5)
MIX
(ミックス) ‒ ドライ信号にミックスするリバ
ーブの量を調節します。
(6)
TONE
(トーン) ‒リバーブのブライトネスを調
節します。
(CN)
(1)
Input/Output
–
OUTPUT
(2)
9 V DC –
9 V
(3)
Footswitch
–
LED
(4)
DWELL –
(5)
MIX –
(6)
TONE –
–
¼ インチ
(INPUT)
ジャッ
¼ "
INPUT