Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
EOKC-09, 12, 18 AA
EKKC-12, 18 AA
Minisplit mural Plasma Tech
E
Manual para el usuario
Minisplit Plasma Tech
GB
User Manual
- Operating and maintenance instructions
Minisplit mural Plasma Tech
F
Manuel de l'utilisateur
Minisplit mural Plasma Tech
P
Manual para o utente
Minisplit a parete Plasma Tech
IT IT IT
I
Manuale per l'utente
Plasma Tech Minisplit-Wandgerät
D
Benutzerhandbuch
Plasma Tech minisplit-systeem voor wandbevestiging
NL
Gebruikershandleiding
Plasma Tech veggminisplit
N
Brukermanual
ER-0028/1991
CGM-97/013
- Instrucciones de Manejo y Mantenimiento
- Instructions d'Utilisation et de Maintenance
- Instruções de Utilizaçåo e Manutenção
- Istruzioni per l'Uso e la Manutenzione
- Hinweise zu Bedienung und Wartung
- Bedienings- en onderhoudinstructies
- Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser
Ref: N-40285-3 0309M
3 - 5
6 - 8
9 - 11
12 - 14
15 - 17
18 - 20
21 - 23
24 - 26
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für York EOKC-09 AA

  • Seite 1 EOKC-09, 12, 18 AA EKKC-12, 18 AA Ref: N-40285-3 0309M Minisplit mural Plasma Tech Manual para el usuario - Instrucciones de Manejo y Mantenimiento 3 - 5 Minisplit Plasma Tech User Manual - Operating and maintenance instructions 6 - 8 Minisplit mural Plasma Tech Manuel de l'utilisateur - Instructions d'Utilisation et de Maintenance...
  • Seite 3: Instrucciones De Manejo Y Mantenimiento

    Instrucciones de manejo y mantenimiento Mando a distancia por infrarrojos REFRIGERACIÓN VELOCIDAD DEL DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR PANTALLA DE VENTILACIÓN CRISTAL LÍQUIDO CALEFACCIÓN SWING HORIZONTAL: ROTACIÓN AUTOMÁTICA AUTOMÁTICO DE LOS DEFLECTORES VERTICALES AUTOFAN NOCTURNA OPER AUTO °C AUTO VENTILACIÓN AUTOMÁTICA RE-BACTERIA PURIF HUMID VELOCIDAD DE VENTILACIÓN TIMER ON/OFF...
  • Seite 4: Control De Funcionamiento

    3. Para ajustar la temperatura am- 5. Función nocturna Sleep Funcionamiento del sistema en modo de emergencia biente El modo Sleep, que puede utilizarse en Frío Sistema frío. y Calor, es un programa que controla la Pulsar la tecla ó , para cambiar el pun- El punto de consigna de la temperatura temperatura ambiente durante las horas...
  • Seite 5: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Probable causa y corrección A. El aparato de aire acondicionado no funciona. 1.- Comprobar que el fusible no se haya fundido, o que el disyuntor principal no se haya disparado. 2.- ¿Está el interruptor principal en OFF?. 3.- ¿Se ha cometido algún error al realizar la programación?.
  • Seite 6 Operating and maintenance instructions Infrared ray remote control unit COOL FAN SPEED HEAT HORIZONTAL SWING: AUTOMATIC ROTATION OF VERTICAL LOUVERS AUTO AUTOFAN OPER AUTO SLEEP °C RE-BACTERIA AUTO PURIF AUTO FAN HUMID FAN SPEED TIMER ON/OFF VERTICAL SWING: AUTOMATIC ROTATION OF HORIZONTAL LOUVERS DISPLAY LIGHT...
  • Seite 7: Timer Operations

    3. Adjusting ambient temperature Cool and Heat, is a program that controls case of any trouble. the ambient temperature at night. Press the buttons to change the Operation of the system in Emergency ambient temperature set point. This should Cool mode mode remain between 16 and 30°C.
  • Seite 8: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Possible cause and correction A. Air conditioning unit inoperative. 1. Make sure fuse is not blown out or main switch has not been activated. 2. Is main switch set to OFF? 3. Has any mistake been made when programming? B.
  • Seite 9: Instructions D'utilisation Et De Maintenance

    Instructions d'Utilisation et de Maintenance Télécommande FROID VITESSE DU DÉSHUMIDIFICATION VENTILATEUR ÉCRAN À CRISTAUX VENTILATION LIQUIDES CHAUD SWEEP HORIZONTAL ROTATION AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE DES DÉFLECTEURS VERTICAUX AUTOFAN POSITION NUIT OPER AUTO °C AUTO VENTILATION AUTOMATIQUE RE-BACTERIA PURIF HUMID VITESSE DE VENTILATION SWEEP VERTICAL TIMER ON/OFF ROTATION...
  • Seite 10: Contrôle Du Fonctionnement

    panneau récepteur de la partie frontale de point de consigne et le fera en mode chaud heure déterminée, celui-ci étant en mar- si cette température est inférieure à son che, appuyer autant de fois que ce sera l'unité. Cet interrupteur est utilisé quand les point de consigne.
  • Seite 11: Localisation Des Pannes

    Localisation des pannes Problème Cause probable et correction A. Le climatiseur ne fonctionne pas. 1.- S'assurer que le fusible n'est pas fondu ou que le disjoncteur principal n'ait pas actionné. 2.- L'interrupteur principal ne serait-il pas en OFF? B. L'unité ne refroidit pas suffisamment. 1.- Le filtre est-il sale? Confère les instructions de nettoyage du filtre.
  • Seite 12: Instruções De Utilização E Manutenção

    Instruções de utilização e manutenção Comando à distância por infravermelhos REFRIGERAÇÃO VELOCIDADE DO DESHUMIDIFICAÇÃO VENTILADOR ECRÃ DE CRISTAL SÓ VENTILAÇÃO LÍQUIDO AQUECIMIENTO SWING HORIZONTAL: ROTAÇÃO AUTOMÁTICA DOS DEFLECTORES AUTOMÁTICO HORIZONTAIS AUTOFAN OPER POSIÇÃO NOITE AUTO °C AUTO RE-BACTERIA VENTILAÇÃO AUTOMÁTICA PURIF HUMID VELOCIDADE DO VENTILADOR...
  • Seite 13: Controlo De Funcionamento

    rior ao seu ponto de referência. Este é o o mesmo se encontrar em funcionamento, quando se encontrarem esgotadas as pi- modo de funcionamento recomendado. deve-se proceder do mesmo modo, premin- lhas do comando à distância ou quando do a tecla TIMER todas as vezes que seja surgir algum problema.
  • Seite 14: Localização De Avarias

    Localização de avarias Problema Causa provável e solução A. O aparelho de ar condicionado não funciona. 1.- Verificar que o fusível não se tenha fundido, ou que o disjuntor principal não se tenha disparado. 2.- Se encontra o interruptor principal na posição OFF? 3.- Cometeu-se algum erro ao realizar a programação? B.
  • Seite 15: Istruzioni Per L'uso E La Manutenzione

    Istruzioni per l'Uso e la Manutenzione Telecomando a infrarossi RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE SELEZIONE DELLE VELOCITÀ DEL VENTILATORE VENTILAZIONE DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI RISCALDAMENTO DISTRIBUZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO AUTOMATICO D'ARIA: ROTAZIONE AUTOMATICA DEI DEFLETTORI VERTICALI PROGRAMMA NOTTURNO AUTOFAN OPER AUTO AUTO VARIAZIONE AUTOMATICA °C RE-BACTERIA PURIF...
  • Seite 16: Controllo Del Funzionamento

    5. Programma notturno (SLEEP) Funzionamento del sistema con il com- riscaldamento se invece la temperatura è mutatore d'emergenza inferiore. Questo è il modo di funzionamen- Il questo modo, che può essere utilizzato in to consigliato. raffrescamento e in riscaldamento, un pro- Unità...
  • Seite 17 Localizzazione di guasti Anomalia Causa probabile e rimedio A. Il condizionatore non funziona. 1.- Controllare se si è bruciato il fusibile o se è scattato l'interruttore generale. 2.- Controllare se l'interruttore principale è in posizione OFF. 3.- Controllare se è stato commesso qualche errore nella programmazione dell'unità. B.
  • Seite 18: Hinweise Zu Bedienung Und Wartung

    Hinweise zu Bedienung und Wartung IR-Fernbedienung KÜHLEN ENTFEUCHTEN VENTILATORGESCHWINDIGKEIT BELÜFTEN LCD-ANZEIGE HEIZEN WAAGERECHTE FÄCHERBEWEGUNG: AUTOMATIKBETRIEB AUTOMATISCHE ROTATION DER SENKRECHTEN LUFTDEFLEKTOREN NACHTBETRIEB AUTOFAN OPER AUTO AUTO AUTOMATISCHE BELÜFTUNG °C RE-BACTERIA PURIF VENTILATORGESCHWINDIGKEIT HUMID SENKRECHTE FÄCHERBEWEGUNG: TIMER ON/OFF AUTOMATISCHE ROTATION DER WAAGERECHTEN LUFTDEFLEKTOREN LCD-ANZEIGE EIN RE-BACTERIA...
  • Seite 19: Betrieb

    Heizbetrieb hin und her, je nach dem, ob eingegebenen und in der Fernbedienung Geräts. Dieser Schalter ist immer dann zu die Temperatur über oder unter dem ent- abgespeicherten Zeitintervalls in Betrieb. betätigen, wenn die Batterien der Fernbe- sprechenden Bezugswert liegt. Liegt die Soll sich das Gerät zu einem bestimmten dienung leer sind oder sonstige Probleme auftreten.
  • Seite 20 Fehlerdiagnose Problem Mögliche Ursache und Behebung A. Das Klimagerät funktioniert nicht. 1.- Ist die Sicherung durchgebrannt oder hat der automatische Unterbrecher angesprochen? 2.- Steht der Hauptschalter auf OFF? 3.- Liegt eine fehlerhafte Programmierung vor? B. Das Klimagerät kühlt nur unzureichend. 1.- Ist das Filter verschmutzt? Siehe Hinweise zur Reinigung des Luftfilters..
  • Seite 21 Bedienings- en onderhoudsinstructies Infrarood-afstandsbediening KOELING ONTVOCHTIGING VENTILATORSNELHEID VENTILATIE LCD-DISPLAY VERWARMING HORIZONTALE SWING: AUTOMATISCHE ROTATIE AUTOMATISCH BEDRIJF VAN DE VERTICALE UITBLAASORNAMENTEN AUTOFAN SLAAPPROGRAMMA OPER AUTO °C AUTO AUTOMATISCHE VENTILATIE RE-BACTERIA PURIF HUMID VENTILATIESNELHEID TIMER ON/OFF VERTICALE SWING: AUTOMATISCHE ROTATIE VAN DE HORIZONTALE UITBLAASORNAMENTEN INSCHAKELEN DIGITAAL DISPLAY...
  • Seite 22 ligt. Dit is de bedrijfsfunctie die aanbevolen ingevoerd heeft die in het geheugen van Werking van de unit wordt. het toestel opgeslagen wordt. Noodfunctie Om het toestel op een bepaalde tijd te la- De noodschakelaar bevindt zich in het 3. Instellen van de ruimtetemperatuur ten uitschakelen terwijl het in bedrijf is, gaat ontvangerspaneel aan de voorzijde van het Druk op de toets...
  • Seite 23: Opsporen Van Storingen

    Opsporen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing A. De airconditioner werkt niet. 1.- Controleren of de zekering niet gesmolten is of dat de hoofdvermogensschakelaar niet uitgeschakeld 2.- Staat de hoofdschakelaar in OFF? 3.- Heeft men een fout in het programmeren gemaakt? B.
  • Seite 24 Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser Infrarød fjernkontroll AVKJØLING AVFUKTNING VENTILATORSNELHEID VENTILASJON LCD-DISPLAY OPPVARMING HORIZONTALE SWING: AUTOMATISCHE TORATIE AUTOMATISK VAN DE VERTICALE UITBLAASORNAMENTEN AUTOFAN NATT OPER AUTO °C AUTO AUTOMATISK VENTILASJON RE-BACTERIA PURIF HUMID VENTILASJONSHASTIGHET TIMER ON/OFF VERTICALE SWING: AUTOMATISCHE ROTATIE VAN DE HORIZONTALE UITBLAASORNAMENTEN INSCHAKELEN DIGITAAL DISPLAY...
  • Seite 25 er utbrent eller hvis det skulle oppstå ett peraturen er lavere enn settpunktet. Dette stemt tidspunkt når det er i drift, går man eller annet problem. er anbefalt driftsmodus. fram på samme måte som ovenfor ved å trykke på tasten TIMER så mange ganger Systemdrift på...
  • Seite 26 Lokalisering av skader Problem Mulig årsak og korrigering A. Luftkondisjoneringsapparatet virker ikke. 1.- Sjekk om sikringen er gått, eller om overbelastningsbryteren er blitt utløst. 2.- Står hovedbryteren på OFF? 3.- Er det blitt gjort noen feil i forbindelse med programmeringen? B.
  • Seite 27 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS FABRICANTE: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L. DIRECCIÓN: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación.
  • Seite 28 www.johnsoncontrols.com...

Diese Anleitung auch für:

Eokc-12 aaEokc-18 aaEkkc-12 aaEkkc-18 aa

Inhaltsverzeichnis