Seite 2
Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Seite 3
Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la recharge des batteries. Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés. Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Seite 4
Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible.
Seite 5
Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. • Marque de conformité EAC (Communauté économique eurasienne). Mise au rebut : • Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective.
Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 - Voyant vert : La batterie est chargée. Démarrage possible. - Voyant orange : Il est fortement conseillé de recharger avant utilisation. - Voyant rouge : A recharger obligatoirement. Attention ne jamais utiliser l’appareil lorsque le voyant rouge s’allume.
Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 L’appareil n’arrive plus à démarrer le La tension des batteries internes est Remettre l’appareil en charge pour véhicule et aucune LED de l'appareil très basse. Il se peut qu’elles soient tenter une restauration de la batterie.
GYSPACK. A la remise d’une nouvelle batterie, veiller à bien associer les polarités de la batterie et du GYS- PACK. Borne - à gauche, borne + à droite (cf illustration).
Seite 9
Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Seite 10
Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceeding 50°C. Do not obstruct the cooling vents. Refer to the ins- tallation section before operating the machine.
Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with bat- tery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medi- cal assistance.
Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 Disposal: • This product should be disposed of at an ap- propriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste. • The battery fitted in this device is recyclable.
Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 1. Turn ignition off before connecting the GYSPACK to the car’s battery. Do not touch the red clamp with the black clamp. 2. Connect the red clamp to the positive pillar (+) of the battery, then the black clamp to negative pillar (-).
Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 tion is not respected, within 24 hours the battery gets sulphated. This causes an irreversible deterioration of the battery. For this reason, the battery of the GYSPACK, which is expensive, is not under warranty, because its conservation depends on its use.
Seite 15
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Be- triebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung auf- merksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Seite 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist. Laden Sie niemals eine beschädigte oder ge- frorene Batterie. Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wär-...
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 • Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mi- thilfe eines trockenen Lappen. Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. • EAC-Konformitätszeichen (Eurasische...
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 BATTERIE TEST (FÜR DIE INTERNE BATTERIE) Vor jedem Start muss die Batterie getestet werden. Drücken Sie dazu auf die Testtaste: - Grüne Leuchte: Die Batterie ist aufgeladen. Start ist möglich. - Orange Leuchte: Es wird empfohlen, die Batterie vor der Anwendung wieder aufzuladen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 Das Gerät kann das Fahrzeug nicht Die Spannung der internen Batterie ist Das Gerät aufladen, um eine Wiederbe- starten und keine LED leuchtet im sehr niedrig. Die Batterie könnte de- lebung der Batterie zu erreichen.
Seite 21
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 BATTERIEWECHSEL Spannung Kapazität Abmessun- Art.-Nr. Bat- Gerät Batterie Batterietyp (Ah) gen (cm) terie GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 AUTO / 400 Bleibatterie GYSPACK 600 6FM - 22...
Seite 22
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este do- cumento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados. No cargue nunca una batería helada. No cubra el aparato. No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 • El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de baterías debe conectarse después a la red...
Seite 25
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) Desecho: • Este material es objeto de una recogida selec- tiva.
Seite 26
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 TESTAR LA BATERÍA INTERNA Antes de cada arranque, testar la batería : apoyar sobre el botón test, el resultado se fija : - Indicador verde : la batería está cargada. Arranque posible.
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones Se producen chispas al conectar las Inversión de polaridad de las pinzas Compruebe la polaridad de la batería. pinzas a la batería.
Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 REEMPLAZO DE LA BATERÍA Capacidad Dimensiones Producto Batería Tipo Tensión (V) Ref. batería (Ah) (cm) GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Batería al AUTO / 400...
Seite 29
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны...
Seite 30
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении длительного периода. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Перед использованием ознакомьтесь с разделом «установка» инструкции. Автоматический режим, а также ограничения при его...
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 Подключение к электросети должно быть произведено в соответствии с законами страны. Уход: • Шнур питания не может быть заменен. Если кабель поврежден, аппарат не подлежит утилизации. • Техническое обслуживание должно производиться...
Seite 32
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА Коннектор для переходника. Используйте только то зарядное устройство, которое поставляется с аппаратом. Красная лампочка - Режим теста : необходимо зарядить – Внимание: никогда не используйте GYSPACK когда горит красная лампочка.
предохранитель автоматически перезарядится. ЗАРЯДКА ВСТРОЕННОГО АККУМУЛЯТОРА Подключите зарядное устройство с одной стороны к сети 230В, а с другой стороны к передней панели GYS- PACK. В конце цикла зарядки остановка производится автоматически, и зажигается лампочка, указывающая на состояние зарядки. Nb : Аппарат GYSPACK должен всегда находиться в вертикальном положении во время зарядки. При...
Seite 34
Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 ЗАМЕНА АКБ Напряжение Емкость Размеры Пa Аккумулятор Тип Арт. АКБ ( В) (Aч) (см) GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Свинцовый AUTO / 400 аккумулятор GYSPACK 600...
Seite 35
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzin- gen over het functioneren van uw toestel en de vei- ligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
Seite 36
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect zijn. Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden. Het apparaat niet bedekken. Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaat- sen en niet blootstellen aan blijvend hoge tempe- ratuur (hoger dan 50°C).
Seite 37
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 • De aansluitklem van de accu die niet is aanges- loten op een chassis moet als eerst aangekop- peld worden. De andere verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering.
Seite 38
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 • De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek. Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen • De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 HET TESTEN VAN DE INTERNBATTERIJ Test de batterij vóór elk gebruik: druk op de test knop, u kunt direct de conditie van de GYSPACK zien: - Groene indicator: De batterij wordt geladen.
De interne accu is beschadigd en kan Neem contact op met de after-sales niet worden opgeladen. dienst van GYS om de accu te ver- vangen. Het opladen van de interne accu start De stekker van de externe lader is niet...
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 VERVANGEN VAN DE ACCU Capaciteit Afmetingen Referentie Product Accu Type Spanning (V) (Ah) (cm) accu GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 AUTO / 400 Loodaccu...
Seite 42
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del ca- rica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo succes- sivamente.
Seite 43
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il dispositivo per ricaricare la batteria Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati. Non caricare mai una batteria ghiacciata o dan- neggiata.
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 • O terminal da bateria não conectado au chas- sis deve ser conectato em primeiro lugar. A ou- tra conexão deve ser feira no chassis longe da bateria e da canalização do combustível. O carregador de bateria deve então ser conec-...
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet. • Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) Scarto: • Este material é sujeito a coleta seletiva. Não jogar no lixo doméstico.
Seite 46
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 TEST DELLA BATTERIA INTERNA Testare la batteria prima di ogni uso: premere il bottone test, e il risultato sarà mostrato come segue: - Indicatore verde: La batteria è carica. Può essere usata per avviare il veicolo - Indicatore arancione: é...
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 RISOLUZIONE DI PROBLEMI Anomalie Cause Rimedi Delle scintille appaiono al momento Inversione di polarità dei morsetti del Verificare la polarità della batteria. del contatto dei morsetti sulla batter- dispositivo sulla batteria del veicolo.
Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Capacità Dimensioni Prodotto Batteria Tipo Tensione (V) Cod. batteria (Ah) (cm) GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Batteria al AUTO / 400 piombo...
Seite 55
GYSPACK AUTO / 400 / 600 ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ / ICONEN ACCU’S / ICONA BATTERIE / 电池图标 Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from flames and sparks. Do not smoke.
Seite 56
GYSPACK AUTO / 400 / 600 SCHÉMA ÉLECTRIQUE & PIÈCES DÉTACHÉES / CIRCUIT DIAGRAM & SPARE PARTS / SCHALTPLAN & ERSATZ- TEILE / DIAGRAMA ELECTRICO & PIEZAS DE RECAMBIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА & ЗАПЧАСТИ / ELEKTRISCHE SCHEMA & RESERVE ONDERDELEN / SCEMA ELETTRICO & PEZZI DI RICAMBIO / 电路图 & 备用配件...