Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS GYSPACK AUTO Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GYSPACK AUTO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
FR
2-8 / 54-56
EN
9-14 / 54-56
DE
15-21 / 54-56
ES
22-28 / 54-56
RU
29-34 / 54-56
NL
35-41 / 54-56
IT
42-48 / 54-56
CN
49-53 / 54-56
C51312 _V8_05/07/2019
GYSPACK AUTO
GYSPACK 400
GYSPACK 600
www.gys.fr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS GYSPACK AUTO

  • Seite 1 GYSPACK AUTO 2-8 / 54-56 GYSPACK 400 9-14 / 54-56 GYSPACK 600 15-21 / 54-56 22-28 / 54-56 29-34 / 54-56 35-41 / 54-56 42-48 / 54-56 49-53 / 54-56 www.gys.fr C51312 _V8_05/07/2019...
  • Seite 2 Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Seite 3 Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la recharge des batteries. Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés. Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
  • Seite 4 Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible.
  • Seite 5 Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. • Marque de conformité EAC (Communauté économique eurasienne). Mise au rebut : • Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective.
  • Seite 6: Démarrage D'un Véhicule

    Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 - Voyant vert : La batterie est chargée. Démarrage possible. - Voyant orange : Il est fortement conseillé de recharger avant utilisation. - Voyant rouge : A recharger obligatoirement. Attention ne jamais utiliser l’appareil lorsque le voyant rouge s’allume.
  • Seite 7: Recharge De La Batterie Interne

    Notice originale GYSPACK AUTO / 400 / 600 L’appareil n’arrive plus à démarrer le La tension des batteries internes est Remettre l’appareil en charge pour véhicule et aucune LED de l'appareil très basse. Il se peut qu’elles soient tenter une restauration de la batterie.
  • Seite 8: Remplacement De La Batterie

    GYSPACK. A la remise d’une nouvelle batterie, veiller à bien associer les polarités de la batterie et du GYS- PACK. Borne - à gauche, borne + à droite (cf illustration).
  • Seite 9 Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Seite 10 Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceeding 50°C. Do not obstruct the cooling vents. Refer to the ins- tallation section before operating the machine.
  • Seite 11: Maintenance

    Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with bat- tery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medi- cal assistance.
  • Seite 12: General Description

    Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 Disposal: • This product should be disposed of at an ap- propriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste. • The battery fitted in this device is recyclable.
  • Seite 13: Troubleshooting

    Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 1. Turn ignition off before connecting the GYSPACK to the car’s battery. Do not touch the red clamp with the black clamp. 2. Connect the red clamp to the positive pillar (+) of the battery, then the black clamp to negative pillar (-).
  • Seite 14: Warranty

    Translation of the original instructions GYSPACK AUTO / 400 / 600 tion is not respected, within 24 hours the battery gets sulphated. This causes an irreversible deterioration of the battery. For this reason, the battery of the GYSPACK, which is expensive, is not under warranty, because its conservation depends on its use.
  • Seite 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Be- triebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung auf- merksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Seite 16 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist. Laden Sie niemals eine beschädigte oder ge- frorene Batterie. Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wär-...
  • Seite 17: Wartung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt.
  • Seite 18: Gerätebeschreibung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 • Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mi- thilfe eines trockenen Lappen. Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. • EAC-Konformitätszeichen (Eurasische...
  • Seite 19: Batterie Test (Für Die Interne Batterie)

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 BATTERIE TEST (FÜR DIE INTERNE BATTERIE) Vor jedem Start muss die Batterie getestet werden. Drücken Sie dazu auf die Testtaste: - Grüne Leuchte: Die Batterie ist aufgeladen. Start ist möglich. - Orange Leuchte: Es wird empfohlen, die Batterie vor der Anwendung wieder aufzuladen.
  • Seite 20: Garantiehinweise Für Interne Bleibatterie

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 Das Gerät kann das Fahrzeug nicht Die Spannung der internen Batterie ist Das Gerät aufladen, um eine Wiederbe- starten und keine LED leuchtet im sehr niedrig. Die Batterie könnte de- lebung der Batterie zu erreichen.
  • Seite 21 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK AUTO / 400 / 600 BATTERIEWECHSEL Spannung Kapazität Abmessun- Art.-Nr. Bat- Gerät Batterie Batterietyp (Ah) gen (cm) terie GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 AUTO / 400 Bleibatterie GYSPACK 600 6FM - 22...
  • Seite 22 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este do- cumento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Seite 23: Conexión / Desconexión

    Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados. No cargue nunca una batería helada. No cubra el aparato. No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
  • Seite 24: Mantenimiento

    Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 • El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de baterías debe conectarse después a la red...
  • Seite 25 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) Desecho: • Este material es objeto de una recogida selec- tiva.
  • Seite 26 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 TESTAR LA BATERÍA INTERNA Antes de cada arranque, testar la batería : apoyar sobre el botón test, el resultado se fija : - Indicador verde : la batería está cargada. Arranque posible.
  • Seite 27: Anomalías, Causas Y Soluciones

    Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones Se producen chispas al conectar las Inversión de polaridad de las pinzas Compruebe la polaridad de la batería. pinzas a la batería.
  • Seite 28: Reemplazo De La Batería

    Traducción de las instrucciones originales GYSPACK AUTO / 400 / 600 REEMPLAZO DE LA BATERÍA Capacidad Dimensiones Producto Batería Tipo Tensión (V) Ref. batería (Ah) (cm) GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Batería al AUTO / 400...
  • Seite 29 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны...
  • Seite 30 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении длительного периода. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Перед использованием ознакомьтесь с разделом «установка» инструкции. Автоматический режим, а также ограничения при его...
  • Seite 31: Нормы И Правила

    Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 Подключение к электросети должно быть произведено в соответствии с законами страны. Уход: • Шнур питания не может быть заменен. Если кабель поврежден, аппарат не подлежит утилизации. • Техническое обслуживание должно производиться...
  • Seite 32 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА Коннектор для переходника. Используйте только то зарядное устройство, которое поставляется с аппаратом. Красная лампочка - Режим теста : необходимо зарядить – Внимание: никогда не используйте GYSPACK когда горит красная лампочка.
  • Seite 33: Неисправности, Их Причины И Устранение

    предохранитель автоматически перезарядится. ЗАРЯДКА ВСТРОЕННОГО АККУМУЛЯТОРА Подключите зарядное устройство с одной стороны к сети 230В, а с другой стороны к передней панели GYS- PACK. В конце цикла зарядки остановка производится автоматически, и зажигается лампочка, указывающая на состояние зарядки. Nb : Аппарат GYSPACK должен всегда находиться в вертикальном положении во время зарядки. При...
  • Seite 34 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK AUTO / 400 / 600 ЗАМЕНА АКБ Напряжение Емкость Размеры Пa Аккумулятор Тип Арт. АКБ ( В) (Aч) (см) GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Свинцовый AUTO / 400 аккумулятор GYSPACK 600...
  • Seite 35 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzin- gen over het functioneren van uw toestel en de vei- ligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Seite 36 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect zijn. Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden. Het apparaat niet bedekken. Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaat- sen en niet blootstellen aan blijvend hoge tempe- ratuur (hoger dan 50°C).
  • Seite 37 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 • De aansluitklem van de accu die niet is aanges- loten op een chassis moet als eerst aangekop- peld worden. De andere verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering.
  • Seite 38 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 • De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek. Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen • De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
  • Seite 39: Starten Motor

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 HET TESTEN VAN DE INTERNBATTERIJ Test de batterij vóór elk gebruik: druk op de test knop, u kunt direct de conditie van de GYSPACK zien: - Groene indicator: De batterij wordt geladen.
  • Seite 40: Garantie

    De interne accu is beschadigd en kan Neem contact op met de after-sales niet worden opgeladen. dienst van GYS om de accu te ver- vangen. Het opladen van de interne accu start De stekker van de externe lader is niet...
  • Seite 41: Vervangen Van De Accu

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSPACK AUTO / 400 / 600 VERVANGEN VAN DE ACCU Capaciteit Afmetingen Referentie Product Accu Type Spanning (V) (Ah) (cm) accu GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 AUTO / 400 Loodaccu...
  • Seite 42 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del ca- rica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo succes- sivamente.
  • Seite 43 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il dispositivo per ricaricare la batteria Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati. Non caricare mai una batteria ghiacciata o dan- neggiata.
  • Seite 44: Manutenzione

    Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 • O terminal da bateria não conectado au chas- sis deve ser conectato em primeiro lugar. A ou- tra conexão deve ser feira no chassis longe da bateria e da canalização do combustível. O carregador de bateria deve então ser conec-...
  • Seite 45: Descrizione Generale

    Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet. • Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) Scarto: • Este material é sujeito a coleta seletiva. Não jogar no lixo doméstico.
  • Seite 46 Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 TEST DELLA BATTERIA INTERNA Testare la batteria prima di ogni uso: premere il bottone test, e il risultato sarà mostrato come segue: - Indicatore verde: La batteria è carica. Può essere usata per avviare il veicolo - Indicatore arancione: é...
  • Seite 47: Risoluzione Di Problemi

    Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 RISOLUZIONE DI PROBLEMI Anomalie Cause Rimedi Delle scintille appaiono al momento Inversione di polarità dei morsetti del Verificare la polarità della batteria. del contatto dei morsetti sulla batter- dispositivo sulla batteria del veicolo.
  • Seite 48: Sostituzione Della Batteria

    Traduzione delle istruzioni originali GYSPACK AUTO / 400 / 600 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Capacità Dimensioni Prodotto Batteria Tipo Tensione (V) Cod. batteria (Ah) (cm) GYSPACK 6FM - 18 33 x 14 x 43 53139 Batteria al AUTO / 400 piombo...
  • Seite 49 原版翻译 GYSPACK AUTO / 400 / 600 安全条例 作机器前请仔细阅读该说明并妥善保管以备 后期查阅。任何一项操作前需认真阅读和掌 握这些条例。不可对机器做任何该说明上未 提及的改装和维护操作。因违反操作条例导 致的任何损害不由生产商负责。对机器的操 作有疑问,请咨询专业人员以保证机器的准 确操作。机器的充电、启动和电源供应应严 格遵照此手册和机器上提示的进行。需遵循 安全条例进行操作,任何不当或危险操作造 成的问题,生产商将不予负责。 仅限室内使用。(装载机) 8岁以下儿童不可进行操作。有自主活动能 力、感知力和精神能力的但缺乏操作经验的 人员在接受了相应的操作指导,掌握了安全 操作条例后,在严格监管下可以操作机器。 机器不可给儿童玩耍。机器的清理维护不可 在无人监管的情况下由儿童进行。 不可用于给非可充电电池进行充电。 仅使用和产品一起附带的充电器为电池充 电. 电源线或电源插头损坏的情况下不可使用 机器。 不能用于给已冻结的或损坏的电池充电。 不要盖住机器 不要将机器放置于靠近热源处或温度持续 高于50度的地方。 检查风机出口是否有堵塞情况。使用机器 前仔细查阅安装说明。 自动模式和应用限制在后面的使用模式内 容中有详细解释。...
  • Seite 50 原版翻译 GYSPACK AUTO / 400 / 600 易燃易爆! 正在充电的电池可能释放易爆气体。 • 充电过程中,电池应放于通风良好处。 • 机器使用范围内避免火花,电弧。禁止 抽烟。 • 保护好电池表面以防止短路。 注意防范酸化物质喷溅危险! • 操作时请佩戴专业的防护眼镜和手套。 • 如果有物质直接接触到了眼睛或皮肤, 立即用水清洗并咨询医生。 电源连接/断开 • 连接机器前请先断开电源连接,或者断 开电池上的连接。 • 先将电池上不和车架相连的接线柱接入 电源。其他接线柱和车架连接时应远离 电池和燃油管。电池充电器 • 充电完成后,按照先断开电池充电器再 断开和车架的连接最后是电池电源的顺 序依次切断连接。 连接: • 第二类设备机器 (充电器助推器). • 第三类设备机器 (助推器).
  • Seite 51 原版翻译 GYSPACK AUTO / 400 / 600 • 需定期打开机身外壳,用喷嘴除去机器内 的灰尘。确认机器的各电路连接是否正常 应由专业人员用专门的绝缘工具进行。 • 不要使用溶剂或强烈的清洁剂清理机器。 • 用干抹布擦拭机器表面。 规章条例: • 机器符合欧洲各指令。 • 产品安全标准申明在可在我们的网站上 下载. • 符合EAC(欧洲经济共同体)规定的标志 废弃机器的处理: 需特殊分拣处理,不能直接扔到家用的垃 圾箱。 目前机器内的蓄电池是可回收的。请按照 现行的回收条例进行处理。 丢弃机器前应先取出内部的电池。 取出电池前需确保机器的电源连接已断开。 产品概述: 该应急电源适用于启动配有12V铅酸蓄电池的汽车。 此款应急电源的出色表现是基于一个内置的高性能蓄电池。为了保证产品的最佳使用效果和延长内置蓄电池的使用寿 命, 在每次使用之后,必须将应急电源通过适配器充电,以备下次使用时有足够的电量。 产品界面 机适配器插孔,仅限使用随机提供的适配器 红灯: - 测试状态:必须马上对本产品进行充电 - 警告:当红灯亮起时,请勿使用本产品...
  • Seite 52 原版翻译 GYSPACK AUTO / 400 / 600 - 橙色灯: 强烈建议充电后再使用 - 红色灯:必须充电后才能使用. 注意:在红灯亮时禁止使用该应急电源. 如何启动汽车 不要断开电瓶车。断开电池可能会导致信息的丢失和可能的重新启动是不可能的。 该启动电源必须直立放置. 其他任何放置方式都必须是暂时性的. 1. 在连接应急电源前先将汽车熄火,红黑充电夹不能接触,以避免短路。 2. 把红色充电夹装到电池正极, 把黑色充电夹装到电池负极。 电缆不应该被夹住或者与放热表面或尖锐表面接触 3. 启动汽车引擎。如果引擎无法启动(注意不要连续启动汽车引擎6秒钟以上),等待3分钟后再次启动汽车引擎。 - 在不遵守每次使用的规定间隔时间(3分钟), 或者每次使用的时间过长(大于6秒), 电源 启动的几率会缩小( 有功率损失的风险). - 在不遵守建议持续使用时间的情况下, 将有酸液泄漏和内置电池损坏的危险. - 如果汽车无法启动, 有可能是其他的问题而不是电池状态不良: 如交流发电机, 电热塞的问题等... 点烟器插头的使用...
  • Seite 53 原版翻译 GYSPACK AUTO / 400 / 600 内置蓄电池不在保修范围内 应急电源带有一个内置高性能蓄电池,在每次使用后都必须及时充电。如果不遵守这一规定,电池在24小时内将会严重 过放电并且盐化, 这将导致电池性能降低,寿命缩短,此种损害是永久性的。 应急电源的蓄电池价格昂贵,它的性能和寿命取决于它的使用方法,因此它不在保修范围内。 保修 保修范围涵盖自购买之日起2年内的任何缺陷或制造缺陷(零件和人工)。 以下情况,不在保修范围内 : • 因运输造成的所有其他损坏。 • 零件正常磨损 (如 : 电缆,焊钳等) 。 • 操作不当导致的事故 (电源故障,电压降低, 机器拆卸) 。 • 与环境有关的故障 (空气污染, 生锈, 灰尘) 。 如发生故障,请将设备退还至经销商处,并附上以下材料: - 购买凭证 (收据,发票….) - 故障解释说明...
  • Seite 54 GYSPACK AUTO / 400 / 600 SPECIFICITÉS / SPECIFICATION / SPEZIFIKATION / CARACTERISTICAS / ОСОБЕННОСТИ / SPECIFICATIES / SPECIFICITÀ / 产品规格 GYSPACK 400 / GYSPACK 600 AUTO Batterie / Sealed battery / Interne Batterie / Batería / Аккумулятор / Accu / Bat-...
  • Seite 55 GYSPACK AUTO / 400 / 600 ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ / ICONEN ACCU’S / ICONA BATTERIE / 电池图标 Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from flames and sparks. Do not smoke.
  • Seite 56 GYSPACK AUTO / 400 / 600 SCHÉMA ÉLECTRIQUE & PIÈCES DÉTACHÉES / CIRCUIT DIAGRAM & SPARE PARTS / SCHALTPLAN & ERSATZ- TEILE / DIAGRAMA ELECTRICO & PIEZAS DE RECAMBIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА & ЗАПЧАСТИ / ELEKTRISCHE SCHEMA & RESERVE ONDERDELEN / SCEMA ELETTRICO & PEZZI DI RICAMBIO / 电路图 & 备用配件...

Diese Anleitung auch für:

Gyspack 400Gyspack 600

Inhaltsverzeichnis