Seite 1
DĚTSKÁ JÍDELNÍ ŽIDLIČKA DOLCE ZOP055720 DETSKÁ JEDÁLENSKÁ STOLIČKA DOLCE CHILD’S HIGHCHAIR DOLCE HOCHSTUHL DOLCE ETETŐSZÉK DOLCE KRZESEŁKO DO KARMIENIA DOLCE SEGGIOLONE PER BAMBINI DOLCE OTROŠKI JEDILNI STOLČEK DOLCE...
Seite 3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE TENTO MANUÁL PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ VÝSTRAHA DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE SE VYHLI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM A UCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ, ŘIĎTE SE PŘESNĚ POKYNY UVEDENÝMI V TOMTO NÁVODU, ABYSTE NEOHROZILI BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE, POZOR: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A VYHOĎTE VŠECHNY IGELITOVÉ...
vzdálenosti od elektrických drátů. • Neumisťujte židličku do blízkosti oken nebo stěn, dítě by se mohlo zavěsit na záclony, závěsy, nebo šňůry od záclon, případně by se jimi mohlo udusit anebo uškrtit. • Nenechávejte židličku stát dlouho na slunci. Vyčkejte, dokud židlička nevychladne, než...
Seite 5
POKYNY K MONTÁŽI/POUŽITÍ Montáž noh a opěrky pro nohy Najděte dvě přední horní nohy. Zkontrolujte, že mají v přední části předvrtané otvory. Nasaďte šroub do závitového otvoru v rámu židličky a otáčejte nohou ve směru hodinových ručiček, dokud není pevně dotažená. Zkontrolujte, že předvrtané otvory směřují dopředu. „Otvory pro šrouby“...
Seite 6
Montáž noh Najděte dvě zadní horní nohy. Nasaďte šroub do závitového otvoru v rámu židličky a otáčejte nohou ve směru hodinových ručiček, dokud není pevně dotažená. Židle musí vypadat jako na přiloženém obrázku. Najděte čtyři spodní nohy. Nasaďte šroub do závitového otvoru v horních nohách a otáčejte nohou ve směru hodinových ručiček, dokud není...
Seite 7
PŘESTAVBA DĚTSKÉ ŽIDLE DO REŽIMU NÍZKÉ SEDAČKY Tuto dětskou židli lze též přestavět na nízkou sedačku zašroubováním čtyř spodních noh přímo do rámu židličky. Nedotahujte příliš velkou silou.
Seite 8
Připevnění a seřízení pultíku Poznámka: Pultík lze seřizovat a má tři polohy. K připevnění pultíku vyrovnejte pultík s opěrkami rukou, zatáhněte za táhlo pod přední částí pultíku a současně zasuňte pultík podél opěrek rukou do požadované polohy. Uvolňovací táhlo. K seřízení pultíku zatáhněte za táhlo pod přední...
Seite 9
Bezpečnostní pásy 1. K upnutí dítěte do pásů zatlačte přezku (a) a (b) do zámku (c), až přezka zacvakne do správné polohy. 2. Pečlivě nastavte délku pásů pomocí jezdce (d), dokud není dosaženo správného nastavení popruhů na bocích, na ramenou a mezi nohama. 3.
ZÁRUČNÍ LIST Prodávající poskytuje na produkt záruku v délce 24 měsíců ode dne prodeje spotřebiteli. 2. Prodávající je povinen při prodeji vyplnit záruční list, datum a razítko prodejny. Je nepřípustné datovat a potvrdit tento záruční list později než je produkt prodán. 3.
Seite 11
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ! USCHOVAJTE TENTO MANUÁL NA NESKORŠIE NAHLIADNUTIE VÝSTRAHA DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA DÔLEŽITÉ: PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD, ABY STE SA VYHLI MOŽNÝM NEBEZPEČENSTVÁM A UCHOVAJTE HO NA ĎALŠIE POUŽITIE, RIAĎTE SA PRESNE POKYNMI UVEDENÝMI V TOMTO NÁVODE, ABY STE NEOHROZILI BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA. POZOR: PRED POUŽITÍM ODSTRÁŇTE A VYHOĎTE VŠETKY IGELITOVÉ...
do bezpečnej vzdialenosti od elektrických drôtov. • Neumiestňujte stoličku do blízkosti okien alebo stien, dieťa by sa mohlo zavesiť na záclony, závesy, alebo šnúry od záclon, prípadne by sa nimi mohlo udusiť alebo uškrtiť. • Nenechávajte stoličku stáť dlho na slnku. Vyčkajte, kým stolička nevychladne, než do nej dieťa usadíte.
Seite 13
POKYNY NA MONTÁŽ/POUŽITIE Montáž nôh a opierky na nohy Nájdite dve predné horné nohy. Skontrolujte, či majú v prednej časti predvŕtané otvory. Nasaďte skrutku do závitového otvoru v ráme stoličky a otáčajte nohou v smere hodinových ručičiek, kým nie je pevne dotiahnutá. Skontrolujte, či predvŕtané otvory smerujú dopredu. Nedoťahujte príliš.
Seite 14
Montáž nôh Nájdite dve zadné horné nohy. Nasaďte skrutku do závitového otvoru v ráme stoličky a otáčajte nohou v smere hodinových ručičiek, kým nie je pevne dotiahnutá. Nedoťahujte príliš. Opakujte na opačnej strane. Stolička musí vyzerať ako na priloženom obrázku. Nájdite štyri spodné...
Seite 15
PRESTAVBA DETSKEJ STOLIČKY DO REŽIMU NÍZKEJ SEDAČKY Túto detskú stoličku je možné tiež prestavať na nízku sedačku zaskrutkovaním štyroch spodných nôh priamo do rámu stoličky. Nedoťahujte príliš veľkou silou.
Seite 16
Pripevnenie a nastavenie pultíka Poznámka: Pultík je možné nastavovať a má tri polohy. Na pripevnenie pultíka vyrovnajte pultík s opierkami rúk, zatiahnite za ťahadlo pod prednou časťou pultíka a súčasne zasuňte pultík pozdĺž opierok rúk do požadovanej polohy. Uvoľňovacie ťahadlo. Na nastavenie pultíka zatiahnite za ťahadlo pod prednou časťou pultíka a zasuňte pultík hlbšie alebo, naopak, vysuňte do požadovanej polohy.
Seite 17
Bezpečnostné pásy 1. Na upnutie dieťaťa do pásov zatlačte pracku (a) a (b) do zámky (c), až pracka zacvakne do správnej polohy. 2. Starostlivo nastavte dĺžku pásov pomocou jazdca (d), kým sa nedosiahne správne nastavenie popruhov na bokoch, na ramenách a medzi nohami. 3.
ZÁRUČNÝ LIST 1. Predávajúci poskytuje na produkt záruku v dĺžke 24 mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi. 2. Predávajúci je povinný pri predaji vyplniť záručný list, dátum a pečiatku predajne. Je neprípustné datovať a potvrdiť tento záručný list neskôr než je produkt predaný. 3.
Seite 19
SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT! STORE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CAUTION IMPORTANT NOTICE IMPORTANT: BEFORE USE, CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS TO AVOID POSSIBLE HAZARDS AND STORAGE FOR FURTHER USE, FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY AS INDICATED IN THIS MANUAL, DO NOT ENDANGER YOUR CHILD’S SAFETY. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISCARD ALL PLASTIC BAGS AND PRODUCT PACKAGING, OR AT LEAST KEEP OUT OF REACH OF CHILDRE DO NOT LEAVE THE CHILD UNATTENDED...
hangings, or cords from the curtains, possibly choking or strangling them. • Do not leave the highchair in the sun for a long time. Wait until the chair has cooled before seating. • Do not leave the highchair for long in the sun: it can cause fading of fabrics and materials. If you do not use the chair, place it out of reach of children.
Seite 21
ASSEMBLY / OPERATING INSTRUCTIONS Leg and footrest assembly Locate the two front upper legs. Check that the pre-drilled holes are at the front. Insert the screw into the threaded hole in the highchair frame and rotate the leg clockwise until it is firmly tightened.
Seite 22
Leg Assembly Locate the two rear upper legs. Insert the screw into the threaded hole in the highchair frame and rotate the leg clockwise until it is firmly tightened. Do not over tighten. Repeat on the opposite side. The highchair must resemble the image shown. Locate the four lower legs.
Seite 23
CONVERTING THE HIGHCHAIR INTO LOW SEAT MODE The highchair can also be converted into a low seat by screwing the four lower legs directly into the highchair frame. Do not over tighten.
Seite 24
Attaching and adjusting the table Note: The table can be adjusted and has three positions. To attach the table, align it with the armrests, pull the handle under the front of the table and simultaneously slide it along the armrests into the desired position. Release the handle. To adjust the table, pull the handle under the front of the table and slide it in further or to the desired position.
Safety Belt 1. To secure the child in the harness, push buckles (a) and (b) into the locking mechanism (c), until the buckles click into the correct position. 2. Carefully adjust the length of the belt using the slider (d), until the straps are correctly adjusted on the hips, the shoulders and between the legs.
WARRANTY CERTIFICATE 1. The seller provides a product warranty for 24 months from the date of sale to the consumer. 2. The seller is obligated to complete the warranty certificate upon sale with the date and stamp of the store. It is not permitted to date and stamp the warranty certificate after the product is sold. 3.
Seite 27
SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG! HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR DIE SPÄTERE BENUTZUNG AUF WARNUNG WICHTIGER HINWEIS WICHTIG: VOR DER BENUTZUNG DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN, DAMIT MÖGLICHEN GEFAHREN VORGEBEUGT WIRD, SIE FÜR DIE WEITERE BENUTZUNG AUFBEWAHREN, SICH NACH DEN GENAUEN ANWEISUNGEN RICHTEN, DIE IN DIESER ANLEITUNG AUFGEFÜHRT SIND, DAMIT NICHT DIE SICHERHEIT DES KINDES BEDROHT WIRD.
• Auf den Ablagetisch und am Gerüst des Stuhls keine Taschen oder Gegenstände legen oder aufhängen, es könnte zu seinem Umkippen kommen. • ACHTUNG: Niemals den Stuhl in der Nähe von elektrischen Geräte, Gaskochern oder anderen Wärmequellen stehen lassen. Es droht die Gefahr von Verbrennungen oder Feuer. Das Produkt in einer sicheren Entfernung von Stromkabeln platzieren.
HINWEISE ZUR MONTAGE/BENUTZUNG Montage der Beine und Fußstütze Die zwei oberen Vorderbeine nehmen. Kontrollieren, dass sie im vorderen Teil die vorgebohrten Öffnungen haben. Die Schraube in die Gewindeöffnung im Stuhlrahmen ansetzen und mit dem Bein in Uhrzeigerrichtung drehen, bis es fest angezogen ist. Kontrollieren, dass die vorgebohrten Öffnungen nach vorne gerichtet sind.
Montage der Beine 1. Die zwei oberen Hinterbeine nehmen. Die Schraube in die Gewindeöffnung im Stuhlrahmen ansetzen und mit dem Bein in Uhrzeigerrichtung drehen, bis es fest angezogen ist. Nicht mit übermäßiger Kraft anziehen. Auf der anderen Seite wiederholen. 2. Der Stuhl muss wie auf der beigelegten Abbildung aussehen. 3.
UMBAU DES HOCHSTUHLS IN EINEN NIEDRIGEN SITZ Diesen Hochstuhl kann man auch in einen niedrigen Stuhl durch Verschraubung der unteren vier Beine direkt in den Stuhlrahmen einstellen. Nicht mit übermäßiger Kraft anziehen.
Befestigung und Justierung des Ablagetisches Anmerkung: Den Ablagetisch kann man in drei Positionen justieren. 1. Zur Befestigung des Ablagetisches den Ablagetisch mit den Armstützen ausgleichen, am Stellhebel unter dem Vorderteil des Ablagetisches ziehen und gleichzeitig den Ablagetisch entlang den Armstützen in die gewünschte Position einschieben. Den Stellhebel freigeben.
Sicherheitsgurte 1. Zu Anschnallen des Kindes in die Garte die Schnalle (a) und (b) in das Schloss (c) drücken, bis die Schnalle in der richtigen Position einrastet. 2. Sorgfältig die Länge der Gurte mit dem Schieber (d) einstellen, bis die richtige Justierung der Gurte an den Seiten, an der Schulter und zwischen den Beinen erzielt wird.
Seite 34
GARANTIEURKUNDE 1. Der Verkäufer gewährt auf das Produkt eine Garantie in der Länge von 24 Monaten ab dem Tag des Verkaufs an den Kunden. 2. Der Verkäufer ist verpflichtet, beim Verkauf den Garantieschein, das Datum und den Stempel der Verkaufsstelle auszufüllen. Es ist nicht zulässig, diesen Garantieschein später zu datieren als das Produkt verkauft wurde.
Seite 35
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS! A KÉSŐBBI ÚJRAOLVASÁSHOZ ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT FIGYELMEZTETÉS FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, ÍGY ELKERÜLHETI AZ ESETLEGES VESZÉLYEKET. ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI ÚJRAOLVASÁSHOZ. GYERMEKE BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN TARTSA BE PONTOSAN A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ISMERTETETT UTASÍTÁSOKAT.
• Soha ne ültessen az etetőszékbe egynél több gyermeket. • Soha ne helyezzen az etetőpultra, illetve ne akasszon fel az etetőszék vázára semmilyen táskát vagy mást tárgyat, ellenkező esetben az etetőszék felborulhat. • FIGYELEM: Soha nem hagyja az etetőszéket elektromos készülékek, gáztűzhely vagy más hőforrás közelében.
Seite 37
ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A lábak és a lábtartó felszerelése Keresse meg a két elülső felső lábat. Győződjön meg róla, hogy az elülső részeikben előfúrt lyuk találhatók. Illessze a csavart a szék keretén található menetes lyukba, majd forgassa a lábat az óramutató...
A lábak felszerelése 1. Keresse meg a két hátsó felső lábat. Illessze a csavart a szék keretén található menetes lyukba, majd forgassa a lábat az óramutató járásával azonos irányba, amíg megfelelően meg nem húzta. 2. A széknek a képen látható módon kell kinéznie. 3.
Seite 39
ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK Az etetőszék átalakítása alacsony székké Az etetőszék a négy alsó láb üléskeretbe csavarozásával alacsony székké alakítható. Nem húzza meg túl erősen.
Seite 40
Az etetőpult rögzítése és beállítása Megjegyzés: Az etetőpult három különböző pozícióba állítható. 1. Az etetőpult rögzítése előtt hozza egy síkba azt a kartámaszokkal, húzza meg az etetőpult elülső része alatt található fogantyút, és ezzel egyidejűleg csúsztassa az etetőpultot a kartámaszok mentén a kívánt állásba. Kioldó...
Seite 41
Biztonsági hám 1. A gyermek bekötéséhez nyomja be a csatot (a) és (b) a zárba (c), amíg a csat a helyére nem kattan. 2. Gondosan állítsa be a biztonsági öv hosszát a csúszka (d) segítségével, amíg a derék- és válltáji, valamint a lábak közötti övrészek el nem érik a megfelelő...
JÓTÁLLÁSI JEGY 1. Az eladó a végfogyasztónak történő értékesítés napjától számított 24 hónap jótállást nyújt. 2. Az Eladó köteles eladáskor kitölteni a jótállási jegyet, a dátumot, és ellátni az üzlet bélyegzőjének lenyomatával. Szigorúan tilos a jótállási jegy eladás időpontjához viszonyítva későbbi datálása és igazolása. 3.
Seite 43
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS! A KÉSŐBBI ÚJRAOLVASÁSHOZ ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT FIGYELMEZTETÉS WAŻNE OSTRZEŻENIE WAŻNE: ZANIM ZACZNIESZ KORZYSTAĆ Z PRODUKTU, ZAPOZNAJ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI, ABY UMIEĆ ZAPOBIEGAĆ EW. SYTUACJOM NIEBEZPIECZNYM; ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA, POSTĘPUJ ZGODNIE ZE WSKAZÓWKAMI ZAWARTYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, ABY ZAPOBIEC WYSTAWIENIU SWOJEGO DZIECKA NA NIEBEZPIECZEŃSTWO.
Seite 44
• Nie kładź na blat ani nie wieszaj na ramie krzesełka żadnych toreb ani innych przedmiotów, ponieważ może dojść do jego wywrócenia. • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie stawiaj krzesełka w pobliżu urządzeń elektrycznych, kuchenek gazowych lub innych źródeł ciepła. Istnieje ryzyko poparzenia lub wzniecenia pożaru. Krzesełko ustaw w bezpiecznej odległości od przewodów elektrycznych.
Seite 45
INSTRUKCJA MONTAŻU/UŻYTKOWANIA Montaż nóg i podnóżka Przygotuj dwie przednie, górne nogi krzesełka, sprawdź, czy w części przedniej mają wywiercone uprzednio otwory. Następnie włóż śrubę do otworu gwintowanego w ramie krzesełka i przekręcaj nogę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dopóki noga nie będzie odpowiednio dokręcona. Sprawdzić, czy wywiercone uprzednio otwory znajdują...
Seite 46
Montaż nóg krzesełka Przygotuj dwie tylne, górne nogi krzesełka. Włóż śrubę do otworu gwintowanego w ramie krzesełka i przekręcaj nogę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dopóki nie będzie odpowiednio dokręcona. Nie dokręcaj mocno śrub. Czynność powtórz po przeciwnej stronie. 2. Krzesełko musi wyglądać tak jak na zdjęciu. 3.
Seite 47
INSTRUKCJA MONTAŻU/UŻYTKOWANIA Modyfikacja krzesełka do karmienia do trybu niskiego krzesełka Krzesełko do karmienia można również przekształcić w niskie krzesełko. Przykręć cztery dolne nogi krzesełka bezpośrednio do jego ramy. Nie dokręcaj zbyt mocno.
Seite 48
Przymocowanie i dopasowanie blatu Wskazówka: Blat można dopasować, istnieje możliwość ustawienia w trzech różnych pozycjach. 1. Aby zamocować blat, zrównaj go z podłokietnikami, pociągnij za cięgło pod przednią częścią blatu i równocześnie wsuń blat wzdłuż podłokietników tak, żeby uzyskać wybraną pozycję.
Seite 49
Pasy zabezpieczające 1. Aby przypiąć dziecko w pasach, włóż sprzączki (a) i (b) do zamka (c), aż klamra się zatrzaśnie w odpowiedniej pozycji. 2. Starannie ustaw długość pasów za pomocą regulatora (d), dopóki nie uzyskasz odpowiedniego ustawienia pasków po bokach, na ramionach i między nogami. 3.
KARTA GWARANCYJNA 1. Producent udziela gwarancji na produkt na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży konsumentowi. 2. Podczas sprzedaży produktu Sprzedający ma obowiązek uzupełnić kartę gwarancyjną, wpisać datę oraz przystawić pieczątkę sklepu. Zabrania się datowania oraz potwierdzania niniejszej karty gwarancyjnej po dniu sprzedaży produktu.
NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE! CONSERVARE QUESTO MANUALE PER L’USO FUTURO AVVERTENZE IMPORTANTI IMPORTANTE: PRIMA DELL‘USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI AL FINE DI EVITARE POTENZIALI PERICOLI E CONSERVARLE ANCHE PER IL FUTURO. SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INDICATE NEL PRESENTE MANUALE PER NON METTERE IN PERICOLO IL BAMBINO.
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il seggiolne vicino ad apparecchi elettrici, fornelli a gas o altre fonti di calore. Vi è il rischio di ustioni o incendi. Tenere il prodotto a distanza di sicurezza da cavi elettrici.. • Non collocare il seggiolone vicino a finestre o pareti, il bambino potrebbe appendersi alle tende o alle cordicelle delle tende e potrebbe soffocare o strangolarsi.
Seite 53
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO / USO Montaggio delle gambe e appoggiapiedi Prendere le due gambe anteriori superiori e accertarsi che nella parte davanti siamo presenti i fori. Inserire la vite nel foro della struttura del seggiolone e girare la gamba in senso orario finche non è...
Seite 54
Montaggio delle gambe Prendere le gambe posteriori superiori. Inserire la vite nel foro della struttura del seggiolone e girare la gamba in senso orario finche non è fissata. Non avvitare con troppa forza. Ripetere l’operazione sul lato opposto. Il seggiolone deve apparire come da immagine allegata. Prendere le quattro gambe inferiori Inserire la vite nel foro della struttura del seggiolone e girare la gamba in senso orario finche non è...
Seite 55
Seggiolone in posizione bassa Il seggiolone puů essere regolato in posizione bassa avvitando le gambe inferiori direttamente sulla struttura del seggiolone. Non avvitare con troppa forza.
Seite 56
Fissaggio e regolazione del tavolino Nota: Il tavolino può essere regolato in tre posizioni. 1. Per fissare il tavolino allinearlo con la mano ai braccioli, tirare la maniglia sotto il tavolino e contemporaneamente collocare il tavolino lungo i braccioli nella posizione desiderata. Rilasciare la maniglia.
Cinture di sicurezza Per fissare il bambino con la cintura premere la fibbia della cintura (a) e (b) nell‘aggancio (c), finché la fibbia non farà click nella posizione corretta. Regolare accuratamente la lunghezza della cintura tramite la fibbia scorrevole (d) finché...
CERTIFICATO DI GARANZIA 1. Il venditore fornisce una garanzia sul prodotto di 24 mesi dalla data di vendita all’acquirente.. 2. Il venditore è obbligato a compilare all‘atto della vendita il certificato di garanzia con data e timbro del negozio. Non è possibile apporre una data successiva al certificato di garanzia rispetto alla data di vendita del prodotto.
Seite 59
VARNOSTNI NAPOTKI POMEMBNO! TA PRIROČNIK SHRANITE NA VARNO ZA POZNEJŠO RABO OPOZORILO POMEMBNO OPOZORILO POMEMBNO: ŠE PRED UPORABO NATANČNO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO, DA SE IZOGNETE MOREBITNIM NEVARNOSTIM IN JIH SHRANITE ZA NADALJNJO RABO; UPOŠTEVAJTE NAPOTKE, KI SO NAVEDENI TU, DA PO NEPOTREBNEM NE OGROZITE VAŠEGA OTROKA.
• Ne nameščajte stolčka v bližino oken ali zidov, otrok se lahko obesi na zavese ali vrvi zaves, oziroma se lahko hitro nehote zaduši. • Ne puščajte stolčka predolgo na soncu. Počakajte, da se stolček ohladi, še preden vanj položite otroka. •...
Seite 61
NAPOTKI ZA MONTAŽO/UPORABO Montaža nog in naslona noge otroka Poiščite dve sprednji zgornji nogi stolčka. Preverite, če imajo v sprednjem delu izvrtane luknje. Vijak namestite v navojno odprtino v okviru stolčka in nogo zavrtite v smeri urinih kazalcev, dokler je ne privijete trdno do konca. Preverite, če so izvrtane luknje obrnjene naprej. „Fori delle viti“...
Montaža nog Poiščite dve zadnji zgornji nogi. Vijak namestite v navojno odprtino v okviru stolčka in nogo zavrtite v smeri urinih kazalcev, dokler je ne privijete trdno do konca. Stolček se mora ujemati s tistim na sliki. Poiščite štiri spodnje noge. Vijak namestite v navojno luknjo v zgornjih nogah in nogo zavrtite v smeri urinih kazalcev, dokler je ne privijete trdno do konca.
Seite 63
Preoblikovanje otroškega stolčka v režimu nizkega sedeža Ta otroški stolček lahko prav tako preoblikujete v nizek sedež tako, da štiri spodnje noge privijete neposredno v okvir stolčka. Ne privijajte premočno.
Seite 64
Pritrditev in nastavitev poličke Opomba: Poličko lahko nastavljate v treh položajih. 1. Da jo pritrdite, poličko poravnajte z naslonjali za roke, povlecite vlečni mehanizem pod sprednjim delom poličke in mizico istočasno napeljite v zahtevan položaj, vzdolž naslonjal za roke. Vlečni mehanizem za popuščanje. Da nastavite poličko, povlecite vlečni mehanizem pod sprednjim delom poličke in jo potisnite navznoter oz.
Seite 65
Varnostni pasovi Da lahko otroka pritrdite s varnostnimi trakovi potisnite prečko (a) in (b) v zaklep (c), da prečka zaskoči v pravilen položaj. Natančno nastavite dolžino trakov s tekačem (d), da pravilno prilagodite trakove po straneh, preko ramen in med nogami. Da trakove popustite, stisnite zgornjo in spodnjo konico prečke, da se sprosti.
GARANCIJSKI LIST 1. Proizvajalec jamči za izdelek 24 mesecev od dneva prodaje stranki. 2. Prodajalec je dolžan pri prodaji izpolniti in ožigosati garancijski list ter vpisati datum prodaje. Vpisovati datum oz. potrjevati garancijski list kasneje, tj. po prodaji izdelka ni dovoljeno. 3.