Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TEMPERATURE STATION
TEMPERATURE STATION
Operation and safety notes
STATION MÉTÉO
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 307350
TRÅDLØST TERMOMETER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
TEMPERATUURSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OWIM 307350

  • Seite 1 TEMPERATURE STATION TEMPERATURE STATION TRÅDLØST TERMOMETER Operation and safety notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger STATION MÉTÉO TEMPERATUURSTATION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 307350...
  • Seite 2 GB / IE / NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 98 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 129...
  • Seite 4 19 20 23 24...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used .................... Page Introduction ........................Page Proper use ........................... Page Description of parts and features ..................Page Technical data ........................Page Scope of delivery ....................... Page Safety ........................... Page General safety information ....................Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..........Page Before initial use ......................
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Splashproof Includes alkaline batteries Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Seite 7: Proper Use

    Proper use The product displays the indoor and outdoor temperatures in de- grees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. The product also displays the time in 12 / 24- hour clock modes and the date. In addition, the product has two alarm functions.
  • Seite 8: Temperature Station

    Radio signal symbol Low battery symbol (outdoor sensor) MAX / MIN display (indoor temperature) Indoor temperature Low battery symbol (temperature station) Temperature trend (indoor) Alarm 1 / 2 symbol Hour / minute ZONE time zone 2 symbol Temperature station CLOCK button ALARM button (snooze function) / REGISTER button Hanging slot...
  • Seite 9: Outdoor Sensor

    Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 8 mm) Outdoor sensor Control LED Hanging slot Battery compartment Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 8 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 °C to + 50 °C +32 °F to +122 °F Temperature interval: 0.1 °C Radio signal: DCF 77...
  • Seite 10: Scope Of Delivery

    Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 °C to +60 °C –4 °F to +140 °F HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres (in open area) Batteries: 2 x AA 1.5 V (direct current) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Frequency band: 433.050 MHz - 434.79 MHz Max.
  • Seite 11: Safety

    2 Dowels (ø 8 mm) 1 Instructions for use Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND IN- STRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO RE- FER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! General safety information This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 12: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not expose the product to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the product. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the product by unauthorised individuals.
  • Seite 13 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
  • Seite 14 WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam- aged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable pro- tective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to prevent damage.
  • Seite 15: Before Initial Use

    Before initial use Activate the batteries first inside the outdoor sensor, then inside the temperature station. Note: Remove all packaging materials from the product. Note: Before initial use, remove the protective film from the LC display. General information CAUTION! When choosing where to position the product, make sure it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture.
  • Seite 16: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Radio signal (DCF): The DCF-radio signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it varies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your temperature station can pick up this signal over a distance of up to approx.
  • Seite 17: Preparing The Temperature Station For Use

    Preparing the temperature station for use Remove the battery compartment cover from the back of the temperature station. Insert the supplied batteries with the correct polarity and tem- perature station will sound ‘’beep’’. Close the battery compartment cover. Connecting the temperature station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After insert the batteries, the temperature station attempts to establish a connection with the outdoor sensor.
  • Seite 18 Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station auto- matically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sensor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time signal.
  • Seite 19 If the reception of the radio signal continues to be interrupted, you can turn on / off the automatic radio time receive function manually. Press and hold down the SET / RESET button for about 3 seconds. DCF is shown in the LC display, the automatic radio time receive function is turned off.
  • Seite 20 CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully. DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling.
  • Seite 21: Setting The Language / Time Zone / Time / Date Manually

    Note: Ensure that the outdoor sensor shouldn’t be immersed into water and not contact with direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception. Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the temperature station has been positioned may become degraded or interrupted.
  • Seite 22 are pressed, the LC display returns automatically to the default display.  4. Press the SET / RESET button to set the desired language (GE = German, FR = French, SP = Spanish, IT = Italian, EN = English).  5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes.
  • Seite 23: Displaying Summer Time

     8. Press the SET / RESET button to set the desired value.  9. Press the CLOCK button to confirm your settings. 10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for minute, second, year, month and date. Note: The seconds display can only be reset to 00. 11.
  • Seite 24: Setting The Alarm Time

    Setting the alarm time You can set two different alarm times.  1. Press and hold down the ALARM button for about 3 seconds. Note: If an alarm time has been set before, then that previ- ously set alarm time appears in the LC display. If not, then the display shows 0:00 or AM 12:00.
  • Seite 25: Switching The Alarm On / Off

    Switching the alarm on / off Press the SET / RESET button once to activate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm 1 and Alarm 2.
  • Seite 26: Using The Snooze Button

    Using the snooze button Press the Z / REGISTER button while the alarm signal is sounding to activate the snooze function. The alarm signal is silenced and the Alarm 1 / 2 symbol flash with the Z snooze function symbol The alarm signal sounds again after approx.
  • Seite 27: Calling Up The Minimum / Maximum Values

    Calling up the minimum / maximum values The temperature station stores the maximum and minimum values of the outdoor sensor and of the temperature station itself. Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor and outdoor temperature. Press the SELECT button again to display the minimum values of the indoor and outdoor temperature.
  • Seite 28: Battery State Display

    You may see the following displays: = The temperature is rising. = The temperature is constant. = The temperature is falling. Battery state display low battery symbols appear in the temperature station’s LC display if the batteries in the outdoor sensor or the temperature station are weak.
  • Seite 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from the temperature station / outdoor sensor or remove the batteries for a short while from the temperature station / out- door sensor and then replace them.
  • Seite 30: Cleaning And Maintenance

    Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. Activate the batteries first inside the outdoor sensor, then inside the temperature station.
  • Seite 31: Disposal

    Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is protected against splashing water from all directions. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:...
  • Seite 32 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use- ful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be ob- tained from your local authority.
  • Seite 33: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Temperature station, model no.: HG04641A / HG04641B, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
  • Seite 34 Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture wit- hin 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 35 Legende af de anvendte piktogrammer ............Side 36 Indledning ..........................Side 36 Anvendelsesområde ......................Side 37 Beskrivelse af delene ......................Side 37 Specifikationer ........................Side 39 Leverede dele .........................Side 40 Sikkerhed ..........................Side 41 Generelle sikkerhedshenvisninger..................Side 41 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ..............Side 42 Inden ibrugtagning ......................Side 44 Generelle anvisninger ......................Side 44 Ibrugtagning af udendørssensor ...................Side 45...
  • Seite 36: Legende Af De Anvendte Piktogrammer

    Legende af de anvendte piktogrammer Sprøjtevandsbeskyttet Indeholder alkaliske batterier Trådløst termometer Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Seite 37: Anvendelsesområde

    Anvendelsesområde Produktet viser inde- og udetemperaturen i grader celsius (°C) eller grader fahrenheit (°F) samt deres maksimums- og minimumsværdier. Produktets yderligere visningsværdier er tiden i 12-/24-timersformat, samt datoen. Desuden råder produktet over to alarmfunktioner. Dette produkt er udelukkende bestemt til den private husholdning og ikke til den erhvervsmæssige indsats.
  • Seite 38 -Radio-signal-symbol -Symbol (udendørssensor) MAKS- / MIN-visning for indendørstemperatur Indendørstemperatur -Symbol (vejrstation) Temperaturtrend (indendørstemperatur) -symbol (alarm 1 / alarm 2) Klokkeslæt 2. tidszone (ZONE) Vejrstation CLOCK-knap (ur) ALARM-knap (slumrefunktion) / REGISTER-tast Ophængningsmekanisme SELECT-knap (”vælg”) SET / RESET-knap (”indstilling” / ”nulstilling”) Batterirum Ståfod 38 DK...
  • Seite 39: Specifikationer

    Skrue (ø 3 mm) Rawlplug (ø 8 mm) Udendørssensor Kontrol-LED Ophængningsmekanisme Batterirum Skrue (ø 3 mm) Rawlplug (ø 8 mm) Specifikationer Vejrstation: Temperaturmåleområde: 0 °C til + 50 °C +32 °F til +122 °F Temperaturopløsning: 0,1 °C Radiosignal: DCF 77 Batterier: 2 x AA 1,5 V (jævnstrøm)
  • Seite 40: Leverede Dele

    Udendørssensor: Temperaturmåleområde: –20 °C til +60 °C –4 °F til +140 °F HF sendesignal: 433 MHz HF senderækkevidde: maks. 30 meter på frit terræn Batterier: 2 x AA 1,5 V (jævnstrøm) Beskyttelsesgrad: IPX4 (sprøjtevandsbeskyttet) Frekvensbånd: 433.050 MHz - 434.79 MHz Max overdraget effekt: <...
  • Seite 41: Sikkerhed

    2 dyvler (ø 8 mm) 1 Betjeningsvejledning Sikkerhed OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER OG VEJLED- NINGER TIL FREMTIDEN! Generelle sikkerhedshenvisninger Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til produktet og forstår de deraf resulterende farer.
  • Seite 42: Sikkerhedshenvisninger For Batterier / Akkuer

    Udsæt produktet ikke for noget ekstremt kraftigt elektromagne- tisk felt. Dette kan påvirke produktets funktion. Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt behandling, ikke-overholdelse af betjeningsvejledningen eller indgreb af ikke autoriserede personer ikke er omfattet af garantien. Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde.
  • Seite 43 Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier / akkuer, f.eks. varmelegemer / direkte sollys. Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få kemika- lierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier / akkuer kan forårsage...
  • Seite 44: Inden Ibrugtagning

    Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri- / akkutype! Indsæt batterier / akkuer iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) til batteri / akku og produktet. Rengør kontakter ved batteri / akku og i batterirummet inden ilægningen! Fjern brugte batterier / akkuer omgående fra produktet. Inden ibrugtagning Aktivér batterierne først i udendørssensoren, så...
  • Seite 45: Ibrugtagning Af Udendørssensor

    kulde og fugt. Opstil produktet ikke i nærheden af varmekilder, fx radiatorer. Ellers kan det resultere i beskadigelse på produktet. Sørg for, at apparater i nærheden ikke er indstillet på den samme frekvens på 433 MHz. Disse apparater kan forårsage forstyrrelser i radioforbindelsen. Stil ikke produkterne ved siden af eller på...
  • Seite 46: Tag Temperatur-Målerstation I Brug

    Indsæt de medfølgende batterier i forhold til den korrekte polaritet. Nu er udendørssensoren driftsklar, og kontrol-LED lyser kort. Luk afdækningen til batterirummet. Tag temperatur-målerstation i brug Fjern batterirumslåget fra bagsiden af temperaturstationen. Indsæt de medfølgende batterier i forhold til den korrekte polaritet og temperaturstationen afgiver et „bip“.
  • Seite 47 Henvisning: Når temperaturmålerstationen ikke modtager den udvendige følers signal efter ca. 3 minutter, så starter temperatur- målerstationen automatisk med modtagelsen af radiosignalet. Temperaturmålerstationen starter efter den udvendige målers suc- cesrige modtagelse, henholdsvis efter 3 minutter med modtagelsen af radiosignalet. Denne foregang kan tage op til 5 minutter og vises i LC-displayet gennem det blinkende -DCF-symbol Ved succesrig modtagelse af DCF-radiosignalet, vises -DCF-symbol vedvarende i LC-displayet.
  • Seite 48 Hvis modtagelsen af signalet stadig er forstyrret, kan du manuelt tænde/slukke for modtagerfunktionen. Hold SET/RESET-tasten trykket i ca. 3 sekunder. DCF- symbolet vises i LC-displayet. Den automatiske funktion til radiosignalet er slukket. Nu kan du indstille klokkeslættet og datoen manuelt (se „Manuel indstilling af sprog / tidszone / klokkeslæt / dato“).
  • Seite 49 FORSIGTIG! LIVSFARE OG RISIKO FOR TILSKADE- KOMST OG RISIKO FOR MATERIELLE SKADER! Læs bore- maskinens betjenings- og sikkerhedsanvisninger opmærksom igennem. LIVSFARE! Sørg for, at du ikke støder ind i strøm-, gas- eller vandledninger, når du borer i væggen. Kontrollér eventuelt med en ledningssøger, inden du borer i væggen. Henvisnsning: inden De monterer temperaturstationen, så...
  • Seite 50: Manuel Indstilling Af Sprog / Tidszone / Klokkeslæt / Dato

    Henvisning: sørg for at udendørsføleren ikke dykkes ned i vand og ikke udsættes for direkte sollys. Elektroniske apparater kan forstyrre radiomodtagelsen. Manuel indstilling af sprog / tidszone / klokkeslæt / dato DCF-radiosignalets modtagelse kan forstyrres, henholdsvis afbrydes på temperaturmålerstationens opstillingssted. I dette tilfælde har De muligheden til at indstille produktet manuelt.
  • Seite 51 nogen af knapperne i 30 sekunder, vender LC-displayet auto- matisk tilbage til standardvisningen.  4. Tryk på SET / RESET-knappen for at indstille det ønskede sprog (GE = tysk, FR = fransk, SP = spansk, IT = italiensk, EN = en- gelsk).
  • Seite 52: Visning Af Sommertid

     8. Tryk på SET / RESET-knappen for at indstille den ønskede værdi.  9. Tryk på CLOCK-knappen for at bekræfte indtastningen. 10. Gentag arbejdsgangene 6 og 7, for at indstille værdierne for minutter, sekunder , år og dato. Henvisning: Sekundvisningen kan kun sættes tilbage til 00. 11.
  • Seite 53: Indstilling Af Alarmtid

    Tryk på CLOCK-knappen igen, for at vende tilbage til stan- dardvisningen. Indstilling af alarmtid Det er muligt at indstille to forskellige alarmtidspunkter.  1. Tryk på ALARM-knappen og hold den nede i ca. 3 sekunder. Henvisning: Hvis der har været indstillet en alarm før, vises den indstillede alarmtid i LC-displayet.
  • Seite 54: Åbning Af Alarmtider

    Åbning af alarmtider Tryk 1 x eller 2 x på ALARM-knappen for at åbne den indstillede tid for alarm 1 eller alarm 2. Tryk på ALARM-knappen igen for at vende tilbage til stan- dardvisningen. Aktivering / deaktivering af alarm Tryk 1 x på SET / RESET-knappen for at aktivere alarm 1.
  • Seite 55: Anvendelse Af Slumrefunktion

    Tryk 3 x på SET / RESET-knappen for at deaktivere alarm 1. Tryk 2 x på SET / RESET-knappen for at deaktivere alarm 2. Tryk 1 x på SET / RESET-knappen for at deaktivere alarm 1 og 2. Anvendelse af slumrefunktion Tryk på...
  • Seite 56: Åbning Af Minimum- / Maksimumværdier

    Tryk på SET / RESET-knappen for at vælge mellem tempe- raturskalaerne °C (Celsius) og °F (Fahrenheit). Tryk på SELECT-knappen for at bekræfte indtastningen. Åbning af minimum- / maksimumværdier Temperaturmålerstationen gemmer maksimal- og minimumsværdierne fra den forbundne udvendige føler, samt fra selve temperaturmå- lerstationen.
  • Seite 57: Visning Af Temperaturtrend

    Visning af temperaturtrend Efter succesrig forbindelse med udendørsføleren, så viser tempera- turstationen temperaturtrenden (udvendig) samt temperatur- trenden (indvendig) Følgende visninger er mulige: = Temperaturen stiger. = Temperaturen er konstant. = Temperaturen falder. Batterivisning Symbolerne vises i temperaturstationens LC-dis- play, når temperatursonden eller temperatursondens batterier er svage.
  • Seite 58: Afhjælpning Af Fejl

    Sæt to nye 1,5 V (jævnstrøm) batterier (AA) ind i hvert af batterirummene. Henvisning: Sørg for, at polerne vender rigtigt. Det vises i batterirummene (se endvidere fig. B + D). Luk batterirummene. Afhjælpning af fejl Henvisning: produktet indeholder elektroniske komponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater umiddelbart i nærheden.
  • Seite 59 udendørsføleren altid bør opstilles i en omkreds af maks. 30 meter (frifelt) fra temperaturstationen. Den angivne rækkevidde er frifel- trækkevidden og betyder, at der bør stå nogen forhindring mellem udendørsføleren og temperaturstationen. En „synlig kontakt“ mellem udendørsføleren og temperaturstationen forbedrer ofte transmissionen. Kulde (udendørstemperaturer under 0 °C) kan påvirke udendørs- følerens batterieffekt og derigennem ligeledes radiosignaltransmis- sionen negativt.
  • Seite 60: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Rengør produktet kun udvendigt med en blød, tør klud. Rengør udendørsføleren under ingen omstændighed, med f.eks. en haveslange. Udendørsføleren er beskyttet mod sprøjtevand fra alle retninger. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affalds- sorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer /...
  • Seite 61 Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
  • Seite 62: Forenklet Eu-Konformitetserklæring

    Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på din kommunale genbrugsplads. Forenklet EU-konformitetserklæring Hermed erklærer OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE- 74167 Neckarsulm, TYSKLAND, at produktet Trådløst termometer HG04641A / HG04641B svarer til retningslinjerne 2014/53/EU og 2011/65/EU.
  • Seite 63: Garanti

    Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitets- krav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. De får 3 års garanti fra købsdatoen på...
  • Seite 64 Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas. 64 DK...
  • Seite 65 Légende des pictogrammes utilisés ..............Page Introduction ........................Page Utilisation conventionnelle ....................Page Description des pièces et éléments ..................Page Données techniques ......................Page Contenu de la livraison .....................Page Sécurité ..........................Page Instructions générales de sécurité ..................Page Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables......Page Avant la mise en service ..................Page Généralités ........................Page...
  • Seite 66: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Protégé contre les projections d'eau Utiliser des piles alcalines Station météo Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications im- portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 67: Utilisation Conventionnelle

    Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les docu- ments. Utilisation conventionnelle Le produit affiche la température ambiante et la température extérieure en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Les autres données affichées par le produit sont l‘heure en mode 12 / 24 h, et la date.
  • Seite 68: Station Météo

    Affichage MAX / MIN (température extérieure) Tendance température (température extérieure) Température extérieure Symbole de signal radio Symbole (capteur extérieur) Affichage MAX / MIN pour la température ambiante Température ambiante Symbole (station météo) Tendance de la température (température ambiante) Symbole (Alarme 1 / Alarme 2) Heure 2ème zone horaire (ZONE) Station météo...
  • Seite 69: Capteur Extérieur

    Touche SET / RESET (« réglage » / « remise à zéro ») Boîtier à piles Pied Vis (ø 3 mm) Cheville (ø 8 mm) Capteur extérieur Voyant à diode électroluminescente Dispositif d’accrochage Boîtier à piles Vis (ø 3 mm) Cheville (ø...
  • Seite 70 Piles : 2 x AA 1,5 V (courant continu) Bande de fréquence : 77,5 kHz, 433,050 MHz - 434,79 MHz Capteur extérieur : Plage de température : de -20°C à +60°C de -4°F à +140°F Signal de transmission HF : 433 MHz Amplitude de transmission HF : max.
  • Seite 71: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison 1 station de température 1 capteur extérieur 4 piles AA, 1,5 V 2 vis (ø 3 mm) 2 chevilles (ø 8 mm) 1 mode d‘emploi Sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INS- TRUCTIONS POUR L‘AVENIR ! Instructions générales de sécurité...
  • Seite 72 physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
  • Seite 73: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
  • Seite 74 Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à...
  • Seite 75: Risque D'endommagement Du Produit

    Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indi- cation de polarité...
  • Seite 76: Généralités

    Remarque : Avant la première utilisation du produit, retirez le film de protection de l‘écran à cristaux liquides. Généralités ATTENTION ! Lors du choix du lieu d‘installation du produit, assurez-vous que le produit ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil, à des vibrations, à la chaleur, au froid, à l‘humidité et à la poussière.
  • Seite 77: Mise En Service Du Capteur Extérieur

    Signal radio (DCF) : Le signal radio DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous les millions d’années. Votre station de température reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu‘à...
  • Seite 78: Mise En Service De La Station De Température

    Mise en service de la station de température Retirez le couvercle du compartiment à piles à l‘arrière de la station de température. Insérez les piles fournies en respectant la polarité, la station météo émet un „bip“. Fermez le couvercle du boîtier à piles. Relier la station de température avec le chargeur xterne et le signal radio DCF : Après l‘insertion des piles, la station météo tente d‘établir une...
  • Seite 79 automatiquement à réceptionner le signal radio. La station de température démarre après la réception réussie du signal de la sonde ou après 3 minutes avec la réception du signal radio. Ce processus peut prendre jusqu‘à 5 minutes et apparaît sur l‘écran à...
  • Seite 80 Maintenez la touche SET / RESET enfoncée pendant env. 3 secondes. Le symbole DCF s‘affiche sur l‘écran LCD. La fonction de réception automatique de l‘heure radio est désactivée. Désormais, vous pouvez également régler manuellement l‘heure et la date (voir „Réglage manuel Langue / Fuseau horaire / Heure / Date“).
  • Seite 81 PRUDENCE ! DANGER DE BLESSURES ET DE MORT ET RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ! Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de sécurité de votre perceuse. DANGER DE MORT ! Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous de ne pas toucher de câbles électriques, conduites de gaz et d’eau.
  • Seite 82: Réglage Manuel De La Langue / Du Fuseau Horaire / De L'heure / De La Date

    Remarque : Assurez-vous de ne pas plonger le capteur extérieur dans l‘eau, et de ne pas l‘exposer directement aux rayons du soleil. Les appareils électroniques peuvent entraver le réception radio. Réglage manuel de la langue / du fuseau horaire / de l’heure / de la date La réception du signal radio DCF peut être perturbée ou interrompu sur le lieu d‘installation.
  • Seite 83 vous n’activez aucune touche pendant 30 secondes, l’ACL repasse automatiquement à l’affichage par défaut.  4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour choisir la langue vou- lue (GE = allemand, FR = français, SP = espagnol, IT = italien, EN = anglais).
  • Seite 84: Affichage De L'heure D'été

     7. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des heures clignote.  8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur sou- haitée.  9. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. 10.
  • Seite 85: Consulter Le Fuseau Horaire

    Consulter le fuseau horaire Dans l’affichage standard, le fuseau horaire est affichée en fonction du signal radio DCF. Appuyez sur la touche CLOCK . Le symbole de la 2ème zone horaire et le temps correspondant apparaissent sur l‘écran à cristaux liquides. Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour revenir à...
  • Seite 86: Consultation Des Heures D'alarme

     3. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des minutes clignote.  4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur souhaitée.  5. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le paramètre saisi.  6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler l’heure d’alarme 2. Consultation des heures d’alarme Appuyez 1 ou 2 fois sur la touche ALARM pour consulter...
  • Seite 87 Remarque : le / (symbole d‘alarme 1/2) s‘affiche sur l‘écran à cristaux liquides. Le signal sonore d’alarme retentit dès que l’heure d’alarme réglée est atteinte. Au bout de 2 minutes, le signal sonore d’alarme s’arrête automatiquement. Appuyez sur la touche SELECT , Touche SET / RESET Touche ALARM , Touche CLOCK...
  • Seite 88: Utilisation De La Fonction Répétition De Sonnerie

    Utilisation de la fonction répétition de sonnerie Pendant le signal sonore d’alarme, appuyez sur la touche / REGISTER pour activer la fonction de répétition d’alarme. Le signal d‘alarme est silencieux et le / (symbole d‘alarme clignote avec la fonction répétition Z 1/2) Le signal sonore d’alarme retentit à...
  • Seite 89: Affichage Des Valeurs Minimales / Maximales

    Appuyez sur la touche SET / RESET pour sélectionner les unités de température °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit). Appuyez sur la touche SELECT pour confirmer le paramètre saisi. Affichage des valeurs minimales / maximales La station de température enregistre les valeurs maximales et minimales de la sonde extérieure reliée ainsi que de la station de température elle-même.
  • Seite 90: Affichage Tendance Températures

    Appuyez sur la touche SELECT pour revenir à l’affichage standard. Affichage tendance températures Dès que la connexion au capteur externe est établie, la station de température indique la tendance de la température (extérieure) , ainsi que la tendance de température (intérieure) Les affichages suivants sont possibles : = La température monte.
  • Seite 91: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Ouvrez le boîtier à piles Retirez les piles usagées. Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V (courant continu) (AA) dans le boîtier à piles. Remarque : veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indi- quée dans le boîtier à piles (voir également Ill. B + D). Fermez les boîtiers à...
  • Seite 92 Les obstacles, comme par ex. les murs en béton, peuvent sensible- ment gêner la réception. Si nécessaire, changez l‘emplacement du produit (par ex. près d‘une fenêtre). Veuillez impérativement veiller à ce que le capteur extérieur soit toujours installé dans un périmètre de max.
  • Seite 93: Nettoyage Et Entretien

    Activez tout d‘abord les piles dans le capteur extérieur, puis seule- ment ensuite dans la station météo. -> Seulement en cas de problème, le capteur externe doit être re- démarré en appuyant sur la touche Z / REGISTER ou en re- démarrant la station de température.
  • Seite 94: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em- ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Seite 95 Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les or- dures ménagères, mais éliminez-le de manière appro- priée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Seite 96: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE- 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit Station météo HG04641A / HG04641B est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
  • Seite 97 Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
  • Seite 98 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......... Pagina Inleiding ........................Pagina Doelmatig gebruik ....................... Pagina Beschrijving van de onderdelen .................. Pagina Technische gegevens ....................Pagina Omvang van de levering ..................... Pagina Veiligheid ........................Pagina Algemene veiligheidsinstructies ................... Pagina Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ............. Pagina Vóór de ingebruikname ...................
  • Seite 99: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Spatwaterdicht Alkali-batterijen inbegrepen Temperatuurstation Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd.
  • Seite 100: Inleiding

    Doelmatig gebruik Het product geeft de binnen- en buitentemperatuur in graden Celsius (°C) of graden Fahrenheit (°F) weer en toont ook de maximale en minimale waarden. Andere waarden die het product toont, zijn de tijd in 12-/24-uurs formaat alsmede de datum. Het product beschikt ook over twee alarmfuncties.
  • Seite 101 -radiosignaal-symbool -symbool (buitensensor) MAX- / MIN-weergave voor binnentemperatuur Binnentemperatuur -symbool (temperatuurstation) Temperatuurtrend (binnentemperatuur) Symbool (alarm 1 / alarm 2) Tijd 2e tijdzone (ZONE) Temperatuurstation CLOCK-toets (klok) ALARM-toets (sluimerfunctie) / REGISTER-toets Ophanginrichting SELECT-toets (“selecteren”) SET / RESET-toets (“instellen” / “terugzetten”) Batterijvakje Standvoet NL/BE...
  • Seite 102: Technische Gegevens

    Schroef (ø 3 mm) Plug (ø 8 mm) Buitensensor Controle-led Ophanginrichting Batterijvakje Schroef (ø 3 mm) Plug (ø 8 mm) Technische gegevens Temperatuurstation: Temperatuurmeetbereik: 0 °C tot + 50 °C +32 °F tot +122 °F Temperatuurresolutie: 0,1 °C Radiografisch signaal: DCF 77 Batterijen: 2 x AA 1,5 V (gelijkstroom)
  • Seite 103: Omvang Van De Levering

    Buitensensor: Temperatuurmeetbereik: –20 °C tot +60 °C –4 °F tot +140 °F HF overdrachtssignaal: 433 MHz HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter op open terrein Batterijen: 2 x AA 1,5 V (gelijkstroom) Beschermingsklasse: IPX4 (spatwaterdicht) Frequentieband: 433,050 MHz - 434,79 MHz Max.
  • Seite 104: Veiligheid

    Veiligheid BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! Algemene veiligheidsinstructies Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voort- vloeiende gevaren begrijpen.
  • Seite 105: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Stel het product niet bloot aan een extreem hoog elektromag- netisch veld. Hierdoor kan de functie van het product worden beïnvloed. Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten. Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 106 Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbe- treffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
  • Seite 107: Vóór De Ingebruikname

    Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voordat u deze plaatst! Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
  • Seite 108: Algemene Instructies

    Algemene instructies VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de locatie dat het product niet wordt blootgesteld aan directe zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht. Plaats het product niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. Anders dreigt het product te beschadigen.
  • Seite 109: Buitensensor In Gebruik Nemen

    Uw temperatuurstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot op een afstand van ca. 1.500 km rondom Frankfurt am Main. Buitensensor in gebruik nemen Open het batterijvak aan de achterzijde van de buitensensor. Plaats de meegeleverde batterijen en let op de juiste polariteit. De buitensensor is nu gebruiksklaar en de controle-LED licht even op.
  • Seite 110 Temperatuurstation met de buitensensor en het radio- grafisch DCF-signaal verbinden: Na het plaatsen van de batterijen probeert het temperatuurstation contact met de buitensensor te maken. Dit kan enkele minuten duren. -radiosignaal-symbool knippert. Als de verbinding met de buitensensor voltooid is, stopt het -radiosignaal-symbool knipperen en wordt de temperatuur op het LC-display weergegeven.
  • Seite 111 Opmerking: Verander de standplaats van het temperatuurstation niet tijdens de ontvangst. Anders kan dit tot ontvangststoringen leiden. Als op het tijdstip van de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, verandert u eerst de standplaats van het temperatuurstation (bijv. dichter naar een raam). De ontvangst kan door hindernissen (bijv.
  • Seite 112 Houd de SET / RESET-toets nogmaals ca. 3 seconden lang ingedrukt. Het DCF symbool gaat uit. De automatische radiotijd-ontvangstfunctie is ingeschakeld. Het temperatuursta- tion start de ontvangst van de radiotijd in de vroege ochtend. Temperatuurstation en / of buitensensor aan de wand monteren: Opmerking: Voor deze handeling heeft u een kruiskopschroe- vendraaier nodig.
  • Seite 113: Taal / Tijdzone / Kloktijd / Datum Handmatig Instellen

    Teken het boorgat (ø ca. 8 mm) af op de muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug in het boorgat. Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef de plug. Hang het temperatuurstation resp. de buitensensor op met de ophanginrichting aan de schroef.
  • Seite 114  1. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de CLOCK-toets  2. Druk op de SET / RESET-toets om het 12- of 24-uursformaat te kiezen.  3. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. De taal- keuze knippert. Tip: houd de SET/RESET-toets ingedrukt. Op deze wijze acti- veert u de functie voor het snelle instellen van de waarden.
  • Seite 115 Opmerking: wanneer u in een land bent waar weliswaar nog steeds het DCF-signaal ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om de klok op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd een uur voor de Midden-Euro- pese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op +01.
  • Seite 116: Zomertijd Weergeven

    Zomertijd weergeven De zomertijd wordt op het LC-display automatisch weergegeven via het DST-symbool . Via het radiografisch DCF-signaal herkent het temperatuurstation automatisch of de zomertijd geldt of niet. Tijdzone opvragen In de standaardweergave verschijnt de tijdzone volgens DCF-signaal. Druk op de CLOCK-toets .
  • Seite 117: Alarmtijden Oproepen

    Opmerking: als tevoren een alarmtijd is ingesteld, verschijnt deze op het LC-display. In het andere geval verschijnt de weergave 0:00 of AM 12:00.  2. De uurweergave knippert. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste waarde in te stellen.  3.
  • Seite 118: Alarm In-/Uitschakelen

    Alarm in-/uitschakelen Druk 1 x op de SET / RESET-toets om alarm 1 te activeren. Druk 2 x op de SET / RESET-toets, om alarm 2 te activeren. Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2 te activeren. Opmerking: het (alarmsymbool 1 / 2) verschijnt...
  • Seite 119: Sluimerfunctie Gebruiken

    Sluimerfunctie gebruiken Druk tijdens het alarmsignaal op de Z / REGISTER-toets om de snooze-functie te activeren. Het alarmsignaal gaat uit en (alarm 1 / 2 symbool) knipperen met het symbool sluimerfunctie Z Na ca. 5 minuten klinkt het alarmsignaal opnieuw. Druk op de SELECT-toets , om de snooze-functie te deacti- veren.
  • Seite 120: Minimale / Maximale Waarde Oproepen

    Minimale / maximale waarde oproepen Het temperatuurstation slaat de maximale en minimale waarden van de aangesloten buitensensor net zoals die van het temperatuurstation zelf op. Druk op de SELECT-toets om de maximale waarden van de binnen- en buitentemperatuur op te roepen. Druk opnieuw op de SELECT-toets om de minimale waarden van de binnen- en buitentemperatuur op te roepen.
  • Seite 121: Batterij-Indicator

    De volgende weergaven zijn mogelijk: = de temperatuur stijgt. = de temperatuur blijft constant. = de temperatuur daalt. Batterij-indicator De symbolen verschijnen op het LC-display van het temperatuurstation, als de batterijen van de buitensensor of het temperatuurstation leeg raken. Batterijen vervangen Open het batterijvakje Verwijder de verbruikte batterijen.
  • Seite 122: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Opmerking: het product bevat elektrische componenten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving wordt verstoord. Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het tem- peratuurstation / de buitensensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het temperatuurstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft.
  • Seite 123 Kou (buitentemperaturen onder 0 °C) kan het batterijvermogen van de buitensensor en daarmee de draadloze overdracht eveneens negatief beïnvloeden. Een andere factor die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.
  • Seite 124: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek. Spuit de buitensensor in geen geval af met bijvoorbeeld een tuinslang. De buitensensor is tegen spatwater uit alle richtingen beschermd. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Seite 125 Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recycle- baar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afval- behandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeen- telijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daar- voor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Seite 126: Verklaring Van Overeenstemming

    Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Verklaring van overeenstemming Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product Tempera- tuurstation HG04641A / HG04641B voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG.
  • Seite 127: Garantie

    Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
  • Seite 128 De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garan- tie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
  • Seite 129 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 130 Einleitung .......................... Seite 130 Bestimmungsgemäße Verwendung.................. Seite 131 Teilebeschreibung ......................Seite 131 Technische Daten ......................Seite 133 Lieferumfang ........................Seite 134 Sicherheit .......................... Seite 135 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................Seite 135 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................. Seite 136 Vor der Inbetriebnahme ..................
  • Seite 130: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Spritzwassergeschützt Alkalibatterien enthalten Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
  • Seite 131: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt zeigt die Innen- und Außentemperatur in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimal- werte an. Weitere Anzeigewerte des Produkts sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt das Produkt über zwei Alarmfunktionen.
  • Seite 132 Außentemperatur -Radio-Signal-Symbol -Symbol (Außenfühler) MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur Innentemperatur -Symbol (Temperaturstation) Temperaturtrend (Innentemperatur) / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) Uhrzeit (Stunde / Minute) 2. Zeitzone (ZONE) Temperaturstation CLOCK-Taste (Uhr) ALARM-Taste (Schlummerfunktion) / REGISTER-Taste Aufhängevorrichtung SELECT-Taste („auswählen“) SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“) Batteriefach 132 DE/AT/CH...
  • Seite 133: Außenfühler

    Standfuß Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 8 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 8 mm) Technische Daten Temperaturstation: Temperaturmessbereich: 0 °C bis + 50 °C +32 °F bis +122 °F Temperaturauflösung: 0,1 °C Funksignal: DCF 77 Batterien: 2 x AA 1,5 V...
  • Seite 134: Lieferumfang

    Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C bis +60 °C –4 °F bis +140 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungs- reichweite: max. 30 Meter auf freiem Gelände Batterien: 2 x AA 1,5 V (Gleichstrom) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Frequenz Band: 433,050 MHz - 434,79 MHz Max.
  • Seite 135: Sicherheit

    2 Dübel (ø 8 mm) 1 Bedienungsanleitung Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 136: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie aus- geschlossen sind.
  • Seite 137: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z.
  • Seite 138: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Seite 139: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Temperaturstation. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie vom LC-Display. Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
  • Seite 140: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Stellen Sie die Produkte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF-Funksignal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
  • Seite 141: Temperaturstation In Betrieb Nehmen

    Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED leuchtet kurz auf. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Temperaturstation in Betrieb nehmen Entfernen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite der Temperaturstation. Legen Sie die mitgelieferten Batterien mit der richtigen Polarität ein und von der Temperaturstation ertönt ein „Piepton“. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
  • Seite 142 Hinweis: Wenn die Temperaturstation das Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt, startet die Temperaturstation auto- matisch mit dem Empfang des Funksignals. Die Temperaturstation startet nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3 Minuten mit dem Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -DCF-Symbol angezeigt.
  • Seite 143 Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Wenn der Empfang des Funksignals weiterhin unterbrochen wird, können Sie die automatische Funkzeit-Empfangsfunktion manuell ein- / ausschalten. Halten Sie die SET / RESET-Taste für ca.
  • Seite 144: Temperaturstation Und / Oder Außenfühler An Der Wand Montieren

    Temperaturstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher. VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
  • Seite 145: Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen

    Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Temperaturstation bzw. den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören.
  • Seite 146  3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Sprachauswahlanzeige blinkt. Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnell- einstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nut- zen. Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardan- zeige zurück.
  • Seite 147 einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCF-Funksignal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.  7.
  • Seite 148: Sommerzeit Anzeigen

    Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol gezeigt. Die Temperaturstation erkennt über das DCF-Funksignal automatisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Funksignal angezeigt. Drücken Sie die CLOCK-Taste . Das Symbol für die 2. Zeit- zone und die entsprechende Zeit erscheinen im LC-Display.
  • Seite 149: Alarmzeiten Aufrufen

    Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00.  2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um den gewünschten Wert einzustellen.  3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
  • Seite 150: Alarm Ein- / Ausschalten

    Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste , um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktivieren.
  • Seite 151: Schlummerfunktion Verwenden

    Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die Z / REGISTER- Taste , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und (Alarm 1 / 2 Symbol) blinken mit dem Symbol Schlummerfunktion Z Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Drücken Sie die SELECT-Taste , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren.
  • Seite 152: Minimal- / Maximal-Werte Aufrufen

    Minimal- / Maximal-Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers sowie der Temperaturstation selbst. Drücken Sie die SELECT-Taste , um sich die Maximal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen. Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich die Minimal- Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen.
  • Seite 153: Batterieanzeige

    Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt. Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Temperaturstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Temperaturstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw.
  • Seite 154: Fehler Beheben

    Fehler beheben Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Tempera- turstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Temperaturstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
  • Seite 155 Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beeinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Temperaturstation.
  • Seite 156: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist gegen Spritzwasser aus allen Richtungen geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 157 Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy- celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Pro- dukts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 158: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammel- stelle ab. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE- 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Tempera- turstation HG04641A / HG04641B den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
  • Seite 159: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 160 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutz- ung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 160 DE/AT/CH...
  • Seite 163 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG04641A / HG04641B Version: 09 / 2018 Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 08 / 2018 Ident.-No.: HG04641A / B082018-6...

Inhaltsverzeichnis