Seite 2
Fan heater SWH Fan heater SWH Mounting brackets SWB Basic filter SWFTN Filter section, deep-pleated bagfilter EU3 Return air intake SWD Mixing cabinet with damper SWBS Outer wall grill SWY Extra air director, adjustable louvres SWLR Fläktluftvärmare SWH Monteringskonsoler SWB Trådnätsfilter SWFTN...
Seite 3
Dimensions Inlet Outlet ø Type Ø [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] SWH02 SWH12 SWH22 SWH32/33 Outer wall grill, SWY Mounting brackets SWB Filter section, SWF ø20 42,3 Type Type Type [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]...
Seite 4
SIReUA1, SIReC1X, Base in SWH control unit control card HUB Integrated control Competent and Competent card Base in SWH Advanced SIRe Advanced For Advanced with mixing cabinet - SIReFAWM also includes damper motor SMM24 and clamp-on sensor SIReWTA.
Seite 5
Water regulation SD230 TBVC BPV10 SD230 VOSP TBVCMP BPV10 SDM24 TBVCM SDM24 VMOP TBVCMP Type RSK-nr Description Flow Voltage Connection Kvs VOS15LF 673 09 35 Valve kit on/off Low flow 230 V DN15 0,90 VOS15NF 673 09 36 Valve kit on/off Normal flow 230 V DN15...
Seite 6
Wiring diagrams SWH Internal SWH02-22 SWH32-33 Yellow-green SWH02 SWH12 SWH22 TB TB Z1U2 U1 Z2 PE 100 V 80 V 100 V Transformer 100 V 125 V 125 V 140V 125 V 150V Transformer 150 V 165V 150V 230 V...
Seite 20
Använd medföljande skruvsats för att montera användningsområde. fast i monteringskonsoler. SWH är lämplig i lokaler där värmefläktar traditionellt används såsom industrilokaler, Montering med blandnings- och filterskåp samt i miljöer med krav på låga ljudnivåer. SWBS och SWF Kapslingsklass: IPX4.
Seite 21
överhettning. Larm avges och återställs ovan- och undersidan av värmaren. via SIRe. Se manual för SIRe. Efter elinkoppling, kontrollera SWH med extra luftriktare SWLR rotationsriktning på fläktbladen. Dessa ska Luftriktare med individuellt ställbara lameller rotera motsols, sett från fläktens inloppssida.
Seite 22
Filter som ett fel utan åtgärdas enklast genom Då fläktluftvärmaren är försedd med inbyggt att aggregatet kopplas in via ett uttag utan trådnätsfilter ska detta rengöras vid behov. jordfelsbrytare varvid elementen torkar. Kontroll bör göras minst 4 gånger per år. Torktiden kan variera från någon timma För rengöring öppnas lock eller botten till till ett par dygn.
Seite 23
Mounting with mixing cabinet SWBS and filter SWH is suitable for use in premises where section SWF fan heaters are traditionally used, such as The mixing cabinet and/or the filter section...
Seite 24
The motor has a built-in thermal safety cut- out to protect against overheating. Alarm goes SWH with the extra air director SWLR off and resets with SIRe. See manual for SIRe. The extra air director is mounted to the unit After the electrical installation of the motor, by hooking it onto the existing air director.
Seite 25
Filter time can vary from a few hours to a few days. The basic filter should be cleaned when As a preventive measure, the unit should necessery and checked at least 4 times a year. occasionally be run for a short time when it is To clean the filter, open top or bottom lid by not being used for extended periods of time.
Bruk passende skruer for å feste konsollene . tilpasses etter hvert unike bruksområde. Bruk medfølgende skruer for å montere til monte- SWH er egnet i lokaler der det er vanlig ringskonsollen. å bruke varmevifter, for eksempel i industrilokaler, samt i miljøer med krav til Montasje med blande- og filterskap SWBS och lave lydnivåer.
Seite 27
Oppstart SWH med ekstra luftretter SWLR OBS! Ved første gangs bruk, eller ved oppstart Luftretter med individuelle stillbare lameller etter lengre tids opphold, kan lettere røyk- og hukes fast utenpå eksisterende luftretter.
Seite 28
Sikkerhet Filtret i filterskapet er av engangstypen med • Hold områdene rundt innsugnings- filterklasse EU3 og skal byttes når foreskrevet og utblåsningsgitrene fri for mulige trykkfall er nådd. Kontroll av filtertrykkfall hindringer! bør foretas 4 ganger per. år. • Apparatets overflater er varme under Sluttrykkfall før bytte av filter: 75 Pa drift! •...
SIRe puhallukseen. Kojetta kääntämällä ohjausautomatiikalla. Yhdessä SIRe ohjauksen putkiliitännät voidaan tuoda kojeen kummalle kanssa SWH kojeilla voidaan toteuttaa täysin sivulle tahansa. automaattinen tilalämmitysjärjestelmä. SWH kojeet soveltuvat käytettäviksi Asennus ilman lisävarusteita perinteisissä puhallinlämmityskohteissa, Mittaa ja merkitse asennusreikien paikat kuten varastot, teollisuus jne.
Seite 30
Verkkosuodatin erotusetäisyys on min. 3 mm. Koje voidaan varustaa verkkosuodattimella, SWH kojeet on varustettu SIRe joka on tarkoitettu suojaamaan ohjausautomatiikalla ja järjestelmän lämmityspatte-ria. Verkkosuodatin ohjauspiirikortti on asennettu itse asennetaan lämmittimen sisälle, sille lämpökojeeseen. SIRe automatiikka varattuun paikkaan, lämpöpatterin on esiohjelmoitu ja liitännät tehdään etupuolelle.
Seite 31
Turvallisuus tarvittaessa. Suodattimeen pääs-tään käsiksi • Pidä kojeen imu- ja puhallussäleikköjen laitteen huoltoluukkujen kautta. Puhdistus ilmavirtaus vapaana. voidaan tehdä pölynimurilla. Suodatinosan suodatin on ertakäyttötyyppi- • Kojeen ollessa toiminnassa sen pinnat lämpenevät nen ja suodatusluokaltaan EU3. Suodatin on tarkistettava säännöllisesti (väh. neljästi •...
Wand oder für vertikalen Ausblas Anwendungsbereiche angepasst werden kann. an der Decke montiert werden. Das Gerät SWH eignet sich für Räumlichkeiten, in denen kann mit den Rohranschlüssen nach links traditionell Heizlüfter eingesetzt werden, wie oder nach rechts montiert werden. Bitte nie beispielsweise in der Industrie, sowie für...
Seite 33
Vor der Inbetriebnahme sollte das Rohrsystem entlüftet werden. Das Montage mit dem Grundfilter SWFTN Entlüftungsventil sollte an einem Um das Heizregister zu schützen, kann SWH hochgelegenen Punkt des Rohrsystems mit einem Grundfilter ausgestattet werden angebracht sein. Ist ein Ablaufventil (dieser ist in der Lieferung nicht enthalten).
Seite 34
Der Motor hat einen eingebauten verwendet wird, ist eine Kontrolle durch die Thermokontakt zum Schutz vor Überhitzung. Wartungstür an der Seite der Filtereinheit Ein Alarm muss mit dem SIRe rückgestellt möglich. Falls eine Mischkammer verwendet werden. Siehe Bedienungsanleitung für SIRe. wird (ohne anderes Zubehör auf der Nach dem Elektroanschluss des Motors Ansaugseite), muss die Mischkammer zur...
Seite 35
Sicherheit • Halten Sie die Bereiche um Lufteinlass- und Luftauslassgitter frei von möglichen Hindernissen! • Während des Betriebes sind die Oberflächen des Gerätes heiß! • Das Gerät darf nicht vollständig oder teilweise mit Textilien oder ähnlichen Materialien abgedeckt werden, da sonst Brandgefahr durch Überhitzung entsteht! (Geräte mit Elektroheizung) •...
Seite 36
Montage sans accessoires type d'application. Repérer les percements sur le mur ou le Le SWH convient à une utilisation dans des plafond. Utiliser les vis adéquates pour la locaux, tels que les bâtiments industriels, fixation. Se servir des vis fournies pour ainsi que dans des environnements exigeant l'assemblage.
Seite 37
SWLR. sur l'appareil. Le système de régulation En standard les aérothermes SWH sont livrés est préinstallé dans le SWH via une carte avec un déflecteur horizontal permettant de régulation intégrée. Le SIRe est livré de régler la direction du jet d'air. Un préprogrammé...
Seite 38
être nettoyés à l'aide d'un aspirateur. Quand Le moteur est sans entretien. S'il apparaît un l'aérotherme est utilisé seul, l'inspection peut bruit inspecter les roulements et les changer être faite par l'extérieur. si nécessaire. Cette opération doit être Quand l'aérotherme est utilisé avec un réalisée par un technicien confirmé.
Seite 39
Nagrzewnice mogą być montowane na ścianie w współpracujące z zintegrowanym inteligentnym celu poziomego dystrybuowania powietrza lub na układem sterowania SIRe. SWH i SIRe razem suficie w celu uzyskania pionowego nadmuchu. tworzą w pełni automatyczny system ogrzewania, Nagrzewnica SWH może być wyprodukowana z który można zaadoptować...
Seite 40
przy pomocy szpilek, prętów lub temu podobnych Nagrzewnica może być wystawiona na działanie elementów, do ściany lub do sufitu. Należy czynników zewnętrznych, tzn. na temperaturę sprawdzić połączenia pomiędzy poszczególnymi poniżej zera stopni Celsjusza, (np. wtedy, gdy elementami. W przypadku stwierdzenia zastosowana jest komora mieszania pobierająca nieszczelności powietrznej należy użyć...
Seite 41
Bezpieczeñstwo po czyszczeniu dalej odczuwalne są np. wibracje/ hałas, to proszę skontaktować się z serwisem. • Przestrzeń wokół kratek wlotowych i Nagrzewnica SW, komora mieszania, sekcja wylotowych nie powinna być niczym filtracyjna i wymiennik wodny mogą być zablokowana! czyszczone za pomocą odkurzacza. Kiedy nie •...
для каждого типа помещений, управление Монтаж процессом обогрева. Область применения По стандартному заказу тепловентилятор оборудования данного типа достаточно серии SWH выполнен и поставляется с широка, поскольку вследствие низкого блоком теплообменника, вентилятором и уровня шума помимо производственных фронтальными жалюзи в едином корпусе.
Seite 43
Потолочная установка рециркуляции SWD. Тепловентилятор SWH, В случае, когда предполагается установка секция фильтра и секция рециркуляции SWH с секциями фильтра и рециркуляции, крепятся между собой прилагаемыми секции соединяются между собой внизу, а винтами. Прочностные характеристики затем вся конструкция крепится к потолку.
Seite 44
соответствующих норм и правил. Секция фильтра осматривается через Установка должна осуществляться после открывающуюся крышку в боковой части. всеполюсного выключателя с воздушным При работе SWH только с камерой зазором не менее 3мм. смешения (без других принадлежностей) Электродвигатель вентилятора для осмотра тепловентилятора камеру...
Seite 45
Мотор вентилятора Мотор вентилятора не требует специального обслуживания. Если уровень шума или вибрации начинает повышаться, необходимо установить причину неполадки. При необходимости заменить подшипники. Замена подшипников должна производиться квалифицированным персоналом. Меры безопасности • Пространство вблизи решеток забора, выдува воздуха не должно загромождаться какими-либо...
Conexiones por tubo liso de unión por Para dar estabilidad al conjunto es necesario soldadura o abrazadera. El SWH de serie está sujetarlo a la pared o al techo con varillas, diseñado para una temperatura del agua de tirantes o similar.
El sistema de control va preinstalado en el aerotermo con una tarjeta de control SWH con deflector de aire opcional SWLR integrada. SIRe se suministra preprogramado El deflector de aire opcional se monta en la y con conectores rápidos.
Seite 48
Motor de limpiar el aparato, avise a un técnico En condiciones normales, el motor no autorizado. requiere mantenimiento. Si aprecia ruidos Para quitar el polvo de la unidad, la cámara de mezcla, la sección de filtro y la batería de o vibraciones, revise los cojinetes y, si es necesario, cámbielos.
Seite 49
Flexibele leidingaansluitingen voor solderen Als de mengkast is uitgerust met een of het koppelen van klemringen. In het retourluchtkanaal moeten de drie schroeven standaard design is de SWH bedoeld voor heet waarmee het circulaire beschermrooster water tot +125 °C en 10 bar.
Seite 50
Het apparaat moet onderhoudswerkzaamheden. voorafgegaan worden door een driepolige schakelaar met een minimum verbreking van SWH met extra luchtrichter SWLR 3 mm. De extra luchtrichter wordt op de unit De ventilatormotor wordt aangesloten via de gemonteerd door deze aan de bestaande geïntegreerde besturingskaart die op de unit...
Seite 51
hoeveelheid rook en een geringe geur optreden. Dit is volledig normaal. Vervanging filter met framebreedte van 20 Onderhoud Voor een goede prestatie en betrouwbaarheid BxHxD [mm] Aantal filters van de unit, moet de unit regelmatig worden SWEF1 420x446x350 geïnspecteerd en gereinigd. De inspectie SWEF2 552x558x400 SWEF3...
Seite 52
Usare il set di viti incluse per fissare completamente automatico, adattabile le mensole all'unità. ad ogni area d'uso. SWH è adatto per l'impiego in locali in cui gli aerotermi sono Montaggio con camera di miscelazione SWBS tradizionalmente usati, come gli edifici...
Montaggio con il filtro base SWFTN quando si usa una camera di miscelazione per L’apparecchio può essere fornito di un l’entrata dell’aria fresca) devono avere una filtro base per proteggere il serpentino di regolazione di protezione esterna contro il riscaldamento (non incluso nella fornitura). Il congelamento, per evitare che il serpentino di coperchio superiore / inferiore è...
Seite 54
Sicurezza L’unità, la camera di miscelazione, la sezione • Assicurarsi che la zona intorno l’entrata filtro ed il serpentino di riscaldamento sia libera da materiali che possono possono essere svuotati dalla polvere. Quando non vi sono accessori all’interno, impedire il passaggio di aria attraverso l’apparecchio! si può...
Seite 56
Main offi ce Frico AB Tel: +46 31 336 86 00 Box 102 Fax: +46 31 26 28 25 SE-433 22 Partille mailbox@frico.se Sweden www.frico.se For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se...