Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
МЯСОРУБКА/ MEAT GRINDER MT-2083
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нҧсқаулық
GBR
DEU
ITA
ESP
FRA
PRT
EST
LTU
LVA
FIN
POL
UZB
4
8
11
13
14
16
18
19
21
22
24
26
27
29
30
32
33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Marta MT-2083

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    МЯСОРУБКА/ MEAT GRINDER MT-2083 Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нҧсқаулық Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d‟utilisation Manual de instruções...
  • Seite 2 RUS Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем руководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом. GBR Real set of the appliance could be different from listed in the User manual. Check once buy. DEU Der tatsächliche Ausstattung für dieses Produkt kann von der in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ausstattung abweichen.
  • Seite 3 Решетки: 5 мм –маса для зразаў 5 мм - котлетна маса торлар 5 мм - котлетная масса 7 мм – буйная рубка 7 мм - крупна рубка 11. Бекіткіш сақина 7 мм - крупная рубка Торлар: 5 мм - котлетті масса 7 мм...
  • Seite 4: Меры Безопасности

    POL Opis UZB Shamlash 1. Blok silnikowy 1. Motor bloki 2. Przycisk włączenia funkcji rewersu 2. Revers (R) / o'chirish (O) (R) / wyłączenia (O) / Przycisk funksiyalarini yoqish tugmasi / Yoqish włączenia (ON) (ON) tugmasi 3. Przycisk - ustalacza bloku 3.
  • Seite 5: Перед Первым Использованием

     При перемещении не держите аппарат за загрузочный лоток или загрузочную горловину. Держите аппарат обеими руками за корпус.  Не используйте прибор с поврежденным электрошнуром.  Не измельчайте в мясорубке твердые продукты (кости, имбирь, орехи и т.п.)  Рекомендуемое максимальное время непрерывной работы - не более 5 минут с обязательным перерывом не менее 10 минут. ...
  • Seite 6: Очистка И Уход

    ОБРАБОТКА МЯСА Подготовьте мясо к измельчению. Удалите кости и хрящи. ВНИМАНИЕ: Замороженное мясо необходимо полностью разморозить. Порежьте мясо на куски такого размера, чтобы они легко проходили в загрузочную горловину. Подставьте емкость под блок мясорубки. Подключите прибор к сети и включите его, переведя кнопку ON/O/R в положение ON. Положите...
  • Seite 7: Технические Характеристики

    при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен, условия хранения: при температуре от +5ºС до +40ºС и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время. Изготовитель: “MARTA TRADE INC.” c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии Производственный филиал:...
  • Seite 8: User Manual

    Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай Сделано в Китае Уполномоченное изготовителем лицо/организация, уполномоченная принимать претензии на тер. РФ: ООО «Валерия», 188671, РФ, Ленинградская область, Всеволожский район, Лепсари, здание 4ТЛ №23, тел/факс 8(812) 325-2334 Импортер: ООО «Метеор», Россия, 195220, г. Санкт-Петербург, Гражданский пр., д. 41, лит. А, оф. 407 ENG USER MANUAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...
  • Seite 9: Using The Appliance

     Clean all the parts according to the article «Cleaning and maintenance». Do not immerse motor unit into water.  Dry thoroughly before use. USING THE APPLIANCE ASSEMBLING Press the locking button, hold the head and insert into the inlet. When inserting please make sure that head must be slanted as per arrow indicated (fig.1), then move the head anticlockwise so the head will be fastened tightly.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    RECIPES Cutlets Chop beef, pork fillet and onions. Soak white bread in water for 10 minutes and squeeze. Assemble a meat grinder according to user manual and Ingredients: set 5 mm disc. Mince meat with the meat grinder, onion and bread with the meat grinder, add salt, spices and milk. Mix thoroughly. Make 1.5 cm Beef fillet –...
  • Seite 11: Ukr Посібник З Експлуатації

     If the meat grinder won't be used for a long time, please wipe all the metal parts by vegetable oil-wet dishcloth. CAUTION: The blades are sharp and therefore dangerous. Handle with care. STORAGE  Switch off and unplug the appliance; let it entirely cool. ...
  • Seite 12: Перед Першим Використанням

     Не ставте прилад на гарячу газову або електричну плиту або поблизу джерел тепла.  Будьте обережні при поводженні з ножем - він дуже гострий.  Не проштовхуйте продукти в горловину пальцями, використовуйте для цього штовхач.  Якщо продукти застрягли в завантажувальній горловині, вимкніть апарат, дочекайтесь повної зупинки лез, від'єднайте його від мережі і розберіть, щоб витягти застряглі продукти. ...
  • Seite 13: Kaz Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13 знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу. Виробник...
  • Seite 14: Техникалық Сипаттамалары

    АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА  Аспапты ашып, барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.  Аспаптың барлық құрамдастарының барын және зақымдардың жоғын тексеріңіз.  Аспапты «Тазалау және күту» тарауына сәйкес тазартыңыз. Моторлық блокты суға салмаңыз.  Жинар алдында аспаптың барлық бөліктері кебуі тиіс. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҤТУ ...
  • Seite 15  Перад першым выкарыстаннем прыбора праверце, ці адпавядае электрасілкаванне Вашай мясасечкі, якое пазначана ў табліцы з тэхнічнымі характарыстыкамі, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы.  Выкарыстоўваць толькі ў пабытовых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага выкарыстання.  Прыбор варта выкарыстоўваць толькі такім чынам, які апісаны ў дадзенай інструкцыі. ...
  • Seite 16: Тэхнічныя Характарыстыкі

     Не ўжывайце для чысткі абразіўныя і рэчывы, якія ўтрымліваюць хлор, альбо арганічныя растваральнікі.  Не чысціце металічныя дэталі (рашоткі, нож, шнэк, які фіксуе гайку, здымны блок) прыбора ў посудамыйнай машыне!  Не выкарыстоўвайце гарачую ваду з тэмпературай вышэй за 40 C для...
  • Seite 17: Vor Der Ersten Verwendung

     Falls die Nahrungsmittel im Füllschacht steckengeblieben sind, schalten Sie das Gerät aus, warten Sie, bis die Klingen des Messers zum Stillstand gekommen sind, trennen Sie das Gerät vom Versorgungsnetz und setzen Sie es auseinander, um die steckengebliebenen Nahrungsmittel zu entfernen. ...
  • Seite 18: Manuale D`uso

    Hergestellt in China ITA MANUALE D`USO MISURE DI SICUREZZA  Prima di utilizzare la macchina leggete attentamente il manuale d‟uso e conservatelo per avere i riferimenti di seguito.  La presente macchina non è destinata ad uso da parte delle persone aventi limitazioni fisiologiche o psichiche, persone che non hanno l‟esperienza di utilizzo di tale macchina. In tal caso l‟utente deve essere preventivamente preparato dalla persona rispondente per la tecnica di sicurezza.
  • Seite 19: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE  Arrestate la tritacarne e controllate che il motore sia definitivamente fermo.  Slacciate la macchina dalla rete elettrica.  Effettuate lo smontaggio in ordine contrario ad assemblaggio.  Premete il pulsante di fissaggio della parte smontabile, girate il corpo di tritacarne in senso orario e staccate dal blocco di motore. ...
  • Seite 20: Antes Del Primer Uso

     No instale el dispositivo en una superficie blanda, no le cubra mientras funciona con tela o con otros materiales. Esto dificulta la ventilación y podrá causar daños al dispositivo.  No permita que los niños utilicen el dispositivo.  No deje el aparato conectado sin vigilancia. ...
  • Seite 21: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación eléctrica Potencia máxima Peso neto / bruto Dimensiones de la caja (L х A х A) 220 – 240 V, 50 Hz 2000 W 2,3 kg / 2,7 kg 270 mm х 215 mm х 230 mm LA GАRАNTÍA NO SE EXTIENDE A LOS MATERIALES CONSUMIBLES (FILTROS, CUBIERTAS CERÁMICAS Y ANTIADHERENTES, COMPACTADORES DE CAUCHO, Y OTROS).
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

     Pendant l‟usage de l‟appareil le bloc du hachoir a un petit jeu ce qui n‟est pas un défaut.  Ne serez pas très fort la bague fixante pour arrêter le fonctionnement cela peut entraîner une panne.  Les pièces métalliques amovibles du hachoir (vis, grilles, couteau) peuvent s‟oxyder après l‟usage. Cela est normal et ne représente pas un défaut. AVANT LE PREMIER USAGE ...
  • Seite 23: Antes Da Primeira Utilização

     Este dispositivo não deve ser usado por pessoas com limitações físicas e mentais sem experiência de operá-lo. Nesses casos, o usuário deve primeiro ser instruídos por uma pessoa responsável pela sua segurança.  Antes da primeira utilização, comprovar correspondênia das características técnicas do moedor e a rede local. ...
  • Seite 24: Especificações

     Não limpe as peças de metal (faca, grade, parafuso, porca de bloqueio, unidade removível) do dispositivo na máquina de lavar!  Não use água quente com uma temperatura acima de 40 ℃ para lavar as peças metálicas do moedor para não acelerar a oxidação. ...
  • Seite 25: Puhastamine Ja Hooldus

     Seadme teisaldamisel ärge hoidke seadet laadimisrennist või laadimisavast. Hoidke seadet kahe käega korpusest.  Ärge kasutage vigastatud juhtmega seadet.  Ärge peenestage seadmes kõvasid toiduaineid (konte, ingverit, pähkleid jne.).  Seadme katkematu töö soovitatav maksimaalne aeg – mitte üle 5 minuti, kindlasti teha 10-minutiline vaheaeg. ...
  • Seite 26: Saugos Priemonės

    LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SAUGOS PRIEMONĖS  Prieš naudodami prietaisą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir ją išsaugokite, kad galėtumėte pasiskaityti vėliau.  Šis prietaisas neskirtas naudotis ţmonėms, kurių fizinės ar psichinės galimybės yra ribotos, jeigu jie neturi patirties, kaip naudotis šiuo prietaisu. Tokiais atvejais vartotoją turi pamokyti ţmogus, atsakingas uţ...
  • Seite 27: Techniniai Duomenys

     Nepanardinkite variklio skyrelio, kištuko, elektros laido į vandenį. Variklio skyrelį nuvalykite drėgnu audiniu.  Nuplaukite visas mėsmalės dalis, kurios liečiasi su produktais, šiltu vandeniu su plovikliu.  Valymui nenaudokite abrazyvinių medţiagų ir ploviklių, kurių sudėtyje yra chloro, taip pat organinių tirpiklių. ...
  • Seite 28: Tehniskie Parametri

     Nespiediet produktus atvērumā ar pirkstiem, izmantojiet stampu.  Ja produkti aizspriedās atvērumā, uzgaidiet, līdz ierīce tiks apturēta, izslēdziet ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla, izjauciet un iztīriet aizsprostotās vietas.  Nepārvietojiet ierīci, to turot aiz iekraušanas paplātes vai atvēruma. Ierīci pārnēsājot, turiet to ar abām rokām aiz korpusa. ...
  • Seite 29: Käyttöohje

    Raņotājs: Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China Raţots Ķīnā FIN KÄYTTÖOHJE TURVALLISUUSOHJEET  Ennen laitteen käyttöönottoa lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se, jos haluaisit myöhemmin tarkistaa lihamyllyn toimintoja.  Tämä lihamylly ei ole tarkoitettu fyysisesti tai henkisesti rajoitteiden henkilöiden käytettäväksi ilman valvontaa. Tässä tapauksessa tällaisen henkilön turvallisuudesta vastaavan henkilön on annettava hänelle tarkat ohjeet ennen laitteen käyttöä.
  • Seite 30: Puhdistus Ja Hoito

    PUHDISTUS JA HOITO  Sammuta lihamylly ja odota kunnes moottori on pysähtynyt.  Irrota pistotulppa pistorasiasta.  Pura laite käänteisessä järjestyksessä kokoonpanoon verrattuna.  Paina irrotettavan osan lukituspainike, käännä lihamyllyosa myötäpäivään ja irrota se moottoriosasta.  Puhdista kaikki lihamyllyn osat käytön jälkeen. ...
  • Seite 31 .‫שמור את הכבל חשמל מקצוות חדים ומשטחים חמים‬ ‫חם ומקורות חום קרובים‬ ‫אל תניח את המכשיר על תנור גז או חשמלי‬ ‫הוא חד מאוד‬ ‫היזהר בעת הטיפול בסכין‬ .‫אין לדחוף את המוצרים לתוך הגרון עם האצבעות, יש להשתמש בזה את הדוחף‬ ‫.אם...
  • Seite 32: Instrukcja Obsługi

    Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China ‫סין תוצרת‬ POL INSTRUKCJA OBSŁUGI ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA  Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik na przyszłość.  Dane urządzenie nie jest przeznaczone do wykorzystania przez osoby z upośledzeniami fizycznymi i psychicznymi, które nie mają doświadczenia w użytkowaniu danego urządzenia. W takich przypadkach użytkownik powinien być...
  • Seite 33: Foydalanish Bo„Yicha Yo„Riqnoma

     Jihozdan ilk marta foydalanishdan avval go'shtqiymalagichning texnik xususiyatlar keltirilgan jadvalda ko'rsatilgan elektr ta'minoti mahalliy tarmog'ingizdagi elektr ta'minotiga mos kelishini tekshiring.  Faqat maishiy maqsadlarda foydalaning. Jihoz sanoatda foydalanish uchun mo'ljallanmagan.
  • Seite 34  Jihozni mahsulotlar bilan ortiqcha yuklantirmang.  Ta'minot shnurining o„tkir qirralar yoki issiq sitrlarga tegib turmasligini kuzatib boring.  Jihozni issiq gaz yoki elektr plita ustiga yoki issiqlik manbalari yaqiniga qo'ymang.  Pichoq bilan muomala qilganda ehtiyot bo'ling - u juda o'tkir. ...
  • Seite 35 TEXNIK XUSUSIYATLARI Netto / brutto Elektr ta‘minoti Maksimal quvvati Qutining o‘lchamlari (U х K х B) og‘irligi 220 – 240 V, 50 Hz 2000 W 2,3 kg / 2,7 kg 270 mm х 215 mm х 230 mm KAFOLAT ISHLATILUVCHI MATERIALLARGA (FILTRLAR, SOPOL VA KUYISHGA QARSHI QOPLAMALAR, REZINA ZICHLAGICHLAR KABILAR) NISBATAN QO‘LLANILMAYDI Jihoz ishlab chiqarilgan sanani mahsulot qutisidagi identifikatsion stikerda va/yoki mahsulotning o„zidagi stikerda joylashgan seriya raqamidan topish mumkin.

Inhaltsverzeichnis