Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MT-2084:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
МЯСОРУБКА/ MEAT GRINDER MT-2084
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нҧсқаулық
GBR
DEU
ITA
ESP
FRA
PRT
EST
LTU
LVA
FIN
POL
UZB
4
8
12
14
15
17
18
20
22
23
25
26
28
29
31
32
34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Marta MT-2084

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    МЯСОРУБКА/ MEAT GRINDER MT-2084 Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нҧсқаулық Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d‟utilisation Manual de instruções...
  • Seite 2 RUS Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем руководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом. GBR Real set of the appliance could be different from listed in the User manual. Check once buy. DEU Der tatsächliche Ausstattung für dieses Produkt kann von der in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ausstattung abweichen.
  • Seite 3 фарша Cutting plates: 11. Фіксуючае кольца 11. Фіксуюче кільце 9. Пышақ 11. Фиксирующее кольцо 5mm – for cooking cutlets 12. Блок тарка 12. Блок терка 10. Фарш жасауға арналған 12. Блок-терка 7mm – for chopping Рашоткі: Решітки: торлар Решетки: 5 мм –маса для зразаў 5 мм...
  • Seite 4: Меры Безопасности

    12. Grater manusena 12. Priedai grater 11. Fiksējošais griedzenis 12. Grater liite ‫ר ת מגררת‬ ‫21.ה ת‬ Võred: Grotelės: 12. Grater attachment Ritilät: :‫רשתות‬ 5 mm - kotletimass 5 mm – kotletų masė Reţģi: 5 mm - lihapullamassa ‫משקל קציצות‬ ‫מ״מ‬...
  • Seite 5: Перед Первым Использованием

     Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.  Не ставьте прибор на горячую газовую или электрическую плиту или вблизи источников тепла.  Будьте осторожны при обращении с ножом – он очень острый.  Не проталкивайте продукты в горловину пальцами, используйте для этого толкатель. ...
  • Seite 6 перемалываться (Рис.5). Затяните фиксирующее кольцо (не перетягивая) (Рис.6). Установите на блок мясорубки лоток для продуктов (Рис.7). Поставьте мясорубку на ровную поверхность. Ничем не блокируйте вентиляционные отверстия. ОБРАБОТКА МЯСА Подготовьте мясо к измельчению. Удалите кости и хрящи. ВНИМАНИЕ: Замороженное мясо необходимо полностью разморозить. Порежьте...
  • Seite 7: Очистка И Уход

    Рубленый бифштекс Порядок приготовления Ингредиенты: Мясо зачистить от пленок и жил. Говядину с луком нарезать произвольно так, чтобы куски проходили в загрузочную камеру мясорубки. Говядина (филе) – 600 г Мясорубку собрать согласно инструкции и установить решетку для крупной рубки 7 мм. Мясо вместе с луком пропустить через мясорубку. В Лук...
  • Seite 8: Технические Характеристики

    при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен, условия хранения: при температуре от +5ºС до +40ºС и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время. Изготовитель: “MARTA TRADE INC.” c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии Производственный филиал:...
  • Seite 9: Before First Use

     Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.  Do not place the appliance near gas or electric oven or store at heated surface.  The blades are very sharp, so handle them with care.  Do not push products into the appliance by fingers while it is in use. ...
  • Seite 10: Reverse Function

    Place the cutting blade onto the feeder screw shaft with the blade facing the front as illustrated (fig.4). If it is not fitted properly, meat will not be grinded. Place the desired cutting plate next to the cutting blade, fitting into the slot. (fig.5) Support or press the center of the cutting plate with one hand then screw the fixing ring tight with another hand (fig.6).
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    Beefsteak Chop beef and onions. Assemble a meat grinder according to user manual and set 7 mm disc. Mince beef and onions with the meat grinder. Add Ingredients: egg, milk, salt and spices into ground beef and mix thoroughly. Make 1 cm thick beefsteaks. Fry the beefsteaks with olive oil until they are golden Beef fillet –...
  • Seite 12: Ukr Посібник З Експлуатації

    Maximum Power supply Mincing speed Net / Gross weight Gift box dimension (L x W x H) power 2,55 kg / 2,95 kg 270 mm х 215 mm х 310 mm 220 – 240 V, 50 Hz up to 2 kg/min 2000W WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NON-STICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.) Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device.
  • Seite 13: Перед Першим Використанням

     У процесі використання приладу, блок м'ясорубки має невеликий люфт, що не є несправністю.  Не перекручуйте сильно фіксуюче кільце, щоб зупинити рух, це може призвести до поломки.  Знімні металеві деталі м'ясорубки (шнек, решітки, ніж) можуть окислюватися після використання. Це нормально і не є несправністю. ПЕРЕД...
  • Seite 14: Kaz Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҦСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ  Аспапты қолданар алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып, оны ары қарай анықтама үшін сақтап қойыңыз.  Бұл аспап физикалық және психикалық шектеулері бар, бұл аспаппен жұмыс тәжірибесі жоқ адамдардың қолдануына арналмаған. Мұндай жағдайларда пайдаланушыға...
  • Seite 15: Техникалық Сипаттамалары

     Аспапты электр желісінен ажыратыңыз.  Жинаудың кері тәртібінде ашыңыз.  Алынбалы блоктың бекіткіш-түймешігін басып, ет тартқыштың блогын сағат тілімен бұрып, моторлы блоктан ажыратыңыз.  Ет тартқыштың барлық бөлшектерін пайдаланған соң бірден тазартыңыз.  Моторлы блок, электр қоректендіру бауы мен ашаны суға батырмаңыз. Моторлы блокты дымқыл матамен сүртіңіз. ...
  • Seite 16  Не ўсталѐўвайце прыбор на мяккую паверхню, не накрывайце яго падчас працы тканінай або іншымі матэрыяламі. Гэта ўскладняе вентыляцыю і можа прывесці да паломкі прыбора.  Не дазваляйце дзецям карыстацца прыборам.  Не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду.  Не выкарыстоўвайце прылады, якія не ўваходзяць ў камплект дадзенага прыбора. ...
  • Seite 17: Тэхнічныя Характарыстыкі

    ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Электрасілкаванне Максімальная магутнасць Вес нета / брута Памеры скрыні (Д х Ш х В) 220 – 240 Вольт, 50 Герц 2000 Ватт 2,55 кг / 2,95 кг 270 мм х 215 мм х 310 мм ГАРАНТЫЯ НЕ РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА НА РАСХОДНЫЯ МАТЭРЫЯЛЫ (ФІЛЬТРЫ, КЕРАМІЧНЫЯ І АНТЫПРЫГАРНЫЯ ПАКРЫЦЦІ, ГУМОВЫЯ ЎШЧЫЛЬНЯЛЬНІКІ, І ІНШЫЯ) Дату...
  • Seite 18: Manuale D`uso

     Während des Betriebes des Gerätes hat das Motorgehäuse des Fleischwolfes ein geringes Spiel, das als keine Störung gilt.  Überdrehen Sie nicht den Verschlussring, um den Gerätebetrieb anzuhalten, sonst kann es zur Beschädigung des Gerätes führen.  Abnehmbare Metallteile des Fleischwolfes (Schnecke, Lochscheiben, Messer) können nach der Verwendung des Gerätes oxidieren. Es ist normal und kein Defekt. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG ...
  • Seite 19: Prima Dell'uso Iniziale

     Prima di utilizzare la macchina per la prima volta controllate che l‟alimentazione elettrica della Vostra tritacarne riportata nella targhetta tecnica sia conforme alla corrente elettrica della vostra rete locale.  Utilizzare la macchina esclusivamente ad uso domestico, non è destinata ad uso industriale. ...
  • Seite 20: Caratteristiche Tecniche

     Non utilizzate per pulizia le sostanze abrasive o contenenti il cloro, ossia i solubili organici.  Non pulite i dettagli metallici (piastre, coltello, elica di carico, ghiera, blocco rimovibile) della macchina in lavastoviglie.  Non utilizzate l‟acqua calda alla temperatura più di 40 C per lavare i dettagli metalici della tritacarne, siccome tale lavaggio potrà...
  • Seite 21: Limpieza Y Mantenimiento

     Si los alimentos están atrapados en la abertura de carga, desconecte el dispositivo, espere la parada completa de las hojas, desconéctelo y desmóntelo para extraer los alimentos atrapados.  Cuando se mueve, no toque la bandeja de carga o la abertura de carga del dispositivo. Mantenga ambas manos en la cáscara del dispositivo. ...
  • Seite 22: Notice D"Utilisation

    Fabricante: Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China Hecho en China FRA NOTICE D’UTILISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lisez attentivement le mode d‟emploi avant le premier usage de l‟appareil et gardez-le pour les consultations intérieures. ...
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN  Eteignez le hachoir et assurez-vous que le moteur est arrêté complétement.  Débranchez la prise.  Démontez l‟appareil en ordre inverse du montage.  Appuyiez sur le bouton-fixateur du bloc connectable, tournez le bloc du hachoir dans le sens des aiguilles d‟une montre et retirez-le du bloc moteur. ...
  • Seite 24: Antes Da Primeira Utilização

     Não deixe o aparelho sem vigilância.  Não use acessórios não incluídos nesta unidade.  Não sobrecarregue o aparelho com os produtos.  Mantenha o cabo longe de bordas afiadas e superfícies quentes.  Não coloque o aparelho próximo a fontes de calor ou fogão elétrico ou sobre gás quente. ...
  • Seite 25: Kasutusjuhend

    Alimentação Potência máxima Peso líquido/peso bruto Dimensões da caixa (L x W x H) 220 – 240 V, 50 Hz 2000 W 2,55 kg / 2,95 kg 270 mm х 215 mm х 310 mm A GARANTIA NÃO COBRE ELEMENTOS CONSUMÍVEIS (FILTROS, REVESTIMENTO CERÂMICO E ANTIADERENTE, VEDAÇÕES DE BORRACHA E OUTROS). A data de fabricação do aparelho pode ser encontrado no número de série que está...
  • Seite 26: Naudojimo Inst Ukcija

    ENNE ESIMEST KASUTUST  Pakkige seade lahti ja eemaldage kõik sildid.  Kontrollige seadme kõikide komponentide olemasolu ja vigastuste puudumist.  Puhastage seade vastavalt peatükile „Puhastamine ja hooldus“. Ärge sukeldage mootoriplokki vette.  Enne kokkupanekut peavad seadme kõik osad olema täielikult kuivad. PUHASTAMINE JA HOOLDUS ...
  • Seite 27  Jeigu gaminys kurį laiką buvo ţemesnėje nei 0ºC temperatūroje, prieš įjungiant jį reikia palaikyti patalpos sąlygomis ne maţiau kaip 2 valandas.  Negalima ardyti prietaiso, kai jis įjungtas į elektros tinklą. Nelieskite besisukančių prietaiso dalių! Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo kai jo nenaudojate, taip pat valydami. ...
  • Seite 28: Techniniai Duomenys

    DĖMESIO: Prietaiso ašmenys labai aštrūs ir gali būti pavojingi. Būkite atsargūs uţdėdami, nuimdami ir plaudami ašmenis. TECHNINIAI DUOMENYS Elektros srovės tiekimas Maksimali galia Neto / bruto svoris Dėņės matmenys (I х P х A) 220 – 240 V, 50 Hz 2000 W 2,55 kg / 2,95 kg 270 mm х...
  • Seite 29: Käyttöohje

     Ierīces izmantošanas procesā gaļas maļamās mašīnas blokam ir neliela brīvkustība, tas nav bojājums.  Nepārgrieziet fiksējošo gredzenu, lai apturētu mašīnu, tas var sabojāt ierīci.  Noņemamās metāliskās detaļas (gliemiezis, reţģi, nazis) var oksidēt pēc izmantošanas. Tas ir normāli un nav bojājums. PIRMS PIRMĀS LIETOŃANAS REIZES ...
  • Seite 30: Ennen Käyttöönottoa

     Tämä lihamylly ei ole tarkoitettu fyysisesti tai henkisesti rajoitteiden henkilöiden käytettäväksi ilman valvontaa. Tässä tapauksessa tällaisen henkilön turvallisuudesta vastaavan henkilön on annettava hänelle tarkat ohjeet ennen laitteen käyttöä.  Ennen laitteen käyttöönottoa varmista, että sähköverkkosi jännite vastaa laitteen tyyppikilvessä olevaa jännitettä. ...
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

     Älä pese laitteen metalliosia (ritilöitä, terää, kierukkaa, ränniä tai irrotettavaa osaa) astianpesukoneessa!  Älä pese laitteen metalliosia vedellä, jonka lämpötila on yli 40℃, koska se nopeuttaa niiden hapettumista.  Pesun jälkeen kuivaa metalliosat kuivalla kankaalla.  Hankaa puhtaat ja kuivatut ritilät ja terä kasvisöljyä sisältävällä kankaalla. ...
  • Seite 32: Instrukcja Obsługi

    .‫אל תנסו לתקן את המכשיר באופן עצמאי. אם אתה מבחין בבעיה עם המכשיר צור קשר עם מרכז השירות הקרוב‬ ‫תזוזה קטן שהוא לא בעיה‬ ‫במהלך השימוש של המכשיר לבלוק של המטחנה יש חופש‬ .‫אל תסובב את טבעת הנעילה הרבה כדי לעצור את התנועה, זה עלול לגרום קלקול‬ .‫חלקי...
  • Seite 33: Przed Pierwszym Użyciem

     Przed pierwszym użyciem urządzenia sprawdź, czy zasilanie elektryczne Twojej maszynki do mielenia, podane w tabeli charakterystyk technicznych, odpowiada zasilaniu elektrycznemu w Twojej sieci lokalnej.  Używaj urządzenia wyłącznie w celach domowych. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego . ...
  • Seite 34: Charakterystyki Techniczne

     Jihozdan ilk marta foydalanishdan avval go'shtqiymalagichning texnik xususiyatlar keltirilgan jadvalda ko'rsatilgan elektr ta'minoti mahalliy tarmog'ingizdagi elektr ta'minotiga mos kelishini tekshiring.  Faqat maishiy maqsadlarda foydalaning. Jihoz sanoatda foydalanish uchun mo'ljallanmagan.
  • Seite 35  Jihozdan elektr shnuri shikastlangan holda foydalanmang.  Go'shtqiymalagichda qattiq mahsulotlarni (danaklar, zanjabil, yong'oq va boshq.) maydalanmang.  Uzluksiz ishlashning tasviya qilingan maksimal vaqti – albatta 5 daqiqadan kam bo'lmagan tanaffus qilish bilan ko'pi bilan 10 daqiqa.  Dvigatelning qizib ketishidan himoya qilish tizimi ishlab ketgan hollarda u to'liq sovumaginicha jihozni yoqmang. ...

Inhaltsverzeichnis