Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

WS6762 – Funk-gesteuerte Wetterstation
Beschreibung - Wetterstation:

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Technoline WS6762

  • Seite 1 WS6762 – Funk-gesteuerte Wetterstation Beschreibung - Wetterstation:...
  • Seite 3 ANZEIGE Datumsanzeige Monatsanzeige Alarm 1 SNOOZE-Anzeige Funk-Symbol DST-Anzeige (Sommerzeit) Zeitanzeige Alarm 2 Wochentagsanzeige 10- Sonnenaufgangszeit 11- Gezeitenanzeige 12- Aufenthaltsort...
  • Seite 4 13- Mondphase 14- Sonnenuntergangszeit 15- Temperaturtrend (innen) 16- Luftfeuchtigkeitstrend (innen) 17- Luftfeuchtigkeit (innen) 18- Wohlfühlanzeige 19- Innentemperatur (°C/ °F) 20- Batterieendanzeige 21- Luftfeuchtigkeitstrend (außen) 22- Luftfeuchtigkeit (außen) 23- Temperatur- und Frostalarm (maximal / minimal) 24- Temperaturtrend (außen) 25- Außentemperatur (°C/ °F) 26- Batterieendanzeige (Außensender) 27- Ausgewählter Kanal 28- Luftdruck-Balkenanzeige...
  • Seite 5 43- RESET Taste 44- Kanalauswahl-Schalter 45- Batteriefach Technische Daten Wetterstation: Temperatur-Messbereich: 0 bis +50°C(+32 bis +122°F) Temperaturauslösung: 0.1°C Luftfeuchtigkeits-Messbereich: 20%–95% Luftfeuchtigkeitsauflösung: 1% Funk-Signal: DCF Batterien: 2x AA, 1.5V (Gleichstrom) Luftdruck-Messbereich: 850 - 1050hPa Frequenz-Bandbreite: 433.050 bis 434.790MHz Außensender: Temperatur-Messbereich: –20 bis +65°C (–4 bis +149°F) Luftfeuchtigkeits-Messbereich: 20%–95% Luftfeuchtigkeitsauflösung: 1% Funk-Übertragungssignal: 433.92 MHz...
  • Seite 6 Batterien: 2 x AA, 1.5 V (Gleichstrom) Vor der Nutzung Inbetriebnahme Batterien zuerst in der Außensender einlegen. VORSICHT!:  Stellen Sie die Station an eine vor direkter Sonneneinstrahlung, Erschütterungen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkkeit geschützte Stelle auf.  Stellen Sie die Station nicht in Nähe von Hitzequellen - wie z.B. Heizkörpern – auf, da dies die Station beschädigen kann.
  • Seite 7 Vorbereitung zur Nutzung des Außensenders  Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der Rückseite des Außensenders.  Legen Sie 2 x AA Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) in das Batteriefach. Der Außensender ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED (41) leuchtet kurz auf. ...
  • Seite 8 Wetterstation mit Außensender verbinden und das DCF-Funksignal: Nach dem Einlegen der Batterien versucht die Wetterstation eine Verbindung zum Außensender herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern und das Funk-Symbol blinkt während dieser Suche. Bei einer erfolgreichen Verbindung mit dem Außensender wird das ausgewählte Kanal-Symbol (27) zusammen mit dem Kanal des Außensenders auf dem LCD angezeigt (falls nötig kann der Kanal des Außensenders wie im Punkt „Einstellung des Kanals“...
  • Seite 9 Funkuhrsignal (DCF): Das DCF-Funkuhrsignal besteht aus Zeitsignalen, die von einer der präzisesten Uhren der Welt in der Nähe von Frankfurt / Main ausgestrahlt werden. Unter idealen Bedingungen kann Ihre Wetterstationen dieses Funksignal über eine Entfernung von bis zu 2000 km entfernt von Frankfurt / Main empfangen. Der Empfang dieses Funksignals dauert in der Regel nur 3 bis 10 Minuten.
  • Seite 10 dieser Suche. Die Suche wird beendet, falls kein DCF-Funkuhrsignal empfangen werden konnte. Hinweis: Die Uhrzeit kann auf der Wetterstation manuell eingestellt werden, falls es auf Grund von Störungen, Entfernung oder aus ähnlichen Gründen nicht möglich ist ein Funkzeitsignal zu finden. Alle manuellen Einstellungen werden überschrieben, sobald ein DCF-Funkuhrsignal empfangen wird.
  • Seite 11 Drücken Sie die MODE Taste um Ihre Einstellungen zu bestätigen und die Minutenziffern blinken auf der Anzeige. Drücken Sie die + oder die – Taste um die gewünschte Minute einzustellen. Drücken Sie die MODE Taste um Ihre Einstellungen zu bestätigen und die Jahresziffern blinken auf der Anzeige.
  • Seite 12 Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Einstellung der Alarmzeit Drücken Sie die MODE Taste (34) um von der Zeitanzeige in die ALARM 1-Anzeige zu wechseln.
  • Seite 13 Halten Sie die MODE Taste für 2 Sekunden gedrückt und die Alarmzeit blinkt auf der Anzeige. Die Stunde der Alarmzeit blinkt. Drücken Sie die + oder die – Taste (35), (36) um die Stunde einzustellen. Drücken Sie die MODE Taste um zu bestätigen. Die Minute der Alarmzeit blinkt.
  • Seite 14 Schlummerfunktion Drücken Sie die SNOOZE- /LIGHT Taste (33) während des aktiven Alarms um in die Schlummerfunktion zu wechseln. Der Alarm wird beendet und ertönt nach 5 Minuten erneut. Wettervorhersage Die Wettervorhersage wird aus der Auswertung von Luftdruckschwankungen berechnet und kann von der aktuellen Wettersituation abweichen.
  • Seite 15 Der Luftdruck sinkt. Standort auswählen  Drücken Sie die CITY Taste (39) und die Standortanzeige (12) blinkt. Der Längen- und Breitengrad werden angezeigt.  Drücken Sie die + oder die – Taste (35), (36) um einen geeigneten Standort auszuwählen.  Drücken Sie die CITY Taste um die Auswahl zu bestätigen. Wenn die Abkürzung für Ihren Standort nicht in der Anzeige erscheint, können Sie einen benutzerdefinierten Standort eingeben (siehe “Manuelle Standortauswahl”).
  • Seite 16  Drücken Sie die CITY Taste um die Auswahl zu bestätigen. Stellen Sie den Längen- und Breitengrad auf die gleiche Weise ein. Nach kurzer Zeit zeigt die Wetterstation die Werte für Sonnenaufgang, Sonnenuntergang, Mondphasen und den Stand der Gezeiten: gering(TIDE LO), mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH). Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden.
  • Seite 17 Kaiserslautern Perpignan Badajoz Kassel Rouen Barcelona Kiel Strasbourg Bilbao Leipzig Toulouse Cordoba Magdeburg GriechenlandGR) Athens Eivissa Ibiza München Ungarn(HU) Budapest La Coruña Nürnberg Irland(IE) Dublin Las Palmas Osnabrück Italien (IT) Ancona Leon Passau Bari Madrid Regensburg Bolzano Malaga Palma de Rostock Cagliari Mallorca...
  • Seite 18 Österreich (AT) Bregenz Palermo Schweiz (CH) Basel Graz Parma Berne Innsbruck Perugia Chur Linz Rome Geneva Salzburg San Remo Lucerne Vienna Triest Lugano Villach Turin Sion Wels Venice St. Gallen Belgien (BE) Antwerp Verona Zurich Lichtenstein Vereinigtes Bruges Vaduz Aberdeen (LI) Königreich(GB) Brussels...
  • Seite 19 Newcastle Tschechien(CZ) Brno Rotterdam upon Tyne Prague The Hague Plymouth Vereinigte Dänemark (DK) Aalborg Neuseeland (NZ) Wellington Staaten von Los Angeles Amerika(USA) Copenhagen Norwegen (NO) Bergen New York Odense Lillehammer Washington Litauen Finnland (FI) Helsinki Oslo Vilnius (LT) Bulgarien Frankreich (FR) Ajaccio Polen (PL) Cracow...
  • Seite 20 Neu- Mondsichel Erstes Zunehmender Voll- Abnehmender Letztes Mondsichel mond (zunehmend) Viertel Mond mond Mond Viertel (abnehmend) Sonnenaufgang und –untergang  Zur Anzeige muss eine Stadt mit der korrekten Uhrzeit für Ihren Standort eingestellt sein. Die Station muss einmalig das Funkzeitsignal empfangen haben, damit die richtige Uhrzeit für Sonnenaufgang und –untergang angezeigt wird. Luftdruck der letzten 12 Stunden ...
  • Seite 21 Der Luftdruck (30) wird als Werkseinstellung auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck im Allgemeinen mit der Höhe über dem Meeresspiegel abnimmt, meldet der öffentliche Wetterdienst immer den sogenannten relativen Luftdruck. Dieser relative Luftdruck wird an die Topographie des Landes angepasst, um vergleichbare Werte zu erhalten.
  • Seite 22 vorgenommen haben. Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte die Funksignale senden, blinkt während dieser Zeit das Symbol für Außenluftfeuchtigkeit (22) und Außentemperatur (25). Wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor, indem Sie die CH Taste (37) an der Wetterstation oder den Kanalwahlschalter (44) am Außensensor drücken.
  • Seite 23 Anzeige von Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeitstrend Die derzeitige Innenluftfeuchtigkeit (17) und der Innenluftfeuchtigkeitstrend (16) werden auf dem LCD angezeigt. Die WOHLFÜHL-Anzeige (18) stellt die Luftfeuchtigkeit in den folgenden 3 Kategorien dar: Luftfeuchtigkeit < 40 % Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28°C Luftfeuchtigkeit >...
  • Seite 24 Temperatur- und Frostalarm Der Temperaturalarm ist ein kurzer Alarmton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den voreingestellten Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um den gewünschten Temperaturbereich einzustellen:  Drücken Sie die – Taste (36) um in den Temperaturalarm-Modus zu gelangen. ...
  • Seite 25 Hintergrundbeleuchtung  Drücken Sie die SNOOZE /LIGHT Taste (33) und die Hintergrundbeleuchtung wird für 5 Sekunden angeschaltet. Batterieendanzeige Die Batterieendanzeige (20), (26) wird angezeigt, wenn die Batterien schwach sind. Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien so bald wie möglich austauschen (siehe “Wechseln der Batterien”). Wechseln der Batterien Wetterstation: ...
  • Seite 26  Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.  Legen Sie 2 neue Batterien von Typ AA, 1.5V ein Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Polarität korrekt ist, wenn Sie die Batterie einsetzen. Die richtige Polarität wird im Batteriefach (45) dargestellt.  Schließen Sie das Batteriefach wieder. Umwelteinflüsse auf Funkempfang Die Station empfängt kabellos die genaue Uhrzeit.
  • Seite 27 Vorsichtsmaßnahmen  Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht.  Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus.  Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus.  Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. ...
  • Seite 28 Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt gelangen, können diese Umwelt- und Gesundheitsschäden zur Folge haben. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler und Sammelstellen zurückgeben. Sie sind als Verbraucher zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet! Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) gehört Elektroschrott nicht in den Hausmüll,...
  • Seite 29 WS6762 - Radio-controlled weather station Parts description Weather station:...
  • Seite 31 DISPLAY Date display Month display Alarm 1 SNOOZE display Radio tower symbol DST display (summer time) Time display Alarm 2 Day of week display 10- Sunrise /time of sunrise 11- Tidal range display 12- Location...
  • Seite 32 13- Lunar phase 14- Sundown / time of sundown 15- Temperature trend (indoor) 16- Humidity trend (indoor) 17- Humidity (indoor) 18- Comfort indicator 19- Inside temperature (°C/ °F) 20- Battery state display 21- Humidity trend (outdoor) 22- Humidity (outdoor) 23- Temperature and frost alarm (maximum / minimum) 24- Temperature trend (outdoor) 25- Outdoor temperature (°C/°F) 26- Battery state display (outdoor sensor)
  • Seite 33 43- RESET button 44- Channel selector switch 45- Battery compartment Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 to +50°C(+32 to +122°F) Temperature resolution: 0.1°C Humidity measurement range: 20%–95% Humidity resolution: 1% Radio signal: DCF Batteries: 2x AA, 1.5V (direct current) Air pressure range: 850 - 1050hPa Frequency Band: 433.050 to 434.790MHz Outdoor sensor:...
  • Seite 34 Batteries: 2 x AA, 1.5 V (direct current) Before use Setting up the devices Put the batteries into the outdoor sensor first. CAUTION!:  When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture.
  • Seite 35  Insert 2 x AA batteries accordingly to right polarity (+/-). The outdoor sensor is now ready for operation and the control LED (41) lights up briefly.  Close the battery compartment cover. Installing the Outdoor Sensor:  Find an appropriate place for the outdoor sensor, protected from rain and direct sun light. Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 60m (open area) from the weather station.
  • Seite 36 Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After installing of batteries, the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol will keep flashing for few minutes. On successful connection with the outdoor sensor, the selected channel symbol (27) appears in the LC display with the channel of the outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as shown in the section “Setting the channel”).
  • Seite 37 Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt /Main, Germany. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main.
  • Seite 38 This process takes several minutes and is indicated by a flashing radio tower symbol. If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped. Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible to set the time manually.
  • Seite 39 now DCF controlled but the time is one hour ahead. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time display flashes. Press the + or – button to set the desired value. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the time display blinks. Press the + or –...
  • Seite 40 the standard language). German English Italian French Spanish Language Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday...
  • Seite 41 Setting the alarm time Press MODE button (34) to switch from time display to ALARM 1 display Press and hold the MODE button for 2 seconds ,the flashing alarm time is shown The hour display of the alarm time is flashing. Use + or – button (35), (36) to select the hour. Press MODE button to confirm.
  • Seite 42 the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set. Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes. SNOOZE function Press the SNOOZE- /LIGHT button (33) as the alarm signal sounds to get to SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx.
  • Seite 43 The barometric pressure will remain constant. The barometric pressure will fall Selecting the location  Press the CITY button (39). The location display (12) blinks and the longitude and latitude are displayed.  Press the + or – button (35), (36) to select your location. ...
  • Seite 44 After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium(TIDE MID) and high (TIDE TH). You can choose from the following countries and cities: Germany(DE) Berlin Brest...
  • Seite 45 Leipzig Toulouse Cordoba Magdeburg Greece(GR) Athens Eivissa Ibiza München Hungary(HU) Budapest La Coruña Nürnberg Ireland(IE) Dublin Las Palmas Osnabrück Italy (IT) Ancona Leon Passau Bari Madrid Regensburg Bolzano Malaga Palma de Rostock Cagliari Mallorca Saarbrücken Florence Salamanca Stuttgart Foggia Sevilla Genoa Valencia Würzburg...
  • Seite 46 Linz Rome Geneva Salzburg San Remo Lucerne Vienna Triest Lugano Villach Turin Sion Wels Venice St. Gallen Belgium(BE) Antwerp Verona Zurich Liechtenstein United Bruges Vaduz Aberdeen (LI) Kingdom(GB) Brussels Luxemburg(LU) Luxembourg Belfast Libramont Monaco(MC) Monte Carlo Birmingham Netherlands Liege Amsterdam Cardiff (NL) Bosnia...
  • Seite 47 New Zealand United States Denmark(DK) Aalborg Wellington Los Angeles (NZ) (US) Copenhagen Norway(NO) Bergen New York Odense Lillehammer Washington Lithuania Finland(FI) Helsinki Oslo Vilnius (LT) Bulgaria France(FR) Ajaccio Poland(PL) Cracow Sofia (BG) Romania Biarritz Gdansk Bucharest (RO) Cyprus Bordeaux Poznan Nicosia (CY)...
  • Seite 48 Sunrise and sunset  A nearby city of your location must be set to correctly display the time of your area. The station needs to receive the radio-controlled time signal at least once in order to display correct sunrise and sunset time. Reading the barometric pressure for the last 12 hours ...
  • Seite 49 pressure at sea level or get the current value from the Internet. You can adjust the weather station like this:  Press and hold the HISTORY ABS / REL button (38) for approx. 3 seconds. After that press the + or – button (35), (36), to interchange between the absolute or relative air pressure.
  • Seite 50 - 3: Outdoor sensor channel 3 : automatic channel change Displaying temperature and temperature trend The current indoor temperature (19) and the temperature trend (indoors) (15) are shown in the LCD display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature (25) and the temperature trend (outdoor) (24).
  • Seite 51 Humidity < 40 % Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28°C Humidity > 70 % After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) (21) and the humidity (outdoors) (22) in the LCD display. Displaying the maximum /minimum temperature /humidity The minimum/maximum temperature /humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station.
  • Seite 52  Press the – button (36) to get to the temperature alarm mode.  Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values.  Press the MODE button (34) to confirm your setting. The minimum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values.
  • Seite 53 The battery state display (20), (26) appears, if the batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity (see “Changing the batteries”). Changing the batteries Weather station:  Replace the batteries if the LCD display becomes illegible or if the battery display (20) is shown. ...
  • Seite 54  Close the battery compartment. Environmental reception effects The station obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is maybe affected by the following circumstances:  long transmitting distance  nearby mountains and valleys ...
  • Seite 55  Do not immerse in water.  Avoid contact with any corrosive materials.  Do not dispose this unit in a fire as it may explode.  Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit. Batteries safety warnings ...
  • Seite 56 Old batteries do not belong to domestic waste because they could cause damages of health and environment. You can return used batteries free of charge to your dealer and collection points. As end-user you are committed by law to bring back needed batteries to distributors and other collecting points! Consideration of duty according to the law of electrical devices This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General household...
  • Seite 57 WS6762 - Station météo radiocommandée Description des composants Station Météo :...
  • Seite 59 AFFICHAGE Affichage de la date Affichage du mois Afficheur du Rappel d’alarme Alarme 1 Affichage DST (heure d’été) Symbole pylône radio Affichage de l'heure Alarme 2 Affichage du jour de la semaine 10- Lever du soleil/heure du lever du soleil 11- Affichage amplitude de la marée 12- Emplacement...
  • Seite 60 13- Phase lunaire 14- Coucher du soleil/heure du coucher du soleil 16- Tendance de l’humidité (intérieure) 15- Tendance de la température (intérieure) 17- Humidité (intérieure) 18- Indicateur de confort 19- Température intérieure (°C/°F) 20- Affichage de l'état des piles 21- Tendance de l’humidité (extérieure) 22- Humidité...
  • Seite 61 41- Témoin de contrôle 42- Trou d'accrochage 43- Touche de RÉINITIALISATION 44- Commutateur de sélection de canal 45- Compartiment à piles Caractéristiques techniques Station Météo : Intervalle de mesure de température : 0 à +50°C (+32 à +122°F) Résolution de température : 0.1°C Plage de mesure d'humidité...
  • Seite 62 Portée de transmission RF : 60 mètres max. (dans une zone ouverte) Piles : 2 x AA, 1,5 V (courant continu) Avant l'utilisation Installation des appareils Placez d’abord des piles dans le capteur extérieur. ATTENTION ! :  Lors du choix de l’emplacement de la station météo, assurez-vous qu’elle n’est pas exposée aux rayons directs du soleil, aux vibrations, à...
  • Seite 63 Préparation à l’utilisation du capteur extérieur  Enlevez le couvercle du compartiment à piles situé à l'arrière du capteur extérieur.  Insérez 2 piles AA en respectant les polarités (+/-). Le capteur extérieur est maintenant prêt à l'utilisation et le témoin de contrôle (41) s’allume brièvement.
  • Seite 64 Connexion de la station météo avec le capteur extérieur et le signal radio DCF : Après l’installation des piles, la station météo tente d’établir une connexion avec le capteur extérieur. Cette opération peut prendre quelques minutes. Le symbole continue à clignoter pendant quelques minutes. En cas de connexion réussie avec le capteur extérieur, le symbole de canal sélectionné...
  • Seite 65 Signal radio (DCF) : Le signal DCF (émetteur de signal temporel) est constitué d’impulsions de temps émises par l’une des horloges les plus précises du monde près de Francfort-sur-le-Main, en Allemagne. Dans des conditions idéales, votre station météo peut capter ce signal sur un rayon allant jusqu’à environ 2000 km de Francfort-sur-le-Main.
  • Seite 66 Cette opération prend plusieurs minutes et est indiquée par le clignotement du symbole pylône radio. La recherche est arrêtée si la connexion avec le signal radio DCF ne peut pas être établie. Remarque : Il est possible de régler l’heure manuellement si l’horloge de la station météo ne peut pas recevoir le signal radio DCF en raison d’erreurs, d’une trop grande distance de l’émetteur ou pour des raisons similaires.
  • Seite 67 réglez l’affichage du fuseau horaire sur 01. L’horloge est désormais commandée par DCF, mais l’heure est en avance d’une heure. Confirmez votre réglage en appuyant sur la touche MODE. Les heures se mettent à clignoter. Utilisez les touches +/- pour régler la valeur. Confirmez votre réglage en appuyant sur la touche MODE.
  • Seite 68 l’affichage de l’heure signifie après-midi dans le mode 12 heures.  Vous avez le choix entre l’allemand (GE), l’anglais (EN), l’italien (IT), le français (FR) et l’espagnol (SP) (l’allemand est la langue par défaut). Allemand Anglais Italien Français Espagnol Langue Lundi Mardi Mercredi...
  • Seite 69 Dimanche Réglage de l’heure de réveil Appuyez sur la touche MODE (34) pour passer de l’affichage de l’heure à celui d’ALARME 1 Maintenez appuyée la touche MODE pendant 2 secondes, les heures de l’alarme se mettent à clignoter L’affichage de l’heure de l’alarme clignote. Utilisez les touches + (35)/- (36) pour choisir les heures. Appuyez sur la touche MODE pour confirmer.
  • Seite 70 Arrêter le signal d'alarme Appuyez sur une touche quelconque à l’exception de la touche RAPPEL D’ALARME/RÉTROÉCLAIRAGE (33) pour arrêter le signal d'alarme. Il n'est pas nécessaire de réactiver l'alarme. L'horloge se règle automatiquement sur l'heure de l'alarme qui a déjà été réglée. Remarque : Le signal d’alarme retentit pendant environ 2 minutes.
  • Seite 71 Les symboles météorologiques indiquent la fluctuation des conditions météo au cours des huit prochaines heures et non les conditions météo actuelles. La station météo peut afficher la tendance de la pression atmosphérique (31). Les symboles peuvent être affichés : La pression atmosphérique est en hausse La pression atmosphérique reste constante.
  • Seite 72 Sélection manuelle de l’emplacement  Maintenez appuyée la touche CITY (39) pendant environ 2 secondes.  Utilisez les touches + (35)/- (36) pour sélectionner les lettres de début de votre emplacement.  Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre sélection. Entrez la 2e et la 3e lettre de la même manière. GMT apparaît sur l’écran LCD et l’indicateur du fuseau horaire se met à...
  • Seite 73 Erfurt Marseille Serbie (RS) Belgrade Slovaquie Francfort Metz Bratislava (SK) Fribourg Nantes Kosice Hambourg Nice Slovénie (SI) Ljubliana Hanovre Orléans Espagne (ES) Alicante Paris Andorre Kaiserslautern Perpignan Badajoz Kassel Rouen Barcelone Kiel Strasbourg Bilbao Leipzig Toulouse Cordoue Magdebourg Grèce (GR) Athènes Ibiza Munich...
  • Seite 74 Saarbrucken Florence Salamanque Stuttgart Foggia Séville Gênes Valence Wurtzbourg Lecce Saragosse Australie (AU) Canberra Messine Suède (SE) Göteborg Melbourne Milan Karlstad Sydney Naples Stockholm Autriche (AT) Bregenz Palerme Suisse (CH) Bâle Graz Parme Berne Innsbruck Pérouse Coire Linz Rome Genève Salzbourg Sanremo Lucerne...
  • Seite 75 Libramont Monaco (MC) Monte-Carlo Birmingham Liège Pays Bas (NL) Amsterdam Cardiff Bosnie-Herzégovine Sarajevo Arnhem Glasgow (BA) Croatie (HR) Split Eindhoven Londres Zagreb Groningen Manchester Tchèque (CZ) Brin Rotterdam Newcastle Prague La Haye Plymouth Nouvelle-Zélande États-Unis Denemark (DK) Aalborg Wellington Los Angeles (NZ) (US) Copenhague...
  • Seite 76 Phases lunaires La station météo affiche automatiquement la phase lunaire actuelle (13). Nouvelle Demi-lune Pleine Lune Demi-lune Demi-lune Lune montante Demi-lune lune montant lune descendante descendant Lever et coucher du soleil  Une ville proche de votre emplacement doit être réglée pour afficher correctement l’heure de votre région. La station doit recevoir le signal horaire radiocommandé...
  • Seite 77 Lecture de la pression atmosphérique des 12 dernières heures  Appuyez plusieurs fois sur la touche HISTORY ABS/REL (38) pour lire les valeurs de la pression atmosphérique des 12 dernières heures. 0HR = pression barométrique actuelle -1HR = pression barométrique une heure plus tôt -2HR = pression barométrique deux heures plus tôt, etc.
  • Seite 78  Choisissez « Rel » et appuyez sur la touche HISTORY ABS/REL pour confirmer. L’indicateur de la pression d’air se met à clignoter. Utilisez les touches +/- pour choisir la bonne valeur.  Confirmez votre choix en appuyant sur la touche HISTORY ABS/REL. Votre station météo affiche maintenant la pression d’air relative.
  • Seite 79 Affichage de la température et de la tendance de température La température intérieure actuelle (19) et la tendance de la température (intérieure) (15) sont affichées sur l’écran LCD. Une fois connectée au capteur extérieur avec succès, la station météo peut afficher la température extérieure (25) et la tendance de la température (extérieure) (24).
  • Seite 80 Humidité > 70% Une fois connectée au capteur extérieur avec succès, la station météo affiche la tendance de l’humidité (extérieure) (21) et l’humidité (extérieure) (22) sur l’écran LCD. Affichage de la température/humidité maximale/minimale La température et l'humidité maximale/minimale sont mesurées pour la première fois après l’installation des piles et mémorisées dans la station météo.
  • Seite 81  Maintenez appuyée la touche - pendant 3 secondes. La température maximale se met à clignoter. Utilisez les touches +/- pour régler les valeurs.  Appuyez sur la touche MODE (34) pour confirmer votre réglage. La température minimale se met à clignoter. Utilisez les touches +/- pour régler les valeurs.
  • Seite 82 L’état des piles (20), (26) apparaît si les piles sont faibles. Veillez à remplacer les piles le plus tôt possible (voir « Remplacement des piles »). Remplacement des piles Station Météo :  Remplacez les piles si l’écran LCD devient illisible ou si l’état des piles (20) est affiché. ...
  • Seite 83  Fermez le compartiment à piles. Effets de l'environnement sur la réception La station utilise la technologie sans fil pour obtenir l'heure précise. Comme pour tout appareil sans fil, la réception peut être affectée dans les cas suivants :  Distance de transmission longue.
  • Seite 84  Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.  Évitez de le mettre en contact avec des matériaux corrosifs.  Ne jetez pas cet appareil au feu, il risque d'exploser.  N'ouvrez pas le panneau arrière et n'apportez aucune modification aux composants de cette unité. Avertissements de sécurité...
  • Seite 85 Obligation légale concernant la mise au rebut des piles Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères, car elles sont nuisibles à la santé et à l'environnement. Vous pouvez ramener les piles usagées sans frais à votre revendeur et aux points de collecte.
  • Seite 86 WS6762 - Estación meteorológica radio-controlada Descripción de componentes Estación meteorológica:...
  • Seite 88 PANTALLA Pantalla de fecha Indicación del mes Alarma 1 Indicación de retardo de alarma Símbolo de torre de radio Indicación DST (horario de verano) Presentación de la hora Alarma 2 Presentación del día de la semana 10- Amanecer/hora del orto 11- Indicación de la marea 12- Localización...
  • Seite 89 13- Fase lunar 14- Apagado/hora de apagado 15- Tendencia de temperatura (interiores) 16- Tendencia de humedad (interiores) 17- Humedad (interiores) 18- Indicador de confort 19- Temperatura interior (°C/°F) 20- Pantalla de estado de las pilas 21- Tendencia de humedad (exteriores) 22- Humedad (exteriores) 23- Alarma de temperatura y congelación (máx./mín.) 24- Tendencia de temperatura (exteriores)
  • Seite 90 41- LED de control 42- Montaje 43- Botón de Recuperación 44- Interruptor de selección de canal 45- Compartimento de las pilas Datos técnicos Estación meteorológica: Margen de medida de la temperatura: 0 hasta +50 °C (+32 hasta +122 °F) Resolución de la temperatura: 0,1°C Margen de medida de la humedad: 20% –...
  • Seite 91 Alcance de la transmisión RF: 60 m máx. (en zona sin obstáculos) Pilas: 2 pilas AA de 1,5 VCC Antes de usar Configurar el dispositivo Primero coloque las pilas en el sensor exterior. ¡PRECAUCIÓN!  Cuando elija la ubicación de la estación meteorológica, asegúrese de que no quede expuesta a la luz directa del sol, vibraciones, polvo, calor, frío o humedad.
  • Seite 92 Preparar el sensor exterior para su uso  Retire la tapa del compartimiento de las pilas de la parte trasera del sensor.  Inserte 2 pilas con la polaridad correcta conforme a las marcas (+/-). El sensor exterior ya está listo para operar y las luces del LED de control (41) se encenderán momentáneamente.
  • Seite 93 Conectar la estación meteorológica con el sensor exterior y la señal de radio DCF: Después de instalar las pilas, la estación meteorológica intentará establecer la conexión con el sensor exterior. Este proceso puede durar varios minutos. El símbolo permanecerá parpadeando varios minutos. Cuando se conecte correctamente con el sensor exterior, el símbolo del canal seleccionado (27) aparecerá...
  • Seite 94 Señal de radio (DCF): La señal DFC (transmisor de señal horaria) consiste en pulsos horarios transmitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, próximo a Frankfurt / Main, Alemania. En condiciones ideales, su estación meteorológica puede recibir esta señal a una distancia de hasta 2000 km aprox. desde Franckfurt/Main.
  • Seite 95 DCF. Este proceso dura varios minutos y se indica con el símbolo de la torre de radio parpadeando. Si no puede establecer la conexión con la señal de radio DCF, la búsqueda se parará. Nota: Si el reloj de la estación meteorológica no puede recibir la señal de radio DCF debido a errores, una distancia demasiado grande del transmisor o razones similares, no será...
  • Seite 96 de zona horaria en 01. El reloj está hora controlado por DFC pero el reloj indicará una hora más. Confirme los ajustes realizados pulsando el botón MODE. El valor de las horas parpadeará en la pantalla de la hora. Pulse el botón + o – para establecer el valor que desee. Confirme los ajustes realizados pulsando el botón MODE.
  • Seite 97 predeterminado). Alemán Inglés Italiano Francés Español Idioma Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo...
  • Seite 98 Configurar la hora de la alarma Pulse el botón MODE (34) para cambiar desde la pantalla de la hora a la pantalla de la ALARMA 1. Mantenga pulsado el botón MODE durante 2 segundos y aparecerá parpadeando la hora de la alarma La pantalla de la hora de la hora de la alarma parpadea.
  • Seite 99 alarma deje de sonar. No es necesario volver a activar la alarma. Se cambia automáticamente a la hora de la alarma que ya se ha fijado. Nota: La alarma volverá a sonar transcurridos 2 minutos aprox. Función de retardo de alarma Cuando suene la alarma, pulse el botón de Retardo de alarma / LUZ (33) para entrar en el modo de RETARDO DE ALARMA.
  • Seite 100 La presión barométrica subirá La presión barométrica permanecerá constante. La presión barométrica bajará Seleccionar la ubicación  Pulse el botón CITY (39). La presentación de la ubicación (12) parpadeará y aparecerá en pantalla la latitud y la longitud.  Use el botón + o – (35), (36) para seleccionar la ubicación. ...
  • Seite 101  Vuelva a pulsar el botón CITY para confirmar la entrada. Introduzca la 2ª y 3ª letra del mismo modo. La indicación GMT aparecerá en la pantalla LCD y el indicador de zona horaria parpadeará.  Use el botón + o – para establecer la diferencia entre su zona horaria y la zona horaria de Greenwich. ...
  • Seite 102 Eslovenia Hamburgo Niza Liubliana (Sl) Hannover Orleans España (ES) Alicante París Andorra Kaiserslautern Perpiñán Badajoz Kassel Rouen Barcelona Kiel Estrasburgo Bilbao Leipzig Toulouse Córdoba Magdeburgo Grecia (GR) Atenas Ibiza Munich Hungría (HU) Budapest La Coruña Núremberg Irlanda (IE) Dublín Las Palmas Osnabrück Italia (IT) Ancona...
  • Seite 103 Wurzburgo Lecce Zaragoza Australia (AU) Canberra Mesina Suecia (SE) Gotemburgo Melbourne Milán Karlstad Sídney Nápoles Estocolmo Austria (AT) Bregenz Palermo Suiza (CH) Basilea Graz Parma Berna Insbruck Perugia Chur Linz Roma Génova Salzburgo San Remo Lucerna Viena Trieste Lugano Villach Turin Sion Wels...
  • Seite 104 (NL) Bosnia-Herzegovina Sarajevo Arnhem Glasgow (BA) Croacia (HR) Split Eindhoven Londres Zagreb Groningen Manchester República Checa Newcastle Brno Róterdam (CZ) upon Tyne Praga La Haya Plymouth Nueva Estados Dinamarca (DK) Aalborg Wellington Los Ángeles Zelanda (NZ) Unidos (US) Copenhage Noruega (NO) Bergen Nueva York Odense...
  • Seite 105 Fases lunares La estación meteorológica tiene una pantalla en la que muestra automáticamente la fase lunar actual (13). Luna Media luna Luna nueva Luna Luna nueva Media luna Media luna Media luna nueva creciente creciente llena menguante menguante Orto y ocaso ...
  • Seite 106 Leer la presión barométrica de las últimas 12 horas  Pulse el botón HISTORY ABS/REL (38) varias veces para leer los valores de la presión de las últimas 12 horas. 0HR = presión barométrica presente –1HR = presión barométrica una hora antes –2HR = presión barométrica dos horas antes, etc.
  • Seite 107  Elija “Rel” y vuelva a pulsar el botón HISTORY ABS/REL para confirmar. La indicación de la presión atmosférica parpadeará. Ahora podrá ajustar al valor correcto pulsando el botón + o –.  Confirme los ajustes realizados pulsando el botón HISTORY ABS/REL. Ahora su estación meteorológica mostrará...
  • Seite 108 Mostrar la temperatura y la tendencia de la temperatura La temperatura actual en interiores (19) y la tendencia de la temperatura (interiores) (15) se muestra en la pantalla LCD. Después de conectar correctamente con el sensor exterior, la estación meteorológica podrá mostrar la temperatura en exteriores (25) y la tendencia de la temperatura (exteriores) (24).
  • Seite 109 Humedad > 70% Después de conectarse correctamente con el sensor exterior, la estación meteorológica mostrará la tendencia de la humedad (exteriores) (21) y la humedad (exteriores) (22) en la pantalla LCD. Mostrar la temperatura/humedad máxima y mínima La temperatura/humedad máxima y mínima se miden y guardan por primera vez después de colocar las pilas en la estación meteorológica.
  • Seite 110  Mantenga pulsado el botón – durante 3 segundos. La temperatura máxima parpadeará en la pantalla. Use el botón + o – para establecer el valor que desee.  Pulse el botón MODE (34) para confirmar el ajuste. La temperatura mínima parpadeará en la pantalla. Use el botón + o –...
  • Seite 111 cambiar las pilas en la primera oportunidad (consulte la sección "Cambiar las pilas"). Cambiar las pilas Estación meteorológica:  Cambie las pilas cuando la pantalla LCD sea ilegible o cuando vea el icono (20) en la pantalla.  Quite la tapa del compartimiento de las pilas en la parte trasera de la estación meteorológica. ...
  • Seite 112 Efectos del medio ambiente sobre la recepción La estación obtiene la hora precisa mediante tecnología inalámbrica. Y al igual que en el resto de los dispositivos inalámbricos, la recepción puede verse afectada por las circunstancias siguientes:  largas distancias de transmisión ...
  • Seite 113  No la sumerja en el agua.  Evite que entre en contacto con materiales corrosivos.  No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, ya que podría explotar.  No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún componente de la unidad. Advertencias de seguridad sobre las pilas ...
  • Seite 114 Consideración de obligaciones según la ley sobre pilas No debe tirar las pilas usadas a la basura de su hogar, ya que pueden causar daños a la salud y al medio ambiente. Puede devolver las pilas usadas sin cargo alguno a su distribuidor y puntos de recogida.
  • Seite 115 WS6762 - Radiobestuurd weerstation Onderdelenomschrijving Weerstation:...
  • Seite 117 DISPLAY Datumweergave Maandweergave Alarm 1 SNOOZE-weergave Symbool radiotoren DST-weergave (zomertijd) Tijdsweergave Alarm 2 Weergave dag van de week 10- Zonsopkomst/tijd van zonsopkomst 11- Weergave getijden 12- Locatie...
  • Seite 118 13- Maanfase 14- Zonsondergang/tijd van zonsondergang 15- Temperatuurtendens (binnen) 16- Vochtigheidstendens (binnen) 17- Vochtigheid (binnen) 18- Comfortindicatielampje 19- Binnentemperatuur (°C/°F) 20- Batterijstatus weergeven 21- Vochtigheidstendens (buiten) 22- Vochtigheid (buiten) 23- Temperatuur en vorstalarm (maximum/minimum) 24- Temperatuurtendens (buiten) 25- Buitentemperatuur (°C/°F) 26- Weergave batterijstatus (buitensensor) 27- Geselecteerd kanaal 28- Weergave staafdiagram barometerdruk...
  • Seite 119 43- Toets voor HERINSTELLEN 44- Schakelaar kanaalselectie 45- Batterijvak Technische gegevens Weerstation: Temperatuurmeetbereik: 0 tot +50°C (+32 tot +122°F) Temperatuurresolutie: 0,1°C Vochtigheidsmeetbereik: 20% – 95% Vochtigheidresolutie: 1% Radiosignaal: DCF Batterijen: 2X AA, 1,5V (gelijkstroom) Luchtdruk: 850 - 1050hPa Frequentieband: 433.050 tot 434.790MHz Buitensensor: Temperatuurmeetbereik: -20 tot +65°C (-4 tot +149°F) Vochtigheidsmeetbereik: 20% –...
  • Seite 120 Batterijen: 2 x AA, 1,5 V (gelijkstroom) Voor gebruik Het apparaat instellen Plaats de batterijen eerst in de buitensensor. LET OP!:  Zorg bij het plaatsen van het weerstation dat het station niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht, trillingen, stof, warmte, kou en vocht.
  • Seite 121  Verwijder het batterijklepje aan de achterkant van de buitensensor.  Plaats de 2x AA-batterijen volgens de juiste polariteit (+/-). De buitensensor is nu klaar voor gebruik en het bedienings-LED (41) brandt kort.  Sluit het batterijklepje. De buitensensor installeren: ...
  • Seite 122 Het weerstation aansluiten op de buitensensor en het DCF-radiosignaal: Na het installeren van de batterijen, probeert het weerstation een verbinding met de buitensensor te maken. Dit proces kan een paar minuten duren. Het symbool blijft een paar minuten knipperen. Wanneer er verbinding is gemaakt met de buitensensor, verschijnt het geselecteerde kanaalsymbool (27) in het LC-scherm met het kanaal van de buitensensor (indien nodig kunt u het kanaal van de buitensensor wijzigen, zoals weergegeven in de sectie ‘Het kanaal instellen’).
  • Seite 123 Radiosignaal (DCF): Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdspulsen die worden uitgestoten door een van de meest nauwkeurige klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt/Main, Duitsland. Onder ideale omstandigheden, kan uw weerstation dit signaal oppikken tot een afstand van ongeveer 2000 km rond Frankfurt/Main.
  • Seite 124 Dit proces duurt enkele minuten en wordt aangegeven door een knipperend radiotorensymbool. Als de verbinding met het DCF-radiosignaal niet kan worden gemaakt, is de zoekopdracht gestopt. Opmerking: Als de klok van het weerstation het DCF-radiosignaal niet kan ontvangen door een fout, een te grote afstand van de zender of een soortgelijke reden, is het mogelijk om de tijd handmatig in te stellen.
  • Seite 125 tijdzoneweergave dan in op “01”. de klok wordt nu door het DCF-signaal geregeld, maar de tijd loopt één uur voor. Bevestig uw instelling door op de knop MODE te drukken. De uurwaarde van de tijdweergave knippert. Druk op de knop + of - om de gewenste waarde te kiezen. Bevestig uw instelling door op de knop MODE te drukken.
  • Seite 126  U kunt kiezen tussen Duits (DE), Engels (EN), Italiaans (IT), Frans (FR) en Spaans (SP), Duits is ingesteld als standaardtaal. Duits Nederlands Italiaans Frans Spaans Talen Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Zondag...
  • Seite 127 De alarmtijd instellen Druk op de knop MODE (34) om van de tijdweergave naar de weergave ALARM 1 te gaan. Houd de knop MODE 2 seconden ingedrukt, het knipperende alarmtijd wordt weergegeven. De uurweergave van de alarmtijd zal knipperen. Gebruik de knoppen + of - (35), (36) om het uur te selecteren. Druk op de knop MODE om te bevestigen.
  • Seite 128 Druk op een willekeurige knop, met uitzondering van de knop SNOOZE/LICHT (33) om het alarmsignaal te stoppen. Het is niet nodig het alarm opnieuw te activeren. Het schakelt zichzelf automatisch weer op de eerder ingestelde alarmtijd. Opmerking: Het alarmsignaal klinkt ongeveer 2 minuten. SNOOZE-functie Druk op de knop SNOOZE/LICHT (33) wanneer u het alarmsignaal hoort om naar de modus SNOOZE te gaan.
  • Seite 129 Het volgende kan worden weergegeven: De barometerdruk stijgt De barometerdruk blijft constant. De barometerdruk daalt De locatie selecteren  Druk op de knop CITY (39). De locatieweergave (12) knippert en de lengte- en breedtegraad worden weergegeven.  Gebruik de knoppen + of - (35), (36) om uw locatie te selecteren. ...
  • Seite 130  Druk op de knop CITY om uw invoer te bevestigen. Voer de 2e en 3e letter op dezelfde manier in. GMT wordt weergegeven in het LC-scherm en de tijdzone-indicator knippert.  Druk op de knop + en - om het verschik tussen uw tijdzone naar GMT in te stellen. ...
  • Seite 131 Slowakije Frankfurt Metz Bratislava (SK) Freiburg Nantes Kosice Hamburg Nice Slovenië (SI) Ljubljana Hannover Orleans Spanje (ES) Alicante Parijs Andorra Kaiserslautern Perpignan Badajoz Kassel Rouen Barcelona Kiel Straatsburg Bilbao Leipzig Toulouse Cordoba Griekenland Maagdenburg Athene Eivissa Ibiza (GR) München Hongarije (HU) Boedapest La Coruña Nürnberg...
  • Seite 132 Stuttgart Foggia Sevilla Genua Valencia Würzburg Lecce Zaragoza Australië (AU) Canberra Messina Zweden (SE) Gothenburg Melbourne Milaan Karlstad Sydney Napels Stockholm Oostenrijk Zwitserland Bregenz Palermo Basel (AT) (CH) Graz Parma Bern Innsbruck Perugia Chur Linz Rome Genève Salzburg San Remo Lucerne Wenen Triest...
  • Seite 133 Luxemburg Brussel Luxemburg Belfast (LU) Libramont Monaco (MC) Monte Carlo Birmingham Luik Nederland (NL) Amsterdam Cardiff Bosnië en Herzegovina Sarajevo Arnhem Glasgow (BA) Kroatië (HR) Split Eindhoven Londen Zagreb Groningen Manchester Tsjechië (CZ) Brno Rotterdam Newcastle-upon-Tyne Praag Den Haag Plymouth Denemarken Nieuw-Zeeland Verenigde...
  • Seite 134 (BG) Roemenië Biarritz Gdansk Boekarest (RO) Bordeaux Poznan Cyprus (CY) Nicosia Maanfase Het weerstation heeft een scherm dat automatisch de huidige maanfase (13) toont. Nieuwe Wassende halve Halve Wassende volle Volle Tanende volle Tanende volle Halve maan maan maan maan maan maan maan...
  • Seite 135 De barometerdruk van de afgelopen 12 uur lezen  Druk herhaaldelijk op de knop HISTORY ABS/REL (38) om de barometerdrukwaarden te lezen van de afgelopen 12 uur. 0 uur = huidige barometrische druk –1 uur = barometrische druk een uur geleden –2 uur = barometrische druk twee uur geleden, enz.
  • Seite 136 om af te wisselen tussen de absolute of relatieve luchtdruk.  Kies ‘Rel’ en druk op de knop HISTORY ABS/REL voor de bevestiging. De luchtdrukindicatie knippert. Nu kunt u de juiste waarde kiezen door op de knop + of - te drukken. ...
  • Seite 137 De temperatuur en temperatuurtendens weergeven De huidige binnentemperatuur (19) en de tepmeratuurtendens binnen (15) wordt weergegeven in het LCD-scherm. Na het verbinding maken met de buitensensor kan het weerstation de buitentemperatuur (25) en de temperatuurtendens (buiten) (24) weergeven. U ziet mogelijk het volgende: De temperatuur stijgt.
  • Seite 138 Vochtigheid > 70% Nadat er verbinding is gemaakt met de buitensensor, toont het weerstation de vochtigheidstendens (buiten) (21) en de vochtigheid (buiten) (22) in het LCD-scherm. De maximum/minimum temperatuur/vochtigheid weergeven De minimum/maximum temperatuur/vochtigheid wordt voor het eerst gemeten nadat de batterijen zijn geplaatst en opgeslagen in het weerstation.
  • Seite 139 de knop + of - om de waarden in te stellen.  Druk op de knop MODE om uw instelling te bevestigen. De temperatuur en het vriesalarm activeren/deactiveren  Als meer dan één buitensensor is geactiveerd, drukt u op de knop CH (37) om er een te selecteren. ...
  • Seite 140 De batterijen vervangen Weerstation:  Vervang de batterij als het LCD-scherm onleesbaar wordt of als de batterijweergave (20) wordt weergegeven.  Verwijder het klepje van het batterijvakje aan de achterkant van het weerstation.  Verwijder de gebruikte batterijen. Plaats 2 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5V. Opmerking: Zorg dat de polariteit klopt wanneer u de batterij plaatst.
  • Seite 141 volgende gevallen worden aangetast:  Lange zendafstand  Nabij bergen en valleien  Nabij snelwegen, treinsporen, vliegvelden, hoogspanningkabels, enz.  Nabij bouwterreinen  Tussen hoge gebouwen.  Binnenin betonnen gebouwen.  Nabij elektrische apparatuur (computers, TV's, enz.) en metalen structuren ...
  • Seite 142  Open nooit de interne achterbehuizing en modificeer geen enkele onderdelen van dit apparaat. Veiligheidswaarschuwingen batterijen  Gebruik uitsluitend alkaline batterijen, geen herlaadbare batterijen.  Neem bij het plaatsen van de batterijen de juiste polariteit in acht (+/–).  Vervang altijd alle batterijen tegelijk. ...
  • Seite 143 Neem wettelijke heffingen in verband met de afvoer van batterijen in aanmerking Oude batterijen behoren niet tot huishoudelijk afval, omdat deze schadelijk zijn voor de volksgezondheid en het milieu. U kunt verbruikte batterijen kosteloos inleveren bij uw dealer of inzamelpunten. U bent als eindgebruiker wettelijk verplicht verbruikte batterijen in te leveren bij distributeurs of andere inzamelpunten! Houd rekening met heffingen in het kader van wetgeving m.b.t.
  • Seite 144 WS6762 - Stazione meteo radiocontrollata Descrizione dei componenti Stazione meteo:...
  • Seite 146 DISPLAY Visualizzazione data Visualizzazione del mese Sveglia 1 Visualizzazione SNOOZE Simbolo della torre radio Visualizzazione DST (ora legale) Indicazione orario Sveglia 2 Visualizzazione del giorno della settimana 10- Alba/Orario dell'alba 11- Indicatore dell'escursione di mare 12- Posizione geografica...
  • Seite 147 13- Fase lunare 14- Tramonto/Orario di tramonto 16- Tendenza dell’umidità dell’aria (interna) 15- Tendenza della temperatura (interna) 17- Umidità (interna) 18- Indicatore di comfort 19- Temperatura interna (°C/°F) 20- Display stato batteria 21- Tendenza dell’umidità dell’aria (esterna) 22- Umidità (esterna) 23- Allarme di temperatura e gelo (massima/minima) 24- Tendenza della temperatura (esterna) 25- Temperatura esterna (°C/°F)
  • Seite 148 41- LED di controllo 42- Supporto 43- Pulsante RIPRISTINO 44- Selettore di canale 45- Vano batteria Dati tecnici Stazione meteo: Intervallo di misurazione della temperatura: Da 0 a +50°C (da +32 a +122°F) Risoluzione della temperatura: 0,1°C Intervallo di misurazione dell’umidità: 20% – 95% Risoluzione umidità: 1% Segnale radio: DCF Batterie: 2x AA, 1,5V (corrente diretta)
  • Seite 149 Area di copertura della trasmissione RF: max. 60 metri (all’aperto Batterie: 2 x AA, 1,5 V (corrente diretta) Prima dell'uso Configurazione dei dispositivi Porre prima le batterie nel sensore esterno. ATTENZIONE!:  Quando si sceglie il luogo di posizionamento, assicurarsi che le apparecchiature non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere, calore, freddo ed umidità.
  • Seite 150 Preparazione per l'uso del sensore esterno  Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno.  Inserire 2 batterie mignon AA, facendo attenzione alla polarità (+/-). Ora il sensore esterno è pronto per essere messo in funzione e il LED di controllo 41 si accende brevemente. ...
  • Seite 151 Nota: Non modificare la posizione della stazione meteo mentre la procedura di ricezione è in corso. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione. Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il segnale radio DCF: Dopo l’eliminazione del nastro di protezione della batteria la stazione meteo cerca di stabilire un collegamento con il sensore esterno.
  • Seite 152 mode/°C/°F/hPa/inHg/time zone/time/date/language manually”). Segnale radio (DCF): Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno in Germania. La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 2000 km da Francoforte sul Meno.
  • Seite 153 La ricezione del segnale radio DCF può anche essere avviata manualmente sulla stazione meteorologica.  Premere i pulsanti + e - (35), (36) contemporaneamente. La stazione meteo tenta di ricevere il segnale radio DCF. Questo processo richiede alcuni minuti ed è indicato da un lampeggiante simbolo della torre radio. Se non è...
  • Seite 154 segnale DCF ma dove l'ora effettiva differisce dall'ora ricevuta. Se ad esempio l'orario di un dato paese è 1 ora avanti rispetto all'orario tedesco, impostare l'indicazione del fuso orario a 01. L'orologio è ora controllato da DCF, ma l'orario è un'ora avanti. Conferma le tue impostazioni premendo il pulsante MODE.
  • Seite 155 visualizzazione dell'ora indica dopo mezzogiorno nella modalità 12 ore.  È possibile scegliere tra tedesco (GE), inglese (EN), italiano (IT), francese (FR) e spagnolo (SP) (il tedesco è impostato come lingua standard). Tedesco Inglese Italiano Francese Spagnolo Lingua Lunedì Martedì Mercoledì...
  • Seite 156 Domenica Impostazione dell'orario della sveglia Premere il pulsante MODE (34) per passare dalla visualizzazione dell'ora alla visualizzazione ALARM 1 Premere e tenere premuto il pulsante MODE per 2 secondi, viene visualizzata l'ora della sveglia lampeggiante L'indicazione dell'ora dell'orario della sveglia lampeggia. Utilizzare il tasto + o - (35), (36) per selezionare l'ora. Premere MODE.
  • Seite 157 Spegnimento del segnale della sveglia Premere qualsiasi pulsante eccetto il pulsante “SNOOZE-/LUCE(33) per arrestare il segnale di allarme. Non è necessario riattivare la sveglia. Si accende automaticamente all’ora che è stata selezionata. Nota: Il segnale della sveglia suona di nuovo dopo 2 minuti. Funzione SNOOZE Premere il tasto SNOOZE-/LUCE (33) mentre suona il segnale della sveglia per arrivare alla modalità...
  • Seite 158 La stazione meteorologica può visualizzare l'andamento della pressione atmosferica (31). È possibile vedere i seguenti display: La pressione barometrica aumenterà La pressione barometrica rimarrà costante. La pressione barometrica cadrà Scelta della posizione  Premere il tasto CITY (39). La visualizzazione della posizione (12) lampeggia e vengono visualizzate la longitudine e la latitudine.
  • Seite 159  Premere e tenere premuto il tasto CITY (39) per ca. 2 secondi.  Premere il tasto + o - (35), (36) per selezionare le lettere iniziali della propria posizione.  Premere il pulsante CITY per confermare l'immissione. Inserisci la 2a e 3a lettera nello stesso modo. GMT appare sul display LC e l'indicatore del fuso orario lampeggia.
  • Seite 160 Freiburg Nantes Kosice Amburgo Nizza Slovenia(SI) Ljubliana Hannover Orleans Spagna(ES) Alicante Parigi Andorra Kaiserslautern Perpignan Badajoz Kassel Rouen Barcelona Kiel Strasburgo Bilbao Lipsia Tolosa Cordoba Magdeburg Grecia(GR) Atene Eivissa Ibiza Monaco Ungheria(HU) Budapest La Coruña Nürnberg Irlanda(IE) Dublino Las Palmas Osnabrück ItaliaIT) Ancona...
  • Seite 161 Würzburg Lecce Zaragoza Australia(AU) Canberra Messina Svezia(SE) Gothenburg Melbourne Milano Karlstad Sydney Napoli Stoccolma Austria(AT) Bregenz Palermo Svizzera (CH) Basel Graz Parma Berne Innsbruck Perugia Chur Linz Roma Ginevra Salzburg San Remo Lucerna Vienna Trieste Lugano Villach Torino Sion Wels Venezia St.
  • Seite 162 &Herzegovina(BA) Croazia(HR) Split Eindhoven Londra Zagabria Groningen Manchester Repubblica Newcastle Brno Rotterdam ROSSO Ceca(CZ) upon Tyne Praga L'Aia Plymouth Nuova Danimarca(DK) Aalborg Wellington Stati Uniti(US) Los Angeles Zelanda(NZ) Copenhagen Norvegia (NO) Bergen New York Odense Lillehammer Washington Finlandia (FI) Helsinki Oslo Lithuania(LT) Vilnius...
  • Seite 163 Alba e tramonto  Una città vicina della tua posizione deve essere impostata per visualizzare correttamente l'ora della tua zona. La stazione deve ricevere il segnale orario radiocontrollato almeno una volta per visualizzare il tempo corretto di alba e tramonto.
  • Seite 164 Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore  Premere ripetutamente il tasto HISTORY ABS/REL (38) per poter leggere i valori di pressione atmosferica delle ultime 12 ore trascorse. 0HR = pressione barometrica presente –1HR = pressione barometrica un'ora prima –2HR = pressione barometrica due ore prima, ecc.
  • Seite 165 (36), per commutare tra la visualizzazione della pressione atmosferica relativa e quella della pressione atmosferica assoluta.  Premere e tenere premuto il tasto HISTORY ABS/REL per confermare. Lampeggia la visualizzazione della pressione atmosferica. Ora potete impostare il valore desiderato con il tasto + o -. ...
  • Seite 166 : cambio automatico di canale Visualizzazione della temperatura e della tendenza della temperatura La temperatura interna attuale (19) ed il trend della temperatura (interna) (15) vengono visualizzati nel display a cristalli liquid Dopo la connessione riuscita con il sensore esterno vengono visualizzate la temperatura esterna 25 e la tendenza della temperatura (esterna) 24.
  • Seite 167: Visualizzazione Di Temperatura Massima/Minima/Umidità Dell'aria

    Umidità < 40% Umidità dell’aria 40–70%, temperatura interna 20°C–28°C Umidità > 70% Dopo l’avvenuto collegamento con il sensore esterno, la stazione meteo mostra nel display a cristalli liquidi la tendenza dell’umidità dell’aria (esterna) (21) come anche l’umidità dell’aria (esterna) (22). Visualizzazione di temperatura massima/minima/umidità...
  • Seite 168 di sotto dell'ambito di temperatura imposta. Per impostare l‘ambito di temperatura desiderato, procedere come segue:  Per accedere alla modalità di allarme temperatura, premere il tasto – (36).  Tenere premuto il tasto – per 3 secondi. La visualizzazione della temperatura massima lampeggia. Premere il tasto + o - per impostare i valori.
  • Seite 169 Display stato batteria Il display dello stato della batteria (20), (26) appare, se le batterie sono scariche. Fare attenzione a che le batterie vengano sostituite con debito anticipo (vedere il capitolo “Sostituzione delle batterie”). Sostituzione delle batterie Stazione meteo:  Sostituire le batterie quando il display a cristalli liquidi dovesse essere poco leggibile o quando compare l’indicatore della batteria (20).
  • Seite 170  Chiudere il vano batteria. Effetti della ricezione ambientale La stazione ottiene l'orario preciso con tecnologia wireless. Come per tutti i dispositivi wireless, la ricezione può essere influenzata dalle seguenti circostanze:  Lunga distanza di trasmissione  Prossimità di montagne e valli ...
  • Seite 171  Non immergere in acqua.  Evitare il contatto con qualsiasi materiale corrosivo.  Non gettare l'unità nel fuoco in quanto potrebbe esplodere.  Non aprire l'alloggiamento posteriore interno o alterare componenti di questa unità. Avvisi di sicurezza delle batterie ...
  • Seite 172 Obblighi in base alla normativa sulle batterie Le batterie vecchie non appartengono ai rifiuti domestici in quanto possono causare danni alla salute e all'ambiente. È possibile consegnare le batterie usate gratuitamente al proprio rivenditore e punti di raccolta. L'utente finale è obbligato per legge a portare le batterie esauste ai distributori e agli altri punti di raccolta! Considerare il carico in base alla normativa sui dispositivi elettrici Questo simbolo indica che i dispositivi elettrici alla fine del loro ciclo di vita devono essere smaltiti...
  • Seite 173 WS6762 – Meteostanice s rádiově řízenými hodinami Popis součástí Meteostanice:...
  • Seite 175 DISPLAY (ZOBRAZENÍ) Zobrazení měsíce Zobrazení data Budík 1 Zobrazení opakovaného buzení Symbol rádiového příjmu Zobrazení DST (letní čas) Zobrazení času Budík 2 10- Východ slunce / čas východu slunce Zobrazení dne v týdnu 11- Zobrazení rozsahu přílivu a odlivu 12- Umístění...
  • Seite 176 13- Fáze Měsíce 14- Západ slunce / čas západu slunce 15- Tendence teploty (vnitřní) 16- Tendence vlhkosti (vnitřní) 17- Vlhkost (vnitřní) 18- Ukazatel pohodlí 19- Vnitřní teplota (°C/°F) 20- Zobrazení stavu baterie 21- Tendence vlhkosti (venkovní) 22- Vlhkost (venkovní) 23- Varování před teplotou a mrazem (max./min.) 24- Tendence teploty (venkovní) 25- Venkovní...
  • Seite 177 43- Tlačítko RESET 44- Přepínač výběru kanálu 45- Prostor pro baterie Technická data Meteostanice: Rozsah měření teploty: 0 až +50 °C Teplotní rozlišení: 0,1°C Rozsah měření vlhkosti: 20–95 % Rozlišení vlhkosti: 1% Rádiový signál: DCF Baterie: 2× AA, 1,5 V (stejnosměrný proud) Rozsah měření...
  • Seite 178 Baterie: 2× AA, 1,5 V (stejnosměrný proud) Před použitím Nastavení zařízení Nejprve vložte baterie do venkovního senzoru. UPOZORNĚNÍ:  Při výběru umístění meteostanice zajistěte, aby nebyla vystavena přímému slunečními záření, vibracím, prachu, horku, chladu ani vlhkosti.  Neumisťujte zařízení do blízkosti zdrojů tepla, např. radiátorů. V opačném případě může dojít k poškození. ...
  • Seite 179  Vložte 2 baterie AA dle jejich označení polarity (+/−). Venkovní senzor je nyní připraven k provozu a kontrolka LED (41) se krátce rozsvítí.  Vraťte kryt bateriového prostoru na své místo. Instalace venkovního senzoru:  Vyhledejte pro venkovní senzor vhodné umístění. Poznámka: Zajistěte, aby byl venkovní...
  • Seite 180 Propojení meteostanice s venkovním senzorem a rádiovým signálem DCF: Po vložení baterií se meteostanice pokusí navázat připojení s venkovním senzorem. Tento proces může trvat několik minut. Symbol bude po několik minut blikat. Jakmile dojde k úspěšnému spojení s venkovním senzorem, zobrazí se na displeji LCD u symbolu kanálu venkovního senzoru CH číslo vybraného kanálu (27) (v případě...
  • Seite 181 Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových impulzů vysílaných jedněmi z nejpřesnějších hodin na světě v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu. Za ideálních podmínek může meteostanice zachytit tento signál na vzdálenost až přibližně 2 000 km od Frankfurtu nad Mohanem.
  • Seite 182 Pokud nelze navázat spojení s rádiovým signálem DCF, vyhledávání se zastaví. Poznámka: Pokud nemohou hodiny meteostanice přijmout rádiový signál DCF kvůli chybám, příliš velké vzdálenosti od vysílače nebo z podobných důvodů, lze nastavit čas ručně. Je-li příjem signálu DCF úspěšný, ruční nastavení se přepíší.
  • Seite 183 Stisknutím tlačítka MODE potvrďte nastavení. Začne blikat hodnota hodin v zobrazení času. Stisknutím tlačítka + nebo − nastavte požadovanou hodnotu. Stisknutím tlačítka MODE potvrďte nastavení. Začne blikat hodnota minut v zobrazení času. Stisknutím tlačítka + nebo − nastavte požadovanou hodnotu. Stisknutím tlačítka MODE potvrďte nastavení.
  • Seite 184 standardní jazyk je nastavena němčina). Němčina Angličtina Italština Francouzština Španělština Jazyk Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle...
  • Seite 185 Nastavení času budíku Stisknutím tlačítka MODE (34) přepněte ze zobrazení času na zobrazení BUDÍKU 1. Stiskněte tlačítko MODE a podržte jej stisknuté po dobu 2 sekund. Zobrazí se blikající čas budíku. V nastavení času buzení bude blikat zobrazení hodin. Pomocí tlačítka + nebo − (35), (36) vyberte hodinu. Stisknutím tlačítka MODE akci potvrďte.
  • Seite 186 Poznámka: Signál budíku zní po dobu přibližně 2 minut. Funkce OPAKOVANÉHO BUZENÍ Stisknete-li během signálu budíku tlačítko OPAKOVANÉHO BUZENÍ / PODSVÍCENÍ (33), dojde k přechodu do režimu OPAKOVANÉHO BUZENÍ. Signál budíku se opět spustí za přibližně 5 minut. Funkce předpovědi počasí Předpověď...
  • Seite 187 Barometrický tlak bude konstantní. Barometrický tlak bude klesat. Výběr umístění  Stiskněte tlačítko CITY (39). Začne blikat zobrazení umístění (12) a zobrazí se zeměpisná délka a šířka.  Stisknutím tlačítka + nebo − (35), (36) vyberte umístění.  Stisknutím tlačítka CITY potvrďte zadání. Pokud se na displeji nezobrazuje zkratka vašeho umístění, můžete zadat uživatelem definované...
  • Seite 188 umístění. Za krátkou chvíli se na meteostanici zobrazí časy východu a západu slunce a rozsah přílivu a odlivu – nízký (TIDE LO), střední (TIDE MID) a vysoký (TIDE TH). Zvolit lze z následujících zemí a měst: Portugalsko Německo (DE) Berlín Brest Faro (PT)
  • Seite 189 (ES) Paříž Andorra Kaiserslautern Perpignan Badajoz Kassel Rouen Barcelona Kiel Štrasburk Bilbao Lipsko Toulouse Córdoba Magdeburg Řecko (GR) Athény Ibiza Mnichov Maďarsko (HU) Budapešť A Coruña Norimberk Irsko (IE) Dublin Las Palmas Osnabrück Itálie (IT) Ancona León Pasov Bari Madrid Řezno Bolzano Málaga...
  • Seite 190 Melbourne Milán Karlstad Sydney Neapol Stockholm Švýcarsko Rakousko (AT) Bregenz Palermo Basilej (CH) Štýrský Hradec Parma Bern Innsbruck Perugia Chur Linec Řím Ženeva Salzburg San Remo Lucern Vídeň Terst Lugano Villach Turín Sion Wels Benátky St. Gallen Belgie (BE) Antverpy Verona Curych Lichtenštejnsko...
  • Seite 191 Bosna a Hercegovina Sarajevo Arnhem Glasgow (BA) Chorvatsko Split Eindhoven Londýn (HR) Záhřeb Groningen Manchester Newcastle Česko (CZ) Brno Rotterdam upon Tyne Praha Haag Plymouth Spojené státy Nový Zéland Dánsko (DK) Aalborg Wellington americké Los Angeles (NZ) (US) Kodaň Norsko (NO) Bergen New York Odense...
  • Seite 192 Bordeaux Poznaň Kypr (CY) Nikósie Fáze Měsíce Na displeji meteostanice se automaticky zobrazuje ikona, která představuje aktuální fázi Měsíce (13). Poslední Dorůstající srpek První čtvrt Dorůstající Měsíc Úplněk Couvající Měsíc Couvající srpek čtvrt Východ a západ slunce  K správnému zobrazení času vaší oblasti je třeba nastavit město, které je v blízkosti vašeho umístění. Je třeba, aby meteostanice alespoň...
  • Seite 193 Odečet barometrického tlaku za posledních 12 hodin  Hodnoty barometrického tlaku za posledních 12 hodin odečtete opakovaným stisknutím tlačítka HISTORY ABS/REL (38). 0HR = aktuální barometrický tlak −1HR = barometrický tlak před jednou hodinou −2HR = barometrický tlak před dvěma hodinami apod. ……………...
  • Seite 194  Vyberte možnost „Rel“ a stisknutím tlačítka HISTORY ABS/REL akci potvrďte. Začne blikat zobrazení tlaku vzduchu. Nyní lze pomocí tlačítka + nebo − zvolit správnou hodnotu.  Svou volbu potvrďte stisknutím tlačítka HISTORY ABS/REL. Na meteostanici se nyní zobrazuje relativní tlak vzduchu.
  • Seite 195 Zobrazení teploty a tendence teploty Na displeji LCD se zobrazuje aktuální vnitřní teplota (19) a tendence teploty (vnitřní) (15). Meteostanice může po úspěšném navázání spojení s venkovním senzorem zobrazovat venkovní teplotu (25) a tendenci teploty (venkovní) (24). Zobrazovat se mohou následující symboly: Teplota stoupá.
  • Seite 196 Vlhkost > 70 % Meteostanice zobrazuje na displeji LCD po úspěšném navázání spojení s venkovním senzorem tendenci vlhkosti (venkovní) (21) a vlhkost (venkovní) (22). Zobrazení maximální a minimální teploty a vlhkosti K prvnímu změření minimální a maximální teploty a vlhkosti dojde po vložení baterií do meteostanice. Maximální...
  • Seite 197 + nebo − nastavte hodnoty.  Stisknutím tlačítka MODE potvrďte nastavení. Aktivace a deaktivace varování před teplotou a mrazem  Je-li aktivován více než jeden venkovní senzor, vyberte jeden stisknutím tlačítka CH (37).  Opakovaným stisknutím tlačítka − (36) aktivujte varování před teplotou a mrazem. Je-li aktivováno varování...
  • Seite 198 Výměna baterií Meteostanice:  Baterie vyměňte, pokud přestane být displej LCD čitelný, nebo pokud se zobrazí symbol baterie (20).  Sejměte kryt bateriového prostoru na zadní straně meteostanice.  Vyjměte použité baterie. Vložte 2 nové baterie typu AA 1,5 V. Poznámka: Při vkládání...
  • Seite 199 negativně ovlivněn následujícími podmínkami:  Dlouhá přenosová vzdálenost  Blízkost hor a údolí  Blízkost dálnic, železnic, letišť, vedení vysokého napětí apod.  Blízkost staveniště  Umístění mezi vysokými stavbami  Umístění uvnitř betonových staveb  Blízkost elektrických zařízení (počítačů, televizorů apod.) a kovových předmětů ...
  • Seite 200 Bezpečnostní opatření u baterií  Používejte pouze alkalické baterie, nikdy ne dobíjecí baterie.  Vložte baterie se správnou polaritou (+/−).  Vždy vyměňte kompletní sadu baterií.  Nikdy nemíchejte dohromady použité a nové baterie.  Slabé baterie okamžitě vyjměte.  Jestliže zařízení...
  • Seite 201 Likvidace baterií podle předpisů Staré baterie nepatří do domácího odpadu, protože mohou způsobit škody na zdraví a životním prostředí. Použité baterie můžete zdarma vrátit prodejci a do sběrných míst. Jako koncoví uživatelé jste vázáni zákonem, abyste použité baterie vrátili distributorům a do jiných sběrných míst! Povinnosti dle zákona o elektrických zařízeních Tento symbol znamená, že elektrická...
  • Seite 202 WS6762 - Sterowana radiowo stacja pogodowa Opis części Stacja pogodowa:...
  • Seite 204 WYŚWIETLACZ Wyświetlanie daty Wyświetlanie miesiąca Wyświetlanie DRZEMKI Alarm 1 Wyświetlanie czasu letniego Symbol masztu radiowego Wyświetlanie czasu Alarm 2 Wyświetlanie dnia tygodnia 10- Wschód słońca/godzina wschodu słońca 11- Wyświetlanie zakresu pływów 12- Lokalizacja...
  • Seite 205 13- Faza księżyca 14- Zachód słońca/godzina zachodu słońca 15- Trend temperatury (wewnątrz) 16- Trend wilgotności (wewnątrz) 17- Wilgotność (wewnątrz) 18- Wskaźnik komfortu 19- Temperatura wewnątrz (°C/°F) 20- Wyświetlacz poziomu naładowania baterii 21- Trend wilgotności (na zewnątrz) 22- Wilgotność (na zewnątrz) 24- Trend temperatury (na zewnątrz) 23- Alarm temperatury i mrozu (maksimum/minimum) 25- Temperatura na zewnątrz (°C/°F)
  • Seite 206: Czujnik Zewnętrzny

    42- Element montażowy 41- Dioda LED sterowania 44- Przełącznik wyboru kanału 43- Przycisk RESET 45- Komora baterii Dane techniczne Stacja pogodowa: Zakres pomiaru temperatury: od 0 do +50°C (od +32 do +122°F) Stopniowanie temperatury: 0.1°C Zakres pomiaru wilgotności: 20%–95% Stopniowanie wilgotności: 1% Sygnał...
  • Seite 207 Zakres przekazu RF: maks. 60 metrów (na otwartym terenie) Baterie: 2 x AA, 1,5 V (prąd bezpośredni) Przed użyciem Konfiguracja urządzeń Najpierw należy włożyć baterie w czujnik zewnętrzny. UWAGA!:  Podczas wybierania miejsca ustawienia stacji pogodowej należy się upewnić, że nie będzie ona narażona na działanie bezpośredniego światła słonecznego, drgań, pyłu, wysokich temperatur, niskich temperatur lub wilgoci.
  • Seite 208  Włożyć 2 baterie AA zgodnie z biegunowością (+/-). Czujnik zewnętrzny jest teraz gotowy do działania, dioda LED sterowania (41) zaświeci się na krótko.  Zamknąć pokrywę komory baterii. Montaż czujnika zewnętrznego:  Znaleźć odpowiednie miejsce na czujnik zewnętrzny. Uwaga: Upewnić się, że czujnik zewnętrzny jest montowany w promieniu 60 m (otwarty teren) od stacji pogodowej.
  • Seite 209 Łączenie stacji pogodowej z czujnikiem zewnętrznym i sygnałem radiowym DCF: Po włożeniu baterii stacja pogodowa próbuje nawiązać połączenie z czujnikiem zewnętrznym. Ten proces może potrwać kilka minut. Symbol będzie migał przez kilka minut. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym symbol wybranego kanału (27) pojawia się...
  • Seite 210 Sygnał radiowy (DCF): Sygnał DCF (przekaźnik sygnału czasu) składa się z impulsów czasowych emitowanych przez jeden z najbardziej dokładnych zegarów na świecie w pobliżu Frankfurtu nad Menem w Niemczech. W idealnych warunkach stacja pogodowa może odebrać ten sygnał z odległości ok. 2000 km wokół Frankfurtu nad Menem.
  • Seite 211 proces trwa kilka minut i jest sygnalizowany migającym symbolem masztu radiowego. Jeżeli nie można nawiązać połączenia z sygnałem radiowym DCF, wyszukiwanie zostaje zatrzymane. Uwaga: Jeżeli zegar stacji pogodowej nie może odebrać sygnału radiowego DCF z powodu błędów, zbyt dużej odległości od przekaźnika lub podobnych powodów, można ustawić czas ręcznie. Jeżeli odbiór sygnału DCF jest pomyślny, ustawienia ręczne zostają...
  • Seite 212 ustawić na 01. Zegar jest teraz sterowany DCF, ale czas jest o jedną godzinę do przodu. Potwierdzić ustawienia przez naciśnięcie przycisku MODE. Wartość godziny wyświetlacza czasu miga. Nacisnąć przycisk + lub –, aby ustawić żądaną wartość. Potwierdzić ustawienia przez naciśnięcie przycisku MODE. Wskaźnik minut wyświetlacza czasu miga. Nacisnąć...
  • Seite 213  Możliwy jest wybór języka niemieckiego (GE), angielskiego (EN), włoskiego (IT), francuskiego (FR) i hiszpańskiego (SP) (niemiecki jest językiem ustawionym standardowo). Włoski Hiszpański Niemiecki Angielski Francuski Język poniedziałek wtorek środa czwartek piątek sobota niedziela...
  • Seite 214 Ustawianie czasu alarmu Nacisnąć przycisk MODE (34), aby przełączyć wyświetlanie czasu na wyświetlanie ALARMU 1 Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE przez 2 sekundy, wyświetla się migający czas alarmu Miga godzina czasu alarmu. Przyciskami + lub – (35), (36) wybrać godzinę. Nacisnąć...
  • Seite 215 Wyłączanie sygnału alarmu Nacisnąć dowolny przycisk z wyjątkiem DRZEMKA/ŚWIATŁO (33), aby zatrzymać sygnał alarmu. Nie jest konieczne ponowne włączanie alarmu. Włącza się on automatycznie w czasie alarmu, który został już ustawiony. Uwaga: Sygnał alarmu rozlegnie się na ok. 2 minuty. Funkcja DRZEMKI Nacisnąć...
  • Seite 216 Ciśnienie barometryczne wzrośnie Ciśnienie barometryczne będzie na stałym poziomie. Ciśnienie barometryczne spadnie Wybór lokalizacji  Nacisnąć przycisk CITY (39). Wskazanie lokalizacji (12) miga, wyświetla się długość i szerokość geograficzna.  Nacisnąć przycisk + lub – (35), (36), aby wybrać lokalizację. ...
  • Seite 217  Nacisnąć przycisk + lub –, aby ustawić różnicę własnej strefy czasowej względem GMT.  Nacisnąć przycisk CITY, aby potwierdzić wpis. Ustawić długość i szerokość geograficzną swojej lokalizacji w ten sam sposób. Po krótkiej chwili na stacji pogodowej wyświetla się godzina wschodu i zachodu słońca, fazy księżyca oraz zakres pływów - niski (TIDE LO), średni (TIDE MID) i wysoki (TIDE TH).
  • Seite 218 Hanower Orlean Hiszpania (ES) Alicante Paryż Andora Kaiserslautern Perpignan Badajoz Kassel Rouen Barcelona Kilonia Strasburg Bilbao Lipsk Tuluza Cordoba Magdeburg Grecja (GR) Ateny Eivissa Ibiza Monachium Węgry (HU) Budapeszt La Coruña Norymberga Irlandia (IE) Dublin Las Palmas Osnabrück Włochy (IT) Ancona Leon Passau...
  • Seite 219 Melbourne Mediolan Karlstad Sydney Neapol Sztokholm Szwajcaria Austria (AT) Bregencja Palermo Bazylea (CH) Graz Parma Berno Innsbruck Perugia Chur Linz Rzym Genewa Salzburg San Remo Lucerna Wiedeń Triest Lugano Villach Turyn Sion Wels Wenecja St. Gallen Belgia (BE) Antwerpia Werona Zurych Wielka Brugia...
  • Seite 220: Fazy Księżyca

    (BA) Chorwacja Split Eindhoven Londyn (HR) Zagrzeb Groningen Manchester Newcastle Czechy (CZ) Brno Rotterdam upon Tyne Praga Haga Plymouth Stany Nowa Zelandia Dania (DK) Aalborg Wellington Zjednoczone Los Angeles (NZ) (USA) Kopenhaga Norwegia (NO) Bergen Nowy Jork Odense Lillehammer Waszyngton Finlandia (FI) Helsinki Oslo...
  • Seite 221 Stacja pogodowa posiada wyświetlacz, który automatycznie wyświetla aktualną fazę księżyca (13). Ustępujący Przybierająca Przybierający Półksiężyc Ustępująca pełnia Pełnia Półksiężyc Nów półksiężyc pełnia półksiężyc Wschód i zachód słońca  Należy ustawić miasto w pobliżu swojej lokalizacji, aby prawidłowo wyświetlać czas na danym obszarze. Stacja musi odebrać...
  • Seite 222 Odczyt ciśnienia barometrycznego przez ostatnie 12 godzin  Naciskać przycisk HISTORY ABS/REL (38), aby odczytać wartości ciśnienia barometrycznego dla ostatnich 12 godzin. 0HR = aktualne ciśnienie barometryczne –1HR = ciśnienie barometryczne godzinę wcześniej –2HR = ciśnienie barometryczne dwie godziny wcześniej itd. ……………...
  • Seite 223 lub – (35), (36), aby przełączać bezwzględne lub względne ciśnienie powietrza.  Wybrać „Rel” i nacisnąć przycisk HISTORY ABS/REL, aby potwierdzić. Wskazanie ciśnienia powietrza miga. Teraz można wybrać prawidłową wartość, naciskając przycisk + lub – .  Potwierdzić wybór, naciskając przycisk HISTORY ABS/REL. Na stacji pogodowej wyświetla się teraz względne ciśnienie powietrza.
  • Seite 224 Wyświetlanie temperatury i trendu temperatury Aktualna temperatura wewnątrz (19) i trend temperatury (wewnątrz) (15) wyświetlają się na wyświetlaczu LCD. Po pomyślnym połączeniu z czujnikiem zewnętrznym, stacja pogodowa może wyświetlić temperaturę na zewnątrz (25) i trend temperatury (na zewnątrz) (24). Mogą pojawić się następujące informacje: Temperatura rośnie.
  • Seite 225 Wilgotność 40–70%, temperatura wewnątrz 20°C–28°C Wilgotność > 70% Po pomyślnym nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym stacja pogodowa wskazuje trend wilgotności (na zewnątrz) (21) oraz wilgotność (na zewnątrz) (22) na wyświetlaczu LCD. Wyświetlanie maksymalnej/minimalnej temperatury/wilgotności Minimalna/maksymalna temperatura/wilgotność jest mierzona za pierwszym razem po włożeniu baterii i zapisywana w stacji pogodowej.
  • Seite 226 niżej.  Nacisnąć przycisk – (36), aby przejść do trybu alarmu temperatury.  Przytrzymać przycisk – przez 3 sekundy. Wskazanie temperatury maksymalnej miga. Nacisnąć przycisk + lub –, aby ustawić wartości.  Nacisnąć przycisk MODE (34), aby potwierdzić ustawienia. Wskazanie temperatury minimalnej miga. Nacisnąć przycisk + lub –, aby ustawić...
  • Seite 227 Wyświetlacz poziomu naładowania baterii Wskazanie stanu baterii (20), (26) pojawia się, jeżeli baterie się rozładowują. Zapewnić wymianę baterii przy najbliższej okazji (patrz „Wymiana baterii”). Wymiana baterii Stacja pogodowa:  Wymienić baterie, jeżeli wyświetlacz LCD będzie nieczytelny lub jeżeli pojawi się wskazanie baterii (20). ...
  • Seite 228: Środki Ostrożności

    w komorze baterii (45).  Zamknąć komorę baterii. Wpływ środowiska na odbiór Stacja pobiera dokładny czas za pomocą technologii bezprzewodowej. Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń bezprzewodowych, odbiór może być zakłócony następującymi czynnikami:  duża odległość przekazu;  w pobliżu gór i dolin ...
  • Seite 229  Nie stosować nadmiernej siły i nie potrząsać urządzeniem podczas korzystania.  Nie wystawiać jednostki na ekstremalne temperatury, bezpośrednie światło słoneczne, kurz czy wilgoć.  Nie zanurzać w wodzie.  Unikać kontaktu z materiałami korodującymi.  Urządzenia nie wolno utylizować w ogniu, ponieważ może wybuchnąć. ...
  • Seite 230 Produkt należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem! Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących baterii Stare baterie nie należą do odpadów domowych, ponieważ mogą szkodzić zdrowiu i środowisku. Zużyte baterie można oddać bezpłatnie u swojego sprzedawcy lub w punktach zbiórek. Użytkownik końcowy jest zobowiązany prawem do zwrotu odpowiednich baterii sprzedawcom lub w innych punktach zbiórek! Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących urządzeń...