Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Gr. 0+(0-13Kg)
Gr. 1 (9-18 Kg
INSTRUCCIONES - INSTRUCCIONS - INSTRUCTIONS
- ANLEITUNG ISTRUZIONI - INSTRUÇÕES - NÁVOD
K POUŽITÍ - UTASÍTÁSOK NÁVOD NA POUŽITIE -
INSTRUKCJA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Play 360 FIX

  • Seite 1 Gr. 0+(0-13Kg) Gr. 1 (9-18 Kg INSTRUCCIONES - INSTRUCCIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG ISTRUZIONI - INSTRUÇÕES - NÁVOD K POUŽITÍ - UTASÍTÁSOK NÁVOD NA POUŽITIE - INSTRUKCJA...
  • Seite 5 Kopfstütze Adapterkissen Rückenlehne 10. Schrittgurt Brustpolster 11. Hosenträgergurt-Verstellband Gurtschloss 12. Stützleiste Druckknopf zur 13. Farbanzeige des Stützfußes Hosenträgergurtverstellung 14. ISOFIX-Basis (Zentralversteller) 15. ISOFIX-Stecker Positionsänderungsvorrichtung 16. Druckknopf Regulierung Kopfstütze Rotationseinstellung Seitlichen Aufprall Opěrka hlavy Adaptér polštář Zádová opěrka 10. Středový pás Ramenní...
  • Seite 7 Ajuste del reposacabezas / Ajust del reposacaps / Adjusting the headrest / Ajustement de l’appui-tête / Regolazione del poggiatesta / Ajuste do apoio de cabeça / Verstellen der Kopfstütze / Nastavení opěrky hlavy / A fejtámasz beállítása / Nastavenie opierky hlavy / Regulacja zagłówka / Justering af nakkestøtten / Tilpassing av nakkestøtte / Justera huvudstödet / Регулировка...
  • Seite 8 Ajuste del arnés / Ajust de l’arnès / Harness adjustment / Réglage du harnais / Regolazione dell’imbragatura / Ajuste do arnês / Regulacja szelek bezpieczeństwa / Einstellung des Sicherheitsgeschirrs / Nastavení popruhu / A heveder szabályozása / Afstelling van het harnas / Nastavenie popruhov / Закрепление...
  • Seite 9 są poskręcane. Pasy nie powinny ani zbyt mocno przylegać, ani pozostawiać zbytniego luzu /VIKTIG: Forsikre deg om at sikkerhetsselene ikke er vridd. De gordels mogen niet te vast of te los zitten / DÔLEŽITÉ: Skontrolujte, či popruhy nie sú pretočené. Pásy nesmú príliš tlačiť, ani byť príliš voľné / ВАЖНО: Убедитесь, что...
  • Seite 11 NOTE: Make sure that the seat is locked into one of the 5 reclining positions, and is not halfway between two positions. If the 360 FIX is looking back, only the reclining position 1 can be used. NOTE : Vérifier que le siège-auto reste bien fixé dans une des 5 positions d’inclinaison, et ne se trouve pas dans des positions intermédiaires.
  • Seite 12 Ajuste de rotación / Ajust de rotació / Rotate adjuster / Réglage de la rotation / Regolazione della rotazione / Ajuste de Rotação / Rotationseinstellung / Nastavení rotace / Forgatás beállítása / Nastavenie otáčania / Korekcja obrotów / Rotatie aanpassing / Корректировка вращения 360 º...
  • Seite 14 Instalación del 360 FIX como grupo I (9-18 kg). Sentido de la marcha / Instal·lació del 360 FIX com grup I (9-18 kg) sentit de la marxa / Installing the 360 FIX as group I (9-18 kg) facing forwards / Installation du 360 FIX comme groupe I (9-18 kg). Sens de la marche / Installazione del 360 FIX come gruppo I (9-18 kg).
  • Seite 15 / instal·lació del 360 FIX com grup 0+ (0-13 kg). Sentit contrari a la marxa / installing the 360 FIX as group 0+ (0-13 kg)/ . Facing backwards / installation du 360 FIX comme groupe 0+ (0-13 kg)/.
  • Seite 18 Mantenimiento y limpieza / Manteniment y neteja / Maintenance and cleaning / Entrtien et nettoyage / Manutenzione e pulizia / Manutenção e limpeza / Pflege und Reinigung / Čištění a údržba / Karbantartás és tisztítás / Údržba a čistenie / Utrzymanie i czyszczenie / Vedlikehold og rengjøring / Техническое...
  • Seite 31 KANN BEEINTRÄCHTIGT WERDEN, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN. • Der 360 FIX ist ein Kinderrückhaltesystem, das zur Gruppe 0+ (von 0 bis 13 kg) und Gruppe 1 (von 9 bis 18 kg) gehört. • Die Originalausstattung darf nicht verändert werden.
  • Seite 32 Positionen” (wie im Fahrzeughandbuch angegeben) ausgestattet sind, nach der Kindersitzkategorie und den Befestigungen eingebaut. 3. Die Massengruppe und die ISOFIX-Größenklasse, für die diese Vorrichtung bestimmt ist, lautet: GR. 0+ (0-13 kg), Gr.1 (9-18 kg); B1 + D. AVISO 1. Dieses Kinderrückhaltesystem gehört zur SEMI-UNIVERSELLEN Kategorie und ist für den Einbau in Fahrzeuge und Sitzpositionen, die in der Fahrzeugliste im Inneren dieser Verpackung angegeben sind, geeignet.
  • Seite 47 E: La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones. Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: L’empresa es reserva el dret a efectuar modificacions en el producte pel que fa al descrit en aquest manual d’instruccions.
  • Seite 48 PLAY S.A. Ronda Boada Vell, 6 08184 Palau-Solità i Plegamans Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Fax: +34 938 648 491 informacion@play.es www.playgrouponline.com www.play.es...