Herunterladen Diese Seite drucken

Pilote S 400 B Betriebs- Und Wartungsanleitung Seite 3

Vertikutierer

Werbung

MONTAGE DU GUIDON
- Introduisez les extrémités du guidon D sur
le guidon E. Serrez au moyen des écrous de
fixation F.
- Au moyen des colliers de gain attachez les
câbles le long du guidon.
- Visser la tringle S avec la vis T sur la trin-
gle U.
MISE EN PLACE DU BAC DE RAMASSAGE
UINA,
- Soulevez le volet arrière H, saisissez la
L DEL
poignée I, et introduisez les extrémités K
de ramassage dans les logements L sur le
châssis.
ormas
DÉPOSE DU BAC DE RAMASSAGE
- Soulevez le volet arrière H, saisissez la
so las
poignée I et dégagez l'arrière.
HANDLEBAR ASSEMBLY
- Inser bar of handlebar D on the handlebar E.
Tighteen them with knob-nut F.
- Attach the wires to the handlebars by using
the wire-bands.
- Fix the bar S with the screw T on the bar U.
REFITTING OF GRASS BAG
- Raise the release guard H, grasp the handle
I and insert bar K of frame into housing L on
U DE
the L on the carter.
REMOVAL OF GRASSBAG
- Raise the release guard H, grasp the handle I
recht
and remove backwards.
en, en
AUFBAU DES LENKERS
- Schieben Sie die lenkstange D in das Gestänge
E. Befestigen Sie Sie mit der Knopfmutter F.
- Befestigen Sie die Kabel an dem lenkstangen-;
da zu verwerden Sie die Kabelklemmen.
- Die Stange S mit Schraube T am stange U
befestigen.
ANBRINGEN DES GRASBEUTELS
- Heben Sie die Schutzabdeckung H, nelmen
Sie den Griff I, und schieben Sie den Rahmen
in dem Carter L.
ENTFERNEN DES GRASBEUTEL
LEIA
- Heben Sie die Schutzabdeckung H, nehmen
MO AS
UTILISATION DES COMMANDES
m con-
Poignée d'embrayage
alterar
En poussant la poignée L, les couteaux tournent.
Fn relâchant la poignée L, les couteaux s'arrêtent.
OPERATING METHOD
de
Drive clutch lever
Push the handle L, cutters run.
t is
Let go the handle L, cutters stop.
ts-
BEDIENUNG
Antriebsheibel
glio é
Wenn des Griff L gedrückt wird, drehen sich die
Klingen.
Wenn des Griff L, losgelassen wird, werden die
orte é
Klingen angehalten.
van
FUNZIONAMENTO
Leva di commando
rte es
Spingendo la leva L, le lame girano.
Lasciando la leva L, le lame fermano.
Sie den Griff I und ziehen Sie in rückwätriger
richtung heraus.
MONTAGGIO DEL MANICO
- Inserire la barra della maniglia D nella mani-
glia E. Fissare con i dadi F.
- Collegare i fili alla maniglia utilizzando la
pisttina a fili.
- Fissare il barra S con vite T sul leva U.
POSIZIONAMENTO
- Alzare il parapetto H, afferrare la maniglia I,
inserire il telaio K al carter L.
RIMOZIONE
- Alzare il parapetto H, afferare la mani-
glia I, tenere il sacco in posizione alzata e
rimuoverlo posteriormente.
MONTAJE DE LA BARRA DE DIRECCION
- Insertar la barra del manillar D en el manillar
E y asegurar ambos con la tuerca volante F.
- Colocar los cables en el manillar utilizando
las gomas para cables.
- Fijar el barra S con tuerca T sobre el
barra U.
METODO DE FUNCIONAMIENTO
Palanca del embrague
Empujanda la empunadura L, las lamas gisan.
Soltando la empunadura L, las lamas sepasan.
BEDIENINGVOORSCHRIFTEN
Koppeling
Daar het handvat L in te drukken, draaien de messen.
Daar het handvat L las te laten, stoppen de messen.
3
INSTALACION DE LA BOLSA
- Levantar el protector H, alcanzar el asa I
insertar la boisa K en el carter L.
DESMONTAJE DE LA BOLSA
- Levantar el protector H, alcanzar el asa I,
mantener levantada la boisa K y quitar la
boisa, sacandola hacia atras.
MONTAGE VAN DE STUURSTANG
- Steek de stang van het handvat D in het
handvat E. Echt ze vast met de schroef F.
- Maak de draden am het handvat vast door
middel van de verbindingsklemmen.
- Befestig steun S met schroef T aan de hen-
del U.
MONTAGE VAN DE GRASZAK
- Het beschermingselement H opheffen, de
hendel I vastnemen en steek de stang K van
het Graszak in het carter L.
AFNEMEN VAN DE GRASZAK
- Het beschermingselement H opheffen, de
hendel I vastenemen, de graszak opheffen en

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

S 400 hS 400 eS 393 bS 393 hS 393 e