Herunterladen Diese Seite drucken

Pilote S 400 B Betriebs- Und Wartungsanleitung Seite 2

Vertikutierer

Werbung

CARASTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité du sac : 60 l
Largeur de travail : 40 cm
Profondeur de travail : 5 mm
2,5 m/s 2
Vibrations au guidon :
<
Transmission : par courroie trapézoidale.
±
3000 tr/mn -1
Vitesse de rotation des outils :
AVANT DE METTRE VOTRE MACHINE EN MARCHE, VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE DU MOTEUR AINSI QUE
LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.
Dans le but d'améliorer ses produits et d'être en conformité avec les nor-
mes européennes, PILOTE 88 se réserve le droit de modifier sans préavis les
caractéristiques.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Grassbag : 60 l
Widthwork : 40 cm
Depthwork : 5 mm
2,5 m/s 2
Handle vibrations :
<
Transmission : Vee-belt
±
3000 tr/mn -1
Rotation speed of :
WARNING : BEFORE STARTING YOUR CULTIVATOR, READ
THE MOTOR INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AS WELL
AS THE PRESENT MANUAL
In an effort to improve its products and comply with european norms, PILOT88
resrves the right to modify certain characteristics without prior notice.
TECHNISCHE DATEN
Grasbeutel : 60 l
Arbeitsbreite : 40 cm
Arbeitstiefe : 5 mm
2,5 m/s 2
Lenker Schwingung :
<
Übersetzung : Durch Keilriemen
Drehgeschwindigkeit der werkzeuge :
ACHTUNG : BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN,
BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE
ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN.
Um ihr Produkt zu verbessen und mit den Europäischen Normen übereinzustimmen
behält sich die Firma PILOTE 88 das Recht vor die Eigenschaften der Maschinen
ohne Vorankündigung zu ändern.
CARATTERISTICHE TECHICHE
Sacco : 60 l
Larghezza di lavoro : 40 cm
Profondita di lavoro : 5 mm
2,5 m/s 2
Vibrazione al manico :
<
Transmissione : A mezzo cinghia trapézoïdale
±
3000 tr/mn -1
Velocita di rotazione :
PRIMA DI METTERE IN MOTOR LA MACCHINNA VI
PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO
ISTRUZIONI DEL MOTORE E LE ISTRUZIONI CONTENUTE IN
QUESTO MANUALE.
Con l'intento di migiorare i suoi prodotti, e di essere in conformita con le
norme Europee, PILOTE 88 si riserva il dirrto di modificarli i senza preavviso.
±
3000 tr/mn -1
CARACTERISTICAS TECNICAS
Bolsa : 60 l
Anchura de trabajo : 40 cm
Profundidad de trabajo : 5 mm
2,5 m/s 2
Vibraciones en las manceras :
<
TRANSMISSION : Por correa trapezoïdal
Velocidad de rotacion de las cuchillas :
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE SU MAQUINA,
LE ACONSEJAMOS LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL
MOTOR Y EL PRESENTE MANUAL
Con el fin de mejorar sus productos y de estar en conformidad con las normas
Europeas, PILOTE 88 se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las
aracteristicas de los mismos.
TECHNISCHE GEGEVENS
Versamelzak : 60 l
Werkbreedte : 40 cm
Diepgangsstaaf : 5 mm
2,5 m/s 2
Handgreep trilingen :
<
Overbrenging : Vee-belt.
±
3000 tr/mn -1
Freestoerental :
VOOR U DE HAKFRES IN GEBRUIK NEEMT, GELIEVE U DE
MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN.
PILOTE 88 verbetert haar producten voortdurend en behoudt zich het recht
voor, technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen, en
te voldoen aan de Europese Normen.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Saco : 60 l
Largura de trabalho : 40 cm
Profondidade do trabalho : 5 mm
2,5 m/s 2
Vibraciones en las rabiça :
<
Transmissão : Por correia trapezoïdal.
Velocidade de rotação dos instrumentos de cultivo :
ANTES DE PÔR A SUA MAQUINA A FUNCIONAR, LEIA
ATENTAMENTE A BROCHURA DO MOTOR, BEM COMO AS
INSTRUÇÕES DESTE MANUAL.
Com o objectivo de melhorar a qualidade dos seus produtos et de estar em con-
formidade com as normas Européias, PILOTE 88 reserva-se o direito de alterar
certas caracteristicas sem aviso prévio.
s 400 e - s 393 E
il est conseillé d'utiliser un disjoncteur différentiel dont le courant de
coupeur est inférieur ou égal à 30 mA.
It's advised to use a differential circuit breaker whose current of cut is
lower or equal to 30 mA.
Er wird beraten einen differentialschalter, zu beraten, dessen schnitts-
tron entspricht, kleiner oder gleich 30 mA.
E congliato utilizzare un interrtor differenziale la cui corrente di taglio é
inferior o uguale a 30 mA.
E aconselhado utilizar un disjoncteur diferencial cuja corrente de corte é
inferior ou igual à 30 mA.
Hij wordt geadviseerd on een differentièle disjoncteur te gebruiken van
wie de strone va, srijword lager of gelijk aan 30 mA is.
Se aonseja utilizar a un disjoncteur diferencial cuya corriente de corte es
inferior o igual a 30 mA.
2
±
3000 tr/mn -1
±
3000 tr/mn -1
MONT
- Intro
le gu
fixat
- Au m
câbl
- Visse
gle U
MISE E
- Soul
poig
de r
châs
DÉPOS
- Soul
poig
HAND
- Inser
Tigh
- Atta
the w
- Fix t
REFITT
- Raise
I and
the L
REMOV
- Raise
and
AUFBA
- Schie
E. Be
- Befe
da z
- Die S
befes
ANBRI
- Hebe
Sie d
in de
ENTFE
- Hebe
UTIL
Poig
En p
Fn re
OPE
Driv
Push
Let g
BED
Antr
Wen
Kling
Wen
Kling
FUN
Leva
Spin
Lasc

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

S 400 hS 400 eS 393 bS 393 hS 393 e