Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
IT
EN
DE
FR
ES
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elite VAISON

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 2: Lista Componenti

    ITALIANO Congratulazioni per aver acquistato Vaison INTRODUZIONE LISTA COMPONENTI Il case più sofisticato e protettivo disponibile ora, • 1 Case per trasportare la vostra bici in aereo, in treno ed in altri mezzi. Di seguito le caratteristiche • 2 separatori grandi di espanso principali del case: •...
  • Seite 3: Consigli Utili

    1 : 1 ne più grande). Quando si riassembla la bici, La proprieta del presente disegno è riser vostro Vaison, usatelo unicamente per il traspor- assicurarsi di riportarlo alla posizione più esterna to di bici pulite, senza accumuli di grasso sulla (pignone più...
  • Seite 4 Avvolgete attorno al telaio la cinghia come mostrato nell’illustrazione 5, inserendone l’estre- mità sulla sua fibbia. Installare le rimanenti 3 cinghie nello stesso modo. Tendere fermamente le cinghie, senza deformare il case, assicuran- dosi che il telaio vi rimanga al centro, preferibil- mente senza che ne tocchi alcuna parete.
  • Seite 5 • Eseguite un controllo finale premendo legger- mente su aree differenti della parte superiore del case. Se trovate una zona che non sembra essere stabile, può rendersi necessario un riposiziona- mento del contenuto. • Avvolgere l’imbottitura maniglia attorno alla maniglia laterale rigida (Fig.9). •...
  • Seite 6 MONTAGGIO CASE SULLE BARRE PORTATUTTO DELL’AUTO Vaison é stato progettato in modo da poter essere utilizzato con i più diffusi sistemi di barre portatutto d’auto. È incluso un kit di montaggio, che consiste in due cinghie resistenti per assicu- rare il case alle barre. È sconsigliato l’uso di altri sistemi di montaggio.
  • Seite 7 ENGLISH Congratulations on the purchase of your Vaison Travel Case CONTENTS INTRODUCTION • 1 Case This is the most sophisticated and most protective case now available for transporting your bicycle. • 2 full sized foam sheets Here are the primary features of the case: •...
  • Seite 8: Useful Tips

    Note: To preserve the attractiveness and long La proprieta del presente disegno è riservata a reset it to the outermost position life of your Vaison, use it only to transport well- (smaller pinion). cleaned bikes, free of grease buildup on the drive •...
  • Seite 9 of one of the small straps attached to the bottom of the case. Wrap the long belt around the frame, as shown in Illustration 5, routing the loose end through the buckle. Install the other 3 straps in the same way. Pull straps tight, without deforming the case, making sure that the frame remains centered within the case, preferrably not touching any wall of the case.
  • Seite 10 each short side) and the sliding fastener (Fig. • Make a final check by lightly pushing on different areas of case top. If you find an area that does not seem to be stable, then some repositioning of the contents may be required. •...
  • Seite 11 MOUNTING THE CASE TO A ROOF RACK The Vaison has been designed for use with most roof rack systems. A Mounting Kit is included, consisting of two heavy-duty straps to secure the case to the rack. Use of any other mounting system is not recommended.
  • Seite 12: Liste Der Komponenten

    DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Vaison Travel Case EINLEITUNG Es handelt sich hierbei um das ausgesuchteste und besten Schutz bietende Case, das nun zum LISTE DER KOMPONENTEN Transport Ihres Fahrrads per Flugzeug, Bahn und • 1 Case anderen Verkehrsmitteln zur Verfügung steht.
  • Seite 13: Gebrauch Des Vaison

    GEBRAUCH DES VAISON Demontage des Fahrrads zum Transport • Die Pedale entfernen und beiseite legen. • Die Position der Sattelhöhe an der Sattelstütze mar- kieren (hierzu kann Klebeband verwendet werden). Den Sattel mit der Sattelstütze aus dem Sitzrohr ziehen und beiseite legen.
  • Seite 14 Schnalle einführen. Die 3 verbleibenden Riemen auf die gleiche Weise installieren. Die Riemen gut festziehen, ohne das Case zu verformen, wobei sichergestellt werden muss, dass der Rahmen in der Mitte bleibt, vorzugsweise ohne Berührung einer der Wände. • Den Sattel und das Rohr auf dem Schaumstoff platzieren, innerhalb des Rahmendreiecks oder hinter der ursprünglichen Sattelposition.
  • Seite 15 • Eine abschließende Kontrolle vornehmen, indem Sie leicht auf verschiedene Bereiche des oberen Teils des Case drücken. Falls Sie einen Bereich finden, der nicht stabil zu sein scheint, kann eventuell eine Neupositionierung des Inhalts erforderlich sein. • Wickeln Sie das Griffpolster fest um den Seitengriff (Abb.
  • Seite 16: Montage Des Case Auf Einem Pkw-Dachträger

    Fahrverhalten gewährleisten, besonders in Kurven und auf unwegsamen Straßen, wobei abrupte Beschleunigungen oder Bremsvorgänge vermieden werden sollten. Jetzt sind Sie bereit, Ihr Vaison per Flugzeug, Bahn und Auto zu transportieren. Zur Erhöhung der Sicherheit raten wir dazu, Ihr Case in geeigneter NEIN Weise zu kennzeichnen.
  • Seite 17 FRANÇAIS Nous vous félicitons pour l’achat du Vaison INTRODUCTION Il s’agit de la valise de transport la plus sophisti- LISTE DES ÉLÉMENTS quée pour protéger et transporter votre bicyclette • 1 valise en avion, en train ou tout autre moyen de tran- sport.
  • Seite 18: Conseils Utiles

    Remarque : afin de préserver l’aspect et la durée de (pignon le plus grand). Au moment du remontage votre Vaison, l’utiliser uniquement pour transporter de la bicyclette, ne pas oublier de le remettre dans des bicyclettes propres, sans rajout de graisse sur la position la plus externe (pignon le plus petit).
  • Seite 19 Enrouler la longue bande autour du cadre, comme indiqué sur l’illustration 5, en insérant l’extrémité dans sa boucle. Installer les 3 sangles restantes de la même manière. Serrer fermement les sangles, sans déformer la valise et en laissant le cadre bien au centre, si possible sans que celui-ci ne touche aucune paroi, •...
  • Seite 20 • Effectuer un contrôle final en appuyant légèrement sur les différentes zones de la partie supérieure de la valise de transport. Si une zone ne vous semble pas stable, un repositionnement du contenu pourrait s’avérer nécessaire. • Enrouler le rembourrage de la poignée autour de la poignée latérale rigide (Ill.
  • Seite 21 VALISE TRANSPORT BARRES PORTE-TOUT DE LA VOITURE Vaison a été étudié afin de pouvoir être utilisé avec les systèmes de barres porte-tout de voiture les plus courants. Un kit de montage est inclus. Celui-ci comprend deux sangles résistantes afin de fixer la valise de transport aux barres.
  • Seite 22 ESPAÑOL ¡Enhorabuena por adquirir el Vaison! INTRODUCCIÓN LISTA COMPONENTES Se trata de la maleta más sofisticada y de mayor protección disponible ahora para transportar tu bici • 1 Maleta en avión, en tren o en otros medios. A continuación, las características principales de la maleta: •...
  • Seite 23 Nota: para preservar el aspecto y la duración de • Para proteger ulteriormente, puedes fijar la tu Vaison, úsala únicamente para transportar cadena al puente de los frenos usando un gancho, bicicletas limpias, sin exceso de grasa en la una goma elástica u otro dispositivo según se transmisión...
  • Seite 24 Envuelve alrededor del cuadro la correa como se explica en la figura 5, introduciendo la extremidad en su hebilla. Instala las restantes 3 correas de la misma manera. Fija firmemente las correas, sin deformar la maleta, comprobando que el cuadro se mantenga en el centro, preferiblemente sin tocar ninguna de las paredes, •...
  • Seite 25 • Efectúa un control final presionando ligeramente sobre zonas diferentes de la parte superior de la maleta. Si hallas una zona que no parece estar estable, puede ser necesario volver a posicionar el contenido. • Envolver el acolchado alrededor del asa lateral rígida (illustración 9) •...
  • Seite 26 Como medida extra contra robo o acci- dente te aconsejamos asegurar tu bici a tu medio de transporte. Si tienes otras preguntas acerca de Vaison, te roga- mos te pongas en contacto con tu vendedor o bien con Elite a contattoo@elite-it.com.
  • Seite 27 NEDERLANDS Gefeliciteerd met de aankoop van uw Vaison INLEIDING Dit is de meeste vooruitstrevende en meest bescher- mende box die u momenteel kunt kopen om uw fiets ONDERDELENLIJST mee te nemen in het vliegtuig, de trein of bij eender • 1 box ander risicovol transport.
  • Seite 28 La proprieta del presente disegno è riserv De fiets in de box positioneren (op het grootste kransje). Wanneer u de fiets Opmerking: om de Vaison langer proper te opnieuw monteert moet u de derailleur wel eerst houden vervoert u in de box best alleen propere terug op het kleinste kransje schakelen.
  • Seite 29 • Wikkel de riem rond het frame zoals getoond in afbeelding 5 waarbij u het losse uiteinde van de riem door de gesp loodst. Plaats de 3 andere riemen op dezelfde manier. Haal de riemen strak aan zonder de box te vervormen en zorg ervoor dat het frame centraal in de box blijft zitten.
  • Seite 30 • Voer een laatste controle uit door op verschillende pla- atsen van de box lichte druk uit te oefenen. Als u een zone vindt die zich niet lichtjes meegeeft kan het aangewezen zijn dat u sommige stukken in de box herpositioneert. •...
  • Seite 31 CORRECT IS GESLOTEN EN GOED IS BEVESTIGD OP DE DAKDRAGER VOORALEER U WEGRIJDT U bent nu klaar om uw Vaison te vervoeren met het vliegtuig, de trein of de auto. We raden u aan om uw box van extra labels te voorzien voor bijkomende veiligheid.
  • Seite 33: Garanzia

    également l’exclusion de la garantie : l’utilisation non appropriée à supplied by ELITE s.r.l. for which in any case it is not responsable for la destination pour laquelle le produit a été réalisé et une installation eventual direct or indirect damages.
  • Seite 34 3.Para los productos reparados o sustituidos por la Casa Constructora door de fabrikant, of van een van onze geautoriseerde service cen- o en alguno de sus Centros de Asistencia, Elite s.r.l. no es responsable ters, is ELITE s.r.l. niet verantwoordelijk voor schade of verlies tijdens de eventuales desperfectos o daños originados durante el transporte...
  • Seite 35 NOTES...
  • Seite 36 NOTES...
  • Seite 37 NOTES...
  • Seite 38 NOTES...
  • Seite 39 NOTES...
  • Seite 40 ELITE srl - 35014 Fontaniva (PD) - ITALY - Fax +39 049 594 0064 - e-mail: contatto@elite-it.com...

Inhaltsverzeichnis