Herunterladen Diese Seite drucken

Gewiss GW19308 Handbuch Für Den Installateur Seite 3

Interkommodul

Werbung

• Antes de ligar os dispositivos alimentados com a tensão de rede verifique se os dados da placa
correspondem aos da rede de distribuição;
• Proteja os dispositivos alimentados com tensão de rede com um interruptor de rede unipolar
com uma separação dos contactos de pelo menos 3 mm;
• Os condutores dosconectores não utilizados devemser isolados.
• Para prevenir contactos acidentais, aplicar braçadeiras para separar os cabos de ligação à rede
e os cabos dos sinais em baixíssima tensão.
• As placas electrónicas podem ser danificadas seriamente pelas descargas electrostáticas: se
for necessário manuseá-las, use roupas idóneas e calçado antiestático ou, pelo menos, veri-
fique previamente de ter removido qualquer carga residual tocando com a ponta dos dedos
numa superfície metálica conectada à instalação de terra (ex. o chassis de um electrodomés-
tico);
• Solde as junções e a parte terminal dos fios a fim de evitar falsos alarmes causados pela
oxidação dos mesmos;
• No fim da instalação verifique sempre o funcionamento correcto do equipamento e da insta-
lação no seu conjunto;
IT
- MODULO PER INTERCOMUNICAZIONE
Il dispositivo permette la creazione di un gruppo
di derivati interni intercomunicanti mantenendo
la connessione con la montante principale del
sistema, sebbene il sistema di intercomunicazione
possa funzionare anche in modo autonomo
senza la connessione a un sistema citofonico o
videocitofonico.
Il dispositivo trasmette i segnale audio e video
insieme all'alimentazione necessaria ai derivati
interni intercomunicanti sullo stesso doppino di
collegamento.
Il dispositivo consente di mantenere il segreto di
conversazione sia tra i derivati intercomunicanti che
fra essi e i derivati connessi alla linea principale.
A seguito di una chiamata (da posto esterno,
portiere,
pianerottolo
o
da
intercomunicante) tutti i derivati interni possono
suonare contemporaneamente o meno anche con
toni di chiamata differenziati.
La
stessa
chiamata
può
intercomunicante a massimo 9 derivati.
Durante una conversazione con un altro derivato
intercomunicante è possibile ricevere un tono di
avviso di chiamata (da posto esterno, portiere e pia-
nerottolo) ed è possibile visualizzare contemporane-
amente l'immagine video se la chiamata proveniene
dal posto esterno. È inoltre possibile visualizzare l'im-
magine video usando l'autoinserimento.
EN
- INTERCOM MODULE
The device allows you to create a group of intercom
receivers while maintaining the connection with the
system's main post, although the intercom system
can also operate autonomously without the connec-
tion to an intercom or video entry system.
The device transmits the audio and video signals
together with the necessary power supply to the in-
tercom receivers along the same twisted-pair cable.
The device makes it possible to maintain conversa-
tions secret both between the intercom receivers
themselves as well as between these and the receiv-
ers connected to the main line.
Following a call (from the entry panel, porter, landing
or another intercom receiver) all the receivers can
ring simultaneously or not, even with differentiated
ring tones.
The same call can be associated as intercommunicat-
ing with a maximum of 9 receivers.
During a conversation with another intercom re-
ceiver, a call waiting tone can be received (from the
entry panel, porter or landing) and you can display
simultaneously the video image if the call originates
from the entry panel. The video image can also be
displayed using self-connection.
• O instalador deve certificar-se de que as informações para o utilizador, se previstas, estão
presentes e são entregues;
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligue o dispositivo da
rede de alimentação eléctrica; no caso de dispositivos alimentados com tensão de rede corte
a alimentação, abrindo o interruptor situado antes dos mesmos;
• No caso de avaria e/ou mau funcionamento de um dispositivo, desligue-o da alimentação e
não o abra;
• Para a eventual reparação dirija-se apenas a um centro de assistência técnica autorizado pelo
fabricante e utilize sempre as peças de reposição fornecidas pela Gewiss s.p.a.;
O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso para o qual foi expressamente
concebido.
O não cumprimento dos conselhos enumerados acima pode comprometer a
segurança do aparelho.
O fabricante não pode, em todo o caso, ser considerado responsável por eventuais
danos decorrentes de usos impróprios, errados e irracionais.
DE
- INTERKOMMODUL
Mit dem Gerät kann eine Gruppe von Intercom-
Innensprechstellen mit konstanter Verbindung zur
Hauptleitung des Systems geschaffen werden, auch
wenn das Intercom-System auch autonom ohne
eine Verbindung Sprechanlagen- oder Videosprech-
anlagensystem funktionieren kann.
Das Gerät sendet die Audio- und Videosignale zu-
sammen mit dem notwendigen Strom auf dersel-
ben doppeladrigen Verbindung von den Intercom-
Innensprechstellen.
Das Gerät dient als Mithörsperre zwischen den In-
tercom-Sprechstellen untereinander sowie zwischen
den Sprechstellen, die an die Hauptlinie angeschlos-
sen sind.
Bei Eingang eines Anrufs (von Außen, vom Pförtner,
altro
derivato
vom Treppenhaus oder von einer anderer Intercom-
Sprechstelle) können alle Innensprechstellen gleich-
zeitig läuten oder auch nicht, und zwar auch mit un-
terschiedlichen Ruftönen.
essere
associata
Der gleiche Anruf kann als Intercom maximal 9
Sprechstellen zugewiesen werden.
Während des Gesprächs mit einer anderen Inter-
com-Sprechstelle kann ein Rufhinweiston erhalten
werden (von Außen, vom Pförtner oder Treppen-
haus) und es ist möglich das Videobild gleichzeitig
anzuzeigen, wenn der Anruf von Außen kommt. Das
Videobild kann auch über die automatische Einschal-
tung angezeigt werden.
FR
- MODULE POUR INTERCOMMUNICATION
L'appareil permet de créer un groupe de dérivés in-
ternes d'intercommunication tout en maintenant la
connexion avec le montant principal du système, le
système d'intercommunication pouvant aussi fonc-
tionner de manière autonome sans la connexion à
un système d'interphone ou portier vidéo.
L'appareil transmet les signaux audio et vidéo avec
l'alimentation nécessaire aux dérivés internes d'inter-
communication sur la même paire de raccordement.
L'appareil permet de maintenir le secret de conver-
sation aussi bien entre les dérivés d'intercommuni-
cation qu'entre ceux-ci et les dérivés connectés à la
ligne principale.
Suite à un appel (depuis poste externe, concierge,
palier ou autre dérivé d'intercommunication), tous
les dérivés internes peuvent sonner en même temps
ou du moins avec des tonalités d'appel différenciées.
Le même appel peut être associé comme intercom-
municant à un maximum de 9 dérivés.
Durant une conversation avec un autre dérivé d'inter-
communication, il est possible de recevoir une tona-
lité d'avis d'appel (depuis poste externe, concierge et
palier) et il est possible de visualiser simultanément
l'image vidéo si l'appel provient du poste externe. Il
est en outre possible de visualiser l'image vidéo en
utilisant l'auto-insertion.
ELIMINAÇÃO
Assegure-se que o material da embalagem não seja abandonado no ambiente, mas eliminado
seguindo as normas vigentes no país de uso do produto.
No fim do ciclo de vida do aparelho evite que o mesmo seja abandonado no ambiente. A
eliminação do equipamento deve ser efectuada respeitando as normas vigentes e privilegiando
a reciclagem dos seus componentes. Nos componentes, para os quais é prevista a eliminação
com reciclagem, está indicado o símbolo e a sigla do material.
ES
- MÓDULO PARA INTERCOMUNICACIÓN
El aparato permite crear un grupo de derivados in-
ternos intercomunicantes manteniendo la conexión
con la línea principal del sistema, aunque el sistema
de intercomunicación puede funcionar también de
manera autónoma sin la conexión a un sistema de
portero automático o videoportero.
El aparato transmite las señales de audio y video
junto a la alimentación necesaria para los derivados
internos intercomunicantes por el mismo par de co-
nexión.
El aparato permite mantener el secreto de conver-
sación tanto entre los derivados intercomunicantes
como entre ellos y los derivados conectados a la lí-
nea principal.
Tras una llamada (desde placa exterior, portería, rella-
no o desde otro derivado intercomunicante), todos
los derivados internos pueden sonar simultánea-
mente o no, incluso con tonos de llamada diferen-
ciados.
Una misma llamada puede ser asociada como inter-
comunicante a un máximo de 9 derivados.
Durante una conversación con otro derivado inter-
comunicante se puede recibir un tono de aviso de
llamada (desde placa exterior, portería y rellano) y se
puede visualizar al mismo tiempo la imagen de video
si la llamada proviene de la placa exterior. Además se
puede visualizar la imagen de video usando la auto-
activación.
PT
- MÓDULO DE INTERCOM
O aparel permite a criação de um grupo de derivados
internos intercomunicadores mantendo a conexão
com a linha principal do sistema, apesar do sistema
de intercomunicação também poder funcionar no
modo autónomo, sem a conexão a um sistema por-
teiro ou vídeo porteiro.
O aparel transmite os sinais áudio e vídeo, junta-
mente com a alimentação necessária, aos derivados
internos intercomunicadores através do mesmo par
entrançado de ligação.
O aparel permite manter o segredo da conversa,
quer entre os derivados intercomunicadores, quer
entre esses e os derivados ligados à linha principal.
Após uma chamada (da placa botoneira, porteiro,
patamar ou de outro derivado intercomunicador) to-
dos os derivados internos podem tocar contempo-
raneamente ou não, inclusive com tons de chamada
diferentes.
A mesma chamada de intercomunicação pode ser
associada no máximo a 9 derivados.
Durante uma conversa com outro derivado interco-
municador é possível receber um tom de aviso de
chamada (da placa botoneira, porteiro e patamar)
e é possível visualizar contemporaneamente a ima-
gem vídeo, se a chamada for proveniente da placa
botoneira. É ainda possível visualizar a imagem vídeo
usando a activação automática.
3

Werbung

loading