Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
10
ELETTRODOMESTICI DA INCASSO
I
APPAREILS ELECTROMENAGERS A ENCASTREMENT
F
EINBAUGERÄTE
D
BUILT IN APPLIANCES
GB
HUISHOUDELIJKE INBOUWAPPARATEN
NL
ELECTRODOMESTICOS ENCASTRABLES
E
ELECTRODOMÉSTICOS DE ENCASTRAR
P

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Candy cid 28 le

  • Seite 1 ELETTRODOMESTICI DA INCASSO APPAREILS ELECTROMENAGERS A ENCASTREMENT EINBAUGERÄTE BUILT IN APPLIANCES HUISHOUDELIJKE INBOUWAPPARATEN ELECTRODOMESTICOS ENCASTRABLES ELECTRODOMÉSTICOS DE ENCASTRAR...
  • Seite 2 Italiano pag. 2 - 4 Français page 5 - 7 Deutsch Seite 9 - 11 English page 13 - 15 Nederlands pag. 17 - 18 Español pag. 19 - 21 Português pág. 23 - 24...
  • Seite 3 FRIGORIFERI AD INCASSO INTEGRALE ISTRUZIONI PER L'INCASSO MODELLI DA INSERIMENTO SOTTOTAVOLO REVERSIBILITÀ NEL SENSO DI APERTURA DELLE PORTE Questo apparecchio è predispost per la reversibilità del senso di apertura delle porte. A tal proposito occorre procedere come segue: Per il frigorifero ad una porta (fig. 1): - Togliere il perno 1 (e la relativa bussola) dalla traversa superiore.
  • Seite 4 Per l'inserimento dell'apparecchio procedere come segue: - Fissare la guarnizione 1 in dotazione all'apparecchio sul lato opposto alle cerniere (fig. 5). - Inserire l'apparecchio nella colonna accostandolo al fianco opposto a quello in cui sono applicate le cerniere arretrandolo fino a che la squadretta superiore 1 sia in battuta col mobile a quota 45 mm.
  • Seite 5 ritiene responsabile dell'eventuale cattivo funzionamento dell'apparecchio e di conse- guenza si ritiene esonerata dagli obblighi di garanzia. (Frigoriferi e congelatori ad incasso integrale). La colonna che contiene l'apparecchio deve essere installata appoggiata alla parete in modo da impedire l'accessibilità al vano compressore.
  • Seite 6 RÉFRIGÉRATEURS À ENCASTREMENT INTÉGRAL INSTRUCTIONS POUR L'ENCASTREMENT MODÉLES A ENCASTRER SOUS UN PLAN DE TRAVAIL REVERSIBILITE DU SENS D'OUVERTURE DES PORTES Cet appareil est prévu pour la reversibilité du sens d'ouverture des portes. Agir comme suit: Pour le réfrigérateur à 1 porte (fig. 1): - Enlever le pivot (et la douille correspondante) de la traverse supérieure.
  • Seite 7 INSTALLATION DE L'APPAREIL DANS LA COLONNE Armoires, double porte et combinés. La niche d'encastrement dans la colonne doit avoir les dimensions indiqueées fig. 14/15. Pour introduire l'appareil agir de la façon suivante: - Fixer le joint 1 livré avec l'appareil, sur le côte opposé à la charnière (fig. 5). - Introduire l'appareil dans la colonne et l'accoster au côté...
  • Seite 8 ATTENTION Si le montage n'est pas conforme à ces instructions, le constructeur ne sera pas respon- sable en cas de mauvais fonctionnement de l'appareil et sera dégagé de toutes obliga- tions de garantie. (Réfrigérateurs et congélateurs à encastrement intégral). La colonne contenant l'appareil doit être appuyée contre le mur de façén à empêcher l'accès ou compresseur.
  • Seite 10 EINBAUGERÄTE INTEGRIERTE KÜHLSCHRÄNKE EINBAUANLEITUNGEN UNTERBAUGERÄTE WECHSELBARKEIT DES TÜRANSCHLAGES Bei diesem Gerät ist die Wechselbarkeit des Türanschlages vorgesehen. Hierzu muß wie folgt vorgegangen werden: Für die Standkühlgeräte (Fig. 1): - Den Stift 1 (und die zugehörige Buchse) der oberen Traverse herausziehen. - Anlage A Wechselung der Tiefkühlfach-Tür.
  • Seite 11 EINBAU DES GERÄTES IN EINEN SCHRANK Doppeltürige Kühlschränke, Kühl-Gefrierkombinationen und Schränke. Die Einbaunishe im Schrank muß die in fig. 14/15 angegebenen Abmessungen besitzen. Wechselbarer Türanschlag Bei diesem Gerät ist ein wechselbarer T¨üranschlag vorgesehen. Hierzu muß wie folgt vorgegangen werden: - Das obere Scharnier 1 und den Stift 2 Sowie die jeweiligen Unterlegscheiben abnehmen. - Die Tür abnehmen.
  • Seite 12 Außerdem muß man bei den Modellen, die einen Zusatzgriff für die Öffnung der Tür haben, wie folgt vorgehen (Fig. 11): - Den Griff an der Tür befestigen. - Ein Loch in Höhe des bereits auf dem Griff vorhandenen bohren. - In das Loch die beigefügte Schraube einschrauben. VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR RICHTIGES FUNKTIONIEREN Zur einwandfreien Funktion des Kühlaggregates muß...
  • Seite 14 FULLY BUILT IN REFRIGERATION FITTING INSTRUCTIONS MODELS FOR UNDER-COUNTER FITTING REVERSING THE OPENING OF THE DOORS This appliance is designed so that the opening of the doors can be reversed. To achieve this proceed as follows: SINGLE DOOR REVERSING THE DOOR (fig. 1) - Remove hinge pin 1 and hinge bush from top rail.
  • Seite 15 FITTING THE APPLIANCE INTO COLUMN CABINETS Double doors and combis The built-in dimensions are shown in fig. 14/15. Proceed as follows to fit the appliance: - Fit gasket 1 (provided with the appliance) to the side opposite the hinges (fig. 5). - Fit the appliance into the column cabinet, setting it flush to the side without hinges and push backwards so that a distance of 45 mm.
  • Seite 16 IMPORTANT Should the appliance not be fitted in compliance to the above instructions the manufactu- rers decline all responsibility for malfunctioning of the appliance and consider their gua- rantee obligations to be null and void. (Fully built-in refrigerators and freezers) The column into which the appliance has been built must be flush with a wall so as to pre- clude access to the compressor.
  • Seite 18 GEÏNTEGREERDE INBOUWKOELKASTEN ONDERBOUWKOELKASTEN INBOUWAANWIJZINGEN DRAAIRICHTING DEUR VERWISSELEN Bij dit apparaat kan de draairichting van de deur verwisseld worden. Hiervoor moet men het volgende doen: Voor de kast (afb. 1) - De scharnjerpen 1 en de bijbehorende scharnierbus van de bovenste deur eruit nemmen. - Haal de deur eruit.
  • Seite 19 nieren aangebracht worden. - Het apparaat zo in de nis aanbrengen dat het haaks staat met de zijde zonder schanie- ren. Duw het apparaat naar achter zodat er een afstand van 45 mm. onstaat tussen het apparaat en de front van het meubel (afb. 6). - Bij modellen met een bovenafdekking, moet het apparaat zo in de nis geduwd worden dat de afdekking zelf de meubel raakt.
  • Seite 20 FRIGORIFICOS ENCASTRABLES INTEGRALES INSTRUCCIONES PARA SU INSTALACION MODELOS ENPOTRABLES BAJO MARMOL REVERSIBILIDAD INVERSION DEL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS Este aparato permite la reversibilidad del sentido de apertura de sus puertas. Para ello es necesario operar en la siguiente manera: Armario: Inversión de la puerta (fig.
  • Seite 21 la bisagra inferior izquierda. - Invertir en el mueble el cubresoporte 4 montado sobre el mismo. INSTALACION DEL APARATO ENCASTRABLE Aparatos de dos puertas, combinados y armarios El espacio destinado para empotrar el aparato debe tener las dimensiones indicadas en la fig.
  • Seite 22 Se debe evitar instalar el aparato en un ambiente donde la temperatura no llegue a los + 16°C o supere los + 32°C. ADVERTENCIA IMPORTATE Si el montaje no se re realizara de acuerdo a las instrucciones, el fabricante no se hace resposable de un eventual mal funcionamiento del aparato, y por lo tanto queda exento de cualquier obligaciòn de garantia.
  • Seite 24 FRIGORÍFICOS DE ENCASTRE INTEGRAL INSTRUÇÕES PARA A SUA INSTALAÇÃO MODELOS A ENCASTRAR SOB A BANCA INVERSÃO DO LADO DE ABERTURA DAS PORTAS Este aparelho foi concebido de modo a que o lado de abertura das portas possa ser invertido. Uma porta (fig. 1) - Retirar a dobradiça 1.
  • Seite 25 Para encastrar o aparelho proceda do seguinte modo: - Fixar a junção 1 (fornecida com a aparelho) no lado oposto das dobradiças. - Introduzir o aparelho no espaço encostando-o ao lado oposto ao das dobradiças e empurrando-o até que diste cerca de 45 cm do móvel onde foi encastrado (fig. 6). - Fixar o aparelho na parte inferior e superior com os parafusos fornecidos e aplicar, pressionando, a grelha de ventilação (fig.
  • Seite 26 Art. 92588839 - MODERNA srl - ED. 05-99...