Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Nice Mindy A500 Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mindy A500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

control unit
Mindy A500
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice Mindy A500

  • Seite 1 Mindy A500 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Seite 2 Directive if used in the configurations foreseen in this instructions manu- improper and is consequently forbidden by current laws. al and in combination with the articles present in the Nice S.p.a. product May we remind you that the automation system you are about to catalogue.
  • Seite 3: Description Of The Product

    1) Description of the product: The control unit features input status LED’s located near such inputs, This unit controls an alternate current three-phase or single-phase while another LED near the microprocessor indicates that the internal motor at 230V or 400V for automatic doors and gates. It features logic works correctly.
  • Seite 4: Wiring Diagram

    2.1) Input voltage selection: The power unit can either work with three-phase or single-phase power supply (see wiring diagrams) with voltages of 400V or 230V. Select the input voltage by fitting in a jumper between the “COM” terminal and the “230” terminal or the “400”...
  • Seite 5 There are two additional slots on the unit card for optional cards: RADIO =Slot for NICE radio receivers =Slot for “PIU” expansion card with extra functions We recommend waiting until installation is complete before plugging in the optional RADIO or PIU cards.
  • Seite 6 2.4) Notes about connections: Check the instructions in the photocell manual regarding Most connections are simple; many of them are direct connections to synchronised functioning. a single user point or contact but others are a little more complicated. If a PHOTO input is not used (e.g.: PHOTO2) and the phototest A particular description should be made of the “Phototest”...
  • Seite 7 2 – For the three-phase motor, exchange 2 of the 3 motor automation system and pinpoint any specific points of friction. connections. For the single-phase motor, exchange the Test the PHOTOCELL safety devices triggering; they have no “OPEN” and “CLOSE” motor connections. effect in the opening manoeuvre but they will stop movement during the closing manoeuvre.
  • Seite 8: Operating Modes

    6) Operating modes: In the manual operating mode, the OPEN input enables the opening Both in the opening or closing phases, movement will be brought to manoeuvre and the CLOSE input enables the closing manoeuvre. an abrupt halt by means of STOP. The STEP-BY-STEP input enables an alternating closing and opening If, a command input is given a continuous signal instead of an manoeuvre.
  • Seite 9: Description Of Functions

    7.2) Description of functions: Here is a brief description of the functions that can be added by moving the relative dip-switch to “ON”. Switches 1-2: Off-Off = “Manual” movement (man present) On -Off = “Semiautomatic” movement Off-On = “Automatic” movement (automatic closing) On -On = “Automatic + Always Closes”...
  • Seite 10: Optional Accessories

    The control unit features a connector for plugging in a radio card installation; in order to allow the system to be used in special produced by Nice, which activates the STEP-BY-STEP input and installations, an optional card called “PIU” has been produced which allows the control unit to be remote-controlled with a transmitter.
  • Seite 11 10) Servicing: The card, being electronic, needs no particular maintenance. Check the safety devices (photoelectric cells, pneumatic edges, etc.) However, make sure the device that controls the motor overload cut- and the flashing light are in perfect working order out is in perfect working order and well adjusted at least twice a year; adjust with the trimmer if necessary.
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    Nice S.p.A. La compa- Dans le projet et dans la fabrication de ses appareils, Nice respecte les tibilité électromagnétique pourrait ne pas être garantie si le produit est uti- normes applicables au produit (voir la déclaration de conformité...
  • Seite 13: Description Du Produit

    1) Description du produit: sélecteurs) et des réglages à effectuer à l’aide de trimmers. Cette centrale pour l’automatisation de portails et de portes La centrale contient des diodes électroluminescentes situées près automatiques, permet de commander un moteur à courant alternatif des entrées qui en signalent l’état, une autre DEL présente près du de type triphasé...
  • Seite 14: Sélection De La Tension D'alimentation

    2.1) Sélection de la tension d’alimentation: La centrale peut fonctionner correctement en alimentation triphasée ou monophasée (voir schémas de connexion) avec des tensions de 400V ou de 230V. La sélection de la tension d’alimentation s’effectue à l’aide d’un shunt entre la borne “COM”...
  • Seite 15: Description Des Connexions

    = Entrée pour antenne du récepteur radio Il existe 2 connecteurs pour les cartes embrochables suivantes, fournies en option: CARTE RADIO = Prise pour les récepteurs radio produits par NICE CARTE “ PIU ” = Prise pour carte “PIU” avec fonctions supplémentaires Il est conseillé...
  • Seite 16: Notes Sur Les Connexions

    2.4) Notes sur les connexions: Il est toujours préférable d’activer le synchronisme en coupant les La plupart des connexions sont extrêmement simples, une bonne shunts concernés sur les émetteurs; il s’agit de la seule méthode partie est constituée de connexions directes à un seul utilisateur ou pour garantir que les deux paires de photocellules n’interfèrent pas contact, d'autres par contre prévoient une connexion un peu plus entre elles.
  • Seite 17: Réglages

    OUVRE est semblable au cycle FERME avec la différence Essayer un mouvement complet de l’actionneur; nous fondamentale que les dispositifs de sécurité seront ignorés conseillons d'opérer toujours en mode manuel avec toutes les dans la manoeuvre de fermeture qui est normalement la plus fonctions désactivées.
  • Seite 18: Modes De Fonctionnement

    6) Modes de fonctionnement: Dans le fonctionnement en mode manuel, l’entrée OUVRE permet le l’ouverture ou la fermeture. Une seconde impulsion sur PAS-À-PAS mouvement en ouverture, l’entrée FERME permet le mouvement en ou sur l’entrée qui a commencé le mouvement provoque un Stop. fermeture.
  • Seite 19: Description Des Fonctions

    7.2) Description des fonctions: Nous donnons ci-après une brève description des fonctions qui peuvent être insérées en mettant sur “On” le dip-switch correspondant: Switch 1-2: Off-Off = Mouvement “Manuel” (homme présent) On-Off = Mouvement “Semi-automatique” Off-On = Mouvement “Automatique” (fermeture automatique) On-On = Mouvement “Automatique + Ferme Toujours”...
  • Seite 20: Utilisation De 2 Centrales Sur Battants Opposés

    La centrale est dotée d’un connecteur pour une carte radio, produite une installation normale, pour satisfaire les exigences d’installations par Nice, qui permet d’agir sur l’entrée de PAS-À-PAS et de particulières, il existe une carte en option, “Carte PIU”, qui permet commander de cette manière la centrale à...
  • Seite 21: Maintenance

    10) Maintenance: La carte comme partie électronique, n’a besoin d’aucune éventuellement sur le trimmer de réglage. maintenance particulière. Vérifier toutefois périodiquement, au moins Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité deux fois par an, le bon fonctionnement et le réglage du dispositif de (photocellules, barres palpeuses, etc.) et le fonctionnement correct contrôle de la protection ampèremétrique du moteur, agir du clignotant.
  • Seite 22 Anleitung vorgesehenen Konfigurationen und in Kombination Es ist unsere Pflicht, Sie daran zu erinnern, dass die Automatisierung, mit den von Nice S.p.A. hergestellten Artikeln im Katalog entspricht den die Sie ausführen, unter “Bau einer Maschine” klassiert worden ist und Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie.
  • Seite 23: Beschreibung Des Produktes

    1) Eschreibung des produktes: Vorhanden sind weiter eine Reihe Funktionen, die über Dip-Switch Mit dieser Steuerzentrale für die Automatisierung von automatischen auswählbar sind (Mini-Wählschalter), über Trimmer Toren und Türen kann ein dreiphasiger oder einphasiger durchführbare Einstellungen. Wechselstrommotor mit 230V oder 400V betrieben werden. Sie An der Zentrale neben den Eingängen befinden sich LEDs, die den verfügt über technische Einrichtungen, mit denen Hindernisse Zustand melden, und eine LED in der Nähe des Mikroprozessors...
  • Seite 24: Auswahl Der Spannung Zur Speisung

    2.1) Auswahl der spannung zur speisung: Die Zentrale kann in dreiphasiger oder einphasiger Speisung (siehe Schaltpläne) mit 400V oder 230V Spannung korrekt funktionieren. Die Auswahl der Spannung erfolgt über eine Brücke, die zwischen die Klemme “COM” und die Klemme “230” bzw. die Klemme “400” eingeschaltet werden muss, wie in bild gezeigt. 2.2) Ausführung der anschlüsse: PARALLELGESCHALTET werden.
  • Seite 25: Beschreibung Der Anschlüsse

    = Eingang für die Antenne des Funkempfängers Für die folgenden Sonderkarten sind 2 Steckverbinder vorhanden: KARTE “RADIO” = Steckverbinder für die von Nice hergestellten Funkempfänger KARTE “ PIU “ = Steckverbinder für die Karte “PIU” mit zusätzlichen Funktionen Wir empfehlen, die eventuellen Sonderkarten “RADIO” oder “PIU’” erst nach Beendigung der Installation einzufügen. Die Sonderkarten sind...
  • Seite 26: Anmerkungen Bezüglich Der Anschlüsse

    2.4) Anmerkungen bezüglich der anschlüsse: Durchschneiden der jeweiligen Überbrückungen an den Senders Die meisten Anschlüsse sind sehr einfach, großteils sind es aktiviert werden; dies ist die einzige Art, um zu gewährleisten, dass Direktanschlüsse an nur einen Abnehmer oder Kontakt, einige sind sich zwei Photozellenpaare nicht überschneiden.
  • Seite 27: Einstellungen

    gewöhnlich der gefährlichste ist, ignoriert werden und bei der Jetzt versuchen, eine vollständige Bewegung des Antriebs Öffnung eingreifen und ein erneutes Schließen verursachen auszuführen; es wird empfohlen, immer auf manuell und mit werden, wobei das Hindernis mit verheerenden Wirkungen allen Funktionen deaktiviert vorzugehen. Durch Betätigung der getroffen wird! Steuereingänge das Tor bis zum Öffnungspunkt bewegen;...
  • Seite 28: Betriebsarten

    6) Betriebsarten: Beim manuellen Betrieb ermöglicht der Eingang ÖFFNET die der die Bewegung begonnen hat, verursacht ein Stop. Öffnungsbewegung Eingang SCHLIEßT Der Eingriff auf HALT verursacht sowohl in Öffnung als auch in Schließbewegung. Der SCHRITTZYKLUS ermöglicht die Bewegung Schließung das sofortige Anhalten der Bewegung. abwechselnd in Öffnung und Schließung.
  • Seite 29: Beschreibung Der Funktionen

    7.2) Beschreibung der funktionen: Wir geben nun eine kurze Beschreibung der Funktionen, die eingeschaltet werden können, indem der entsprechende Dip-Switch auf "On" gestellt wird. Switch 1-2: Off Off = "Manuelle" Bewegung (Person anwesend) On Off = "Halbautomatische" Bewegung Off On = "Automatische"...
  • Seite 30: Verwendung Von 2 Zentralen An Entgegengesetzt Arbeitenden Torflügeln

    In der Zentrale befindet sich ein Verbinder für das Einstecken einer normalen Installation verwendet werden; um den Erforderungen von Nice hergestellten Radiokarte, über die der Eingang besonderer Anlagen gerecht zu werden, wurde die Sonderkarte SCHRTTZYKLUS betätigt werden kann, wodurch die Zentrale über “PIU”...
  • Seite 31: Wartung

    10) Wartung: Die Karte bedarf als elektronischer Teil keiner besonderen Wartung. Die korrekte Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen Trotzdem regelmäßig und mindestens zweimal pro Jahr die perfekte (Photozellen, pneumatische Sicherheitsleisten, usw.) und den Wirksamkeit und die Einstellung der Strommesskontrollvorrichtung korrekten Betrieb der Blinkleuchte kontrollieren. des Motors überprüfen und gegebenenfalls den Einstell-Trimmer betätigen.
  • Seite 32 Bij het ontwerpen en vervaardigen van haar producten randeerd is, als het product gebruikt wordt in een configuratie of met neemt Nice voor wat de apparatuur betreft de voorschriften in acht; het is andere producten die niet voorzien zijn; het is verboden het product in...
  • Seite 33: Beschrijving Van Het Product

    1) Beschrijving van het product: Met deze besturingseenheid voor het automatiseren van automati- Er zijn een aantal functies beschikbaar die met behulp van dipscha- sche poorten en deuren kunt u een driefasen- of éénfase wissel- kelaars (minischakelaars) geselecteerd kunnen worden, en bepaalde stroommotor op 230V of 400V aansturen.
  • Seite 34: Selectie Spanning Stroomtoevoer

    2.1) Selectie spanning stroomtoevoer: De besturingseenheid kan correct werken bij een stroomvoorziening driefasen of éénfase (zie aansluitingsschema) met een spanning van 400V of 230V. Selectie van de spanning van de stroomtoevoer komt tot stand door een bruggetje dat aangebracht dient te worden tussen het klemmetje “COM” en het klemmetje “230” of het klemmetje “400” zoals u op de afbeelding kunt zien.
  • Seite 35: Beschrijving Van De Aansluitingen

    = Ingang voor de antenne van de radio-ontvanger Er zijn bovendien nog 2 insteekgleuven voor de volgende apart verkrijgbare kaarten: RADIOKAART = Insteekgleuf voor de door NICE vervaardigde radio-ontvangers KAART “PIU“ = Insteekgleuf voor de kaart “PIU” met supplementaire functies Het verdient aanbeveling met het insteken van eventuele apart verkrijgbare kaarten RADIO of PIU te wachten tot nadat u met het installe- ren klaar bent.
  • Seite 36: Opmerkingen Ten Aanzien Van De Aansluitingen

    2.4) Opmerkingen ten aanzien van de aansluitingen: door de bruggetjes op de zenders te doorbreken; dit is de enige Het merendeel van de aansluitingen is uiterst eenvoudig, voor een methode om ervoor te zorgen dat er tussen de twee stellen fotocellen groot deel betreft het rechtstreekse aansluitingen op één enkele geen interferentie plaats vindt.
  • Seite 37: Afstellingen

    de gevaarlijkste is - en bij opening in werking zullen treden waar- H) Test een complete manoeuvre van de poortopener: het is door ze een hersluiting tegen het obstakel zullen veroorzaken met raadzaam steeds in handbediende modus te werken terwijl alle desastreuze gevolgen! Om te verifiëren of de draairichting juist is functies gedeactiveerd zijn.
  • Seite 38: Werkingsmodi

    6) Werkingsmodi: Bij de werkingsmodus Handbediening kunt u met ingang OPENING bij een openings- als bij een sluitingsmanoeuvre zal een bedienings- een openingsmanoeuvre uitvoeren en met de ingang SLUITING een opdracht op STOP ervoor zorgen dat de manoeuvre onmiddellijk sluitingsmanoeuvre. De ingang STAP VOOR STAP maakt afwisse- onderbroken wordt.
  • Seite 39: Beschrijving Van De Functies

    7.2) Beschrijving van de functies: Hieronder geven wij een beknopte beschrijving van de functies die ingeschakeld kunnen worden door de desbetreffende dipschakelaar op "On" te zetten Schakelaar 1-2: Off-Off = "Handbediende" manoeuvre (er is iemand aanwezig) On-Off = “Semi-automatische Manoeuvre” Off-On = “Automatische Manoeuvre”...
  • Seite 40: Toepassing Van 2 Besturingseenheden Op Tegenovergestelde Vleugels

    In de besturingseenheid bevindt zich een insteekgleuf voor het aan- latie gebruikt worden; om aan de gebruikseisen in bijzondere installatie brengen van een door Nice vervaardigde radiokaart waarmee u de tegemoet te komen is een apart verkrijgbare kaart “Kaart PIU” ontwor-...
  • Seite 41: Onderhoud

    10) Onderhoud: De kaart als elektronisch onderdeel vereist geen enkel bijzonder Controleer of de veiligheidsinrichtingen (fotocellen, pneumatische ran- onderhoud. Verifieer in ieder geval periodiek, tenminste twee maal per den, etc.) juist functioneren en het waarschuwingslicht correct werkt. jaar, of de aansturingsinrichting van de stroombeveiliging van de motoren perfect werkt en stel dat zo nodig met de afsteltrimmers bij.
  • Seite 42: Declaration Of Conformity

    Shanghai Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 info@es.niceforyou.com Tel. +86.21.575.701.45/46 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 Fax +86.21.575.701.44 inforoma@niceforyou.com info@cn.niceforyou.com www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...

Inhaltsverzeichnis