Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use.
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni.
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions. Instructions importantes pour la sécurité; conserver ces instructions.
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
Atención: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Instrucciones importantes para la seguridad; conserve estas instrucciones.
Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
Achtung: für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten. Für die Sicherheit wichtige Anweisungen – aufbewahren!
I I n n s s t t r r u u k k c c j j e e i i n n s s t t a a l l a a c c j j i i i i u u ż ż y y t t k k o o w w a a n n i i a a i i o o s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a
Uwaga: ze względu na bezpieczeństwo osób ważne jest przestrzeganie niniejszej instrukcji. Ważne instrukcje bezpieczeństwa; należy je starannie przechowywać.
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik
Let op: voor de veiligheid van de personen is het van belang deze aanwijzingen op te volgen. Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid; bewaar deze aanwijzingen.
Seite 1
Free-Max Controller Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use. Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni. Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation Attention: pour la sécurité...
Seite 98
Inhaltsverzeichnis DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE UND MAßNAHMEN ......... 4 Hinweise zum nachschlagen im Handbuch .
Seite 99
PROGRAMMIERUNG DER SONDERFUNKTIONEN 6 - Zwischenposition “H” (Teilöffnung und -schließung)......13 7 - RDC-Funktion (Drehmomentreduzierung in Schließung) .
• Bei der Installation keine Schrauben an der Rolle der Rollvorrichtung anbrin- SICHERHEITSHINWEISE gen, vor allem nicht im vom Rohrmotor durchquerten Bereich: solche Schrau- ben können den Motor beschädigen. UND MAßNAHMEN • Das Versorgungskabel des Free-Max ist aus PVC und eignet sich daher für Innenanwendungen.
Überprüfungen vor der Installation DAS PRODUKT KENNEN: BESCHREIBUNG UND EINSATZ “MAX” sind von Nice s.p.a. zur Automatisierung von Rollläden, Markisen und Sonnenbehängen konzipierte Rohrmotoren. FREE-MAX ist eine Komponente HINWEISE ZUM NACHSCHLAGEN dieser Rohrmotoren, genauer gesagt der ‘elektronische Teil’, der die Endschal- ter und die Bewegungen des ‘Motorteils’...
Mit Free-Max können die Endschalter auf 4 Arten programmiert werden: auto- Achtung! – Um Free-Max zu installieren, muss auch Max-Motor zur Ver- matisch, halbautomatisch, manuell und werkseitige Programmierung der End- fügung stehen, da die beiden Komponenten zuerst zusammengebaut schalter bei der Montage serienmäßig hergestellter Rollläden. werden müssen.
• braun: = Phase • blau: = Nullleiter • gelb-grün; = Erde Wichtig – der Anschluss darf ausschließlich unter Verwendung einer allpoligen Abtrennvorrichtung mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontak- ten ausgeführt werden, wie z. B. Schalter, Stecker, usw.). Bei Bedarf garantiert diese Vorrichtung ein schnelles und sicheres Abtrennen der Spannungs- versorgung des Rohrmotors.
ÜBERSICHT DER WICHTIGSTEN ROLLLA- DENPOSITIONEN Achtung! Bei der Programmierung der Rollladenpositionen ist auf diese Übersicht Bezug zu nehmen. 8 – Deutsch...
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR ANZEIGEN DURCH DEN MOTOR BEI PROGRAMMIERUNG DER PROGRAMMIERUNG Achtung! – Bei der Durchführung der Program- Die Programmierung von Free-Max erfolgt in zwei Teilen: mierungsverfahren führt der Motor eine bestimm- • PROGRAMMIERUNG DER BASISFUNKTIONEN. Sie umfasst: te Menge kleiner Bewegungen als “Antwort” auf –...
SPEICHERN DES “ERSTEN” SENDERS PROGRAMMIERUNG IM FREE-MAX DER BASISFUNKTIONEN ✔ ✔ Für MARKISEN: Für ROLLLÄDEN: Achtung! – Dieses Verfahren NICHT ausführen, wenn Sender bereits im Free-Max gespeichert sind. 01. Free-Max mit Spannung versorgen: der Motor führt 2 LANGE ruckartige Bewegungen aus (5“...) (= kein Sender gespeichert).
07. Erneut die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Je nachdem, ob diese mechanischen Laufbegrenzungen (Stopfen und/oder (5“) Federn) vorhanden sind, können die Positionen “0” und “1” nach einer der drei Sekunden), bis der Motor 4 KURZE ruckarti- folgenden Verfahren programmiert werden. ge Bewegungen ausführt;...
Seite 108
05. Die Taste ▼ gedrückt halten, bis der Motor 2 05. Nun wird Free-Max die Position “0” automa- LANGE ruckartige Bewegungen ausführt (= tisch suchen und speichern (er bewegt die Positionen “0” und “1” gespeichert); dann die Markise nach oben bis zu den “Stopfen”), dann Taste loslassen.
Löschen der Position “H” PROGRAMMIERUNG DER 01. Die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), SONDERFUNKTIONEN (5“) bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Taste loslassen. Wichtig! – Die Sonderfunktionen können nur aktiviert werden, wenn die 02. Erneut die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekun- Positionen “0”...
Deaktivierung der RDC-Funktion 03. (innerhalb der nächsten 4 Sekunden) Die Marki- se mit der Taste ▲ und ▼ ein paar Zentimeter 01. Die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), schließen, bis das Tuch gut gespannt ist (das (5“) bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die wird die Position “2”...
Aktivierung der FTC-Funktion VERSCHIEBUNG DER ENDLAUFPOSITION “1” 01. Die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), (5“) ✔ ✔ bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Für MARKISEN: Für ROLLLÄDEN: Taste loslassen. Achtung! – die Änderung der Position “1” deaktiviert automatisch die 02.
03. Die Taste ▲ (falls am Anfang die Automatische Nach ein paar Sekunden wird der Motor 5 (5“) oder Manuelle Programmierung ausgeführt wur- LANGE ruckartige Bewegungen ausführen (= de) oder die Taste ▼ (falls die Halbautomatische alle Sender gelöscht). Programmierung ausgeführt wurde) gedrückt halten (ca.
Seite 113
03. Die Taste ■ gedrückt halten, bis der Motor 3 FUNKTION AUTOMATISCH ÖFFNEN/SCHLIEßEN LANGE ruckartige Bewegungen ausführt; BEI REGEN dann die Taste genau während der dritten ✔ Bewegung loslassen. Für MARKISEN: Für ROLLLÄDEN: 04. Die Taste ▼ gedrückt halten, bis der Motor 3 Wenn ein Regenwächter per Funk am Free-Max angeschlossen ist, kann das LANGE ruckartige Bewegungen ausführt;...
FUNKSENDER Taste ▲, oder 1: = Anstieg Taste ■, oder 2: = Stopp Der Funkempfänger im Free-Max kann von verschiedenen, von Nice Taste ▼, oder 3: = Abstieg s.p.a. hergestellten Sendermodellen Befehle empfangen. Die kompati- die eventuelle Taste 4: = Stopp blen Modelle sind: Anmerkung –...
PRAKTISCHE D, im Garagentor E und im automatischen Tor F Achtung! – An Sendern, die gesonderte gespeichert. Automatisierungsgruppen steuern können, ANWENDUNGSBEISPIELE Der Sender besitzt 4 Tasten; jede Taste ist wie fol- muss vor der Sendung eines Befehls die VON “MODUS 1” UND gend programmiert: “Gruppe”...
SPEICHERUNG WEITERER SENDER Speicherung eines NEUEN Senders im MODUS 1, wenn 15.2 NACH DEM ERSTEN kein gespeicherter, alter Sender zur Verfügung steht Im Speicher eines Free-Max können bis zu max. 12 Sender gespeichert sein. Achtung! – Mit dem folgenden Verfahren kann ein Sender im “Modus 1” Damit sie gespeichert werden können, muss ein ERSTER Sender, gespeichert gespeichert werden, ohne dass ein alter Sender zur Verfügung steht (...da nach dem Verfahren in Par.
Speicherung eines NEUEN Senders im MODUS 2, wenn Speicherung eines NEUEN Senders in demselben 15.3 15.4 ein bereits gespeicherter, alter Sender zur Verfügung steht Modus eines bereits gespeicherten Senders Achtung! – Unabhängig vom Modus, in dem der ALTE Sender gespei- Achtung! –...
AKTIVIERUNG / DEAKTIVIERUNG DER SPERRE DES WERKSEITIGE PROGRAMMIERUNG DER POSITIONEN SPEICHERS VON FREE-MAX “0” UND “1” (FÜR DIE SERIENPRODUKTION) Achtung! – Dieses Verfahren kann nur mit einem bereits in Modus 1 Für die Serienproduktion kann die Programmierung der Endschalter “0” und “1” gespeicherten Sender ausgeführt werden.
❑ Nachdem ein Befehl gesendet ist, führt der Motor zuerst 10 ruc- WAS TUN, WENN ... kartige Bewegungen aus, dann startet die effektive Bewegung. (Leitfaden zum Lösen von Problemen) – Die Selbstdiagnose der gespeicherten Parameter hat eine Störung wahrge- nommen. Daher den Speicher löschen (siehe Par. 12) und alle Programmie- rungen wiederholen.
cherten Parameter wahr, dass die aktuelle Motorposition mit den gespeicher- ten Endschalterwerten nicht übereinstimmt. Die Markise daher in Anstieg ENTSORGUNG DES PRODUKTES bewegen und warten, dass sie automatisch in Position “0” anhält. Dieses Verfahren stellt die anfängliche Übereinstimmung zwischen effektiver Motor- position und der bei der Installation gespeicherten Position zurück.
Sendungen auf derselben Frequenz des Senders mit diesem interferieren. – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. Deutsch – 25...
Seite 170
Fax +39.0422.85.35.85 Nota – Esta etiqueta contiene un CÓDIGO EXCLUSIVO (secuencia de símbolos ▼ y Nice France Sud Nice Romania info@niceforyou.com ▲ , correspondiente únicamente al Free-Max al que pertenece), la que permite memori-...