Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 98
Free-Max
Controller
Installation and use instructions and warnings
Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use.
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni.
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions. Instructions importantes pour la sécurité; conserver ces instructions.
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
Atención: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Instrucciones importantes para la seguridad; conserve estas instrucciones.
Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
Achtung: für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten. Für die Sicherheit wichtige Anweisungen – aufbewahren!
I I n n s s t t r r u u k k c c j j e e i i n n s s t t a a l l a a c c j j i i i i u u ż ż y y t t k k o o w w a a n n i i a a i i o o s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a
Uwaga: ze względu na bezpieczeństwo osób ważne jest przestrzeganie niniejszej instrukcji. Ważne instrukcje bezpieczeństwa; należy je starannie przechowywać.
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik
Let op: voor de veiligheid van de personen is het van belang deze aanwijzingen op te volgen. Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid; bewaar deze aanwijzingen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice Free-Max Nice

  • Seite 1 Free-Max Controller Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use. Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni. Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation Attention: pour la sécurité...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Summary ENGLISH SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS ..........4 Manual reference notes.
  • Seite 3 PROGRAMMING OF THE OPTIONAL FUNCTIONS 6 - Intermediate position “H” (partial opening/closing)....... 13 7 - “RDC”...
  • Seite 4: Safety Warnings And Precautions

    • The Free-Max power cable is made of PVC and therefore suitable for internal SAFETY WARNINGS AND installations. Therefore if the system is installed outdoors, the cable must be protected with an insulation tube or alternatively fit a specific model suitable PRECAUTIONS for outdoor installations equipped with a 05RN-F cable.
  • Seite 5: Manual Reference Notes

    KNOWING THE PRODUCT: DESCRIPTION AND USE “MAX” is a line of Nice s.p.a. tubular motors, designed to automate the move- ments of roller shutters, awnings and sun screens. FREE-MAX is the electron- ic element of this line that controls the limit switches and the movement of the MANUAL REFERENCE ‘motor-driven mechanism’.
  • Seite 6: Step 2 — Installation And Wiring

    automatic, manual and the possibility of pre-programming the limit switch at casing of Max-Motor must be available for the initial assembly of the the factory during the series production of roller shutters/awnings. two parts. Although the Max line of tubular motors can guarantee a maximum continuous Caution! –...
  • Seite 7: Step 3 - Primary Start-Up And Check Of The System

    with a distance of at least 3 mm between contacts (e.g.: switch, plug, etc). This device guarantees fast and safe disconnecting of the tubular motor when necessary. Note – The cut-out device is not supplied with the product. STEP 3 – Primary start-up and check of the system CHECK CORRECT SYSTEM WIRING...
  • Seite 8: Reference Table For The Standard Roller Shutter/Awning Positions

    REFERENCE TABLE FOR THE STANDARD ROLLER SHUTTER/AWNING POSITIONS Caution! Refer to this table during the programming of the roller shutter/awning positions. 8 – English...
  • Seite 9: General Programming Warnings

    GENERAL PROGRAMMING SIGNALS MADE BY THE MOTOR WARNINGS DURING PROGRAMMING Caution! – The motor performs a number of The programming of Free-Max is divided into two distinct instances as follows: short motions during the programming proce- • PROGRAMMING OF STANDARD OPERATIONS comprises: dure following each instruction that the installer –...
  • Seite 10: Step 4 — Memorization Of The "First" Transmitter

    MEMORISING THE “FIRST” TRANSMITTER PROGRAMMING OF ON FREE-MAX THE STANDARD OPERATIONS ✔ ✔ For AWNINGS: For ROLLER SHUTTERS: Caution! – DO NOT follow this procedure if Transmitters have already been memorised on Free-Max. 01. Turn on the power to Free-Max: the motor makes 2 LONG motions (= no transmitters (5“...) memorised).
  • Seite 11: Step 5 — Programming Of Limit Swtches "0" And "1

    03. Press and hold down key ■ again (for approx. 5 (5“) seconds), until the motor performs 4 SHORT STEP 5 motions; then release the key. Programming of limit swtches “0” and “1” 04. Press and hold down key ▲ until the motor per- Limit switches “0”...
  • Seite 12: Automatic Programming Of Limit Switch Positions "0" And "1

    02. Press and hold down key ▼ until the roller shut- 04. Press and hold down key ■ again, until the ter/awning reaches position “1” (fully open); motor starts to move the roller shutter upwards; then release the key. then release the key. Caution! – if the roller shutter starts to move downwards, press key ▲...
  • Seite 13: Programming Of The Optional Functions

    Cancellation procedure of position “H” PROGRAMMING OF 01. Press and hold down key ■ (for approx. 5 sec- THE OPTIONAL FUNCTIONS (5“) onds), until the motor performs 1 VIBRATION; then release the key. Important! – The optional functions can only be activated if positions “0” 02.
  • Seite 14: Frt" (Fabric Tensioning) And "Ftc" (Automatic Release Of The Fabric) Functions

    02. Press and hold down keys ■ and ▼ simultane- Deactivation procedure of the “RDC” function (5“) ously (for approx. 5 seconds), until the motor 01. Press and hold down key ■ (for approx. 5 sec- starts to automatically move the awning into (5“) onds), until the motor performs 1 VIBRATION;...
  • Seite 15: Activation Procedure Of The "Ftc" Function

    Activation procedure of the “FTC” function REPOSITIONING OF LIMIT SWITCH “1” 01. Press and hold down key ■ (for approx. 5 sec- (5“) ✔ ✔ onds), until the motor performs 1 VIBRATION; For AWNINGS: For ROLLER SHUTTERS: then release the key. Caution! –...
  • Seite 16: Deleting Transmitters From The Memory

    03. Press and hold down key ▲ (if Automatic or If the Transmitter is not memorised, proceed as follows: (5“) Manual programming were made at the begin- A. Disconnect from power supply (if connected) ning), or key ▼ (if Semiautomatic programming (5“) and connect again the tubular motor to the was made), for approx.
  • Seite 17: Automatic Open/Close Function In The Event Of Rain

    03. Press and hold down key ■ until the motor per- AUTOMATIC OPEN/CLOSE FUNCTION IN forms 3 LONG motions; then release the key THE EVENT OF RAIN exactly on the third movement. ✔ For AWNINGS: For ROLLER SHUTTERS: 04. Press and hold key ▼ until the motor performs 3 LONG motions;...
  • Seite 18: Additional Information

    The Radio Receiver integrated in Free-Max can receive commands from additional key 4: = Stop various Transmitter models produced by Nice s.p.a. Below is a list of Note – The procedure described in paragraph 4.2 performs the memo- compatible models: risation of the FIRST Transmitter in Mode 1.
  • Seite 19: Practical Examples On How To Use "Mode 1" And "Mode 2

    PRACTICAL EXAMPLES The transmitter has 4 keys, each programmed as CAUTION! – With transmitters controlling follows: different groups of automations (Groups), ON HOW TO USE “MODE – keys 1 and 3 control the Up (1) and Down (3) the “Group” which the specific automation 1”...
  • Seite 20: Memorisation Of Additional Transmitters

    MEMORISATION OF ADDITIONAL Memorisation of a NEW Transmitter in MODE 1, when no 15.2 TRANSMITTERS old Transmitter is available Up to 12 Transmitters can be memorised on a single Free-Max. To do so a Caution! – The following procedure allows memorisation of a Transmitter FIRST Transmitter must have already been memorised following the procedure in “Mode 1”, without the need of an old Transmitter (...no longer available described in paragraph 4.2 (follow the instructions in paragraph 4.1 in order to...
  • Seite 21: Memorisation Of A New Transmitter In Mode 2, When An

    Memorisation of a NEW Transmitter in MODE 2, when an Memorisation of a NEW Transmitter in the same mode 15.3 15.4 old and already memorised transmitter is available as an old and already memorised transmitter Caution! – The following procedure memorises the NEW Transmitter in Caution! –...
  • Seite 22: Block (Or Unblock) The Free-Max Memory

    BLOCK (OR UNBLOCK) THE PROGRAMMING OF “0” AND “1” POSITIONS FREE-MAX MEMORY DURING SERIES PRODUCTION Caution! – This procedure can only be carried out with a transmitter that Programming of limit switches “0” and “1” can be performed at the factory has already been memorised in Mode 1.
  • Seite 23: What To Do If

    ❑ The motor performs 10 motions and starts the manoeuvre after WHAT TO DO IF... a command is sent. (troubleshooting guide) – Self-diagnosis of memorised parameters has detected some irregularities. Therefore, delete the memory (see paragraph 12) and repeat the entire pro- gramming.
  • Seite 24: Disposal Of The Product

    ❑ During the DOWN manoeuvre, the motor only moves if the key is pressed for the whole manoeuvre, this being the “hold-to-run” DISPOSAL OF THE PRODUCT mode, even though “0” and “1” limit switch positions have been programmed. – For Awnings where limit switches have been programmed following the Semiautomatic procedure: after self-diagnosis of memorised parameters, As in installation, also at the end of product lifetime, the disassembly and Free-Max detects that the actual position of the motor does not correspond...
  • Seite 25: Free-Max And Associated Max-Motor Technical Characteristics

    According to the following standards: EN 301 489-1:2004 ; EN 301 489-3:2002 – All technical characteristics refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to the product at any time when Oderzo, 16 th May 2006 deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended use.
  • Seite 26 Sommario ITALIANO AVVERTENZE E PRECAUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA......4 Note alla consultazione del manuale ..........5 INSTALLAZIONE: MONTAGGIO E COLLEGAMENTI PASSO 1 —...
  • Seite 27 PROGRAMMAZIONE DELLE FUNZIONI OPZIONALI 6 - Posizione intermedia “H” (apertura/chiusura parziale) ......13 7 - Funzione “RDC”...
  • Seite 28: Avvertenze E Precauzioni Generali Per La Sicurezza

    mente nella zona attraversata internamente dal motore tubolare: queste viti AVVERTENZE E PRECAUZIONI GENERALI possono danneggiare il motore. • Il cavo di alimentazione del Free-Max è in materiale PVC, e quindi adatto per PER LA SICUREZZA le installazioni all’interno. Se l’installazione avviene all’esterno, occorre pro- teggere tutto il cavo con un tubo d’isolamento o, in alternativa, montare un modello specifico provvisto di cavo 05RN-F, adatto per le installazioni all’esterno.
  • Seite 29: Note Alla Consultazione Del Manuale

    CONOSCERE IL PRODOTTO: DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D’USO “MAX” è una linea di motori tubolari di Nice s.p.a., pensati per automatizzare il movimento di tapparelle, tende da sole e schermi solari. FREE-MAX è un com- ponente di questa linea e precisamente la ‘parte elettronica’ che controlla i fine- NOTE ALLA CONSULTAZIONE corsa e i movimenti della ‘parte motore’.
  • Seite 30: Verificare E Valutare La Fattibilità Dell'installazione

    semiautomatica, manuale e la possibilità di pre-programmare i finecorsa anche Attenzione! – Per iniziare l’installazione del Free-Max è assolutamente in fabbrica, durante l’assemblaggio dell’avvolgibile nella produzione di serie. indispensabile avere a disposizione anche il corpo-motore Max-Motor, per l’assemblaggio iniziale delle due parti. In generale i motori tubolari della linea Max, pur garantendo un tempo di lavoro continuo di massimo 4 minuti, sono progettati per l’impiego residenziale e dun- Attenzione! –...
  • Seite 31: Passo 3 - Prima Accensione E Verifica Dell'impianto

    Il Free-Max dispone di 1 cavo con 3 fili che hanno lo scopo di collegare il motore tubolare alla rete elettrica: • Colore Marrone: = Fase • Colore Blu: = Neutro • Colore Giallo-verde: = Terra Importante – il collegamento deve essere effettua- to utilizzando esclusivamente un dispositivo di interruzione onnipolare, con distanza tra i contatti di almeno 3mm (esempio: interruttore, spina,...
  • Seite 32: Tavola Di Riferimento Per Le Posizioni-Base Dell'avvolgibile

    TAVOLA DI RIFERIMENTO PER LE POSIZIONI-BASE DELL’AVVOLGIBILE Attenzione! Durante le procedure di programmazione delle posizioni dell’avvolgibile, fare riferimento a questa Tavola. 8 – Italiano...
  • Seite 33: Avvertenze Generali Per La Programmazione

    AVVERTENZE GENERALI PER SEGNALAZIONI ESEGUITE DAL LA PROGRAMMAZIONE MOTORE DURANTE LA PROGRAMMAZIONE La Programmazione del Free-Max si divide in due momenti distinti che sono: Attenzione! – Durante l’esecuzione delle proce- • PROGRAMMAZIONE PER IL FUNZIONAMENTO BASE che comprende: dure di programmazione, il motore esegue un –...
  • Seite 34: Programmazione Del Funzionamento Base

    MEMORIZZARE NEL FREE-MAX IL “PRIMO” PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORE DEL FUNZIONAMENTO BASE ✔ ✔ Per TENDE: Per TAPPARELLE: Attenzione! – NON eseguire questa procedura se nel Free-Max sono già memorizzati dei Trasmettitori. 01. Dare alimentazione elettrica al Free-Max: il motore esegue 2 scatti LUNGHI (= nessun tra- (5“...) smettitore memorizzato).
  • Seite 35: Programmare I Finecorsa "0" E "1" In Modo Manuale

    08. Tenere premuto il tasto ▼ fino a quando il PROGRAMMARE I FINECORSA “0” e “1” IN MODO MANUALE motore esegue 2 scatti LUNGHI (= la posizione “1” è memorizzata); quindi, rilasciare il tasto. ✔ ✔ Per TENDE: Per TAPPARELLE: Nota –...
  • Seite 36: Programmare I Finecorsa "0" E "1" In Modo Automatico

    Nota – Ora, il tasto ▲ comanderà la manovra di Salita e il tasto ▼, quella di 05. A questo punto il Free-Max procede in modo Discesa. automatico alla ricerca e memorizzazione della La posizione “0” (alla fine della manovra di Salita) sarà fissata direttamente dal posizione “0”...
  • Seite 37: Programmazione Delle Funzioni Opzionali

    Procedura di Cancellazione della posizione “H” PROGRAMMAZIONE 01. Tenere premuto il tasto ■ (circa 5 secondi), fino DELLE FUNZIONI OPZIONALI (5“) a quando il motore esegue 1 VIBRAZIONE; quindi, rilasciare il tasto. Importante! – L’attivazione delle funzioni opzionali può essere effettuata 02.
  • Seite 38: Le Funzioni "Frt" (Tensionamento Del Telo) E "Ftc" (Sgancio Automatico Del Telo)

    03. (entro i 4 secondi successivi) Utilizzare il tasto ▲ Procedura di Disattivazione della funzione “RDC” e ▼ per chiudere di pochi centimetri la tenda, 01. Tenere premuto il tasto ■ (circa 5 secondi), fino fino a quando il telo appare ben teso (questa (5“) a quando il motore esegue 1 VIBRAZIONE;...
  • Seite 39: Procedura Di Disattivazione Della Funzione "Frt" O "Ftc

    02. Tenere premuto contemporaneamente i tasti ■ e SPOSTAMENTO DELLA POSIZIONE DI (5“) ▼ (circa 5 secondi), fino a quando il motore inizia FINECORSA “1” a muovere automaticamente la tenda, portan- ✔ ✔ dola nella posizione “1”; quindi, rilasciare i tasti. Per TENDE: Per TAPPARELLE: 03.
  • Seite 40: Cancellazione Dei Trasmettitori Dalla Memoria

    02. Tenere premuto di nuovo il tasto ■ (circa 5 04. Tenere premuto il tasto ▼ fino a quando il moto- (5“) secondi), fino a quando il motore esegue 4 re esegue 3 scatti LUNGHI; quindi, rilasciare il scatti CORTI; quindi, rilasciare il tasto. tasto esattamente durante il terzo scatto.
  • Seite 41: Funzione Apri/Chiudi Automaticamente, In Caso Di Pioggia

    02. Tenere premuto il tasto ▲ fino a quando il moto- FUNZIONE APRI / CHIUDI AUTOMATICAMENTE, re esegue 3 scatti LUNGHI; quindi, rilasciare il IN CASO DI PIOGGIA tasto esattamente durante il terzo scatto. ✔ Per TENDE: Per TAPPARELLE: 03. Tenere premuto il tasto ■ fino a quando il moto- re esegue 3 scatti LUNGHI;...
  • Seite 42: Approfondimenti

    ■, oppure 2: = Stop Il Ricevitore-radio all’interno del Free-Max è in grado di ricevere comandi tasto ▼, oppure 3: = Discesa da vari modelli di Trasmettitori prodotti da Nice s.p.a. I modelli compatibili eventuale tasto 4: = Stop sono i seguenti: Nota –...
  • Seite 43: Esempi Pratici Sull'utilizzo Del "Modo 1" E Del "Modo 2

    ESEMPI PRATICI • Il Trasmettitore n° 6 è memorizzato con la modali- Attenzione! – Con i Trasmettitori che hanno tà Modo 2 nel Free-Max D, nel portone da gara- la possibilità di comandare raggruppamenti SULL’UTILIZZO DEL ge E e nel cancello automatico F. distinti di automazioni (Gruppi), prima di “MODO 1”...
  • Seite 44: Memorizzazione Di Ulteriori Trasmettitori Rispetto Al Primo

    MEMORIZZAZIONE DI ULTERIORI TRASMETTITORI Memorizzazione in MODO 1 di un NUOVO Trasmettitore, 15.2 RISPETTO AL PRIMO quando non è disponibile nessun vecchio Trasmettitore Nella memoria di un un singolo Free-Max possono essere memorizzati fino a un Attenzione! – La seguente procedura permette di memorizzare un Tra- massimo di 12 Trasmettitori.
  • Seite 45: Memorizzazione In Modo 2 Di Un Nuovo Trasmettitore, Quando È Disponibile Uno Vecchio, Già Memorizzato

    Memorizzazione in MODO 2 di un NUOVO Trasmettitore, Nota – Se al punto 03 il motore non esegue un numero di scatti pari al coman- 15.3 quando è disponibile uno vecchio, già memorizzato do selezionato, è necessario annullare la procedura, aspettando alcuni secondi senza premere nessun altro tasto.
  • Seite 46: Bloccare (O Sbloccare) La Memoria Del Free-Max

    BLOCCARE (O SBLOCCARE) LA MEMORIA PROGRAMMAZIONE DELLE POSIZIONI “0” E “1” IN DEL FREE-MAX FABBRICA, NELLA PRODUZIONE DI SERIE Attenzione! – Questa procedura può essere eseguita unicamente con un Nella produzione di serie della fabbrica, durante il processo di installazione dei Trasmettitore già...
  • Seite 47: Cosa Fare Se

    ❑ Dopo che è stato inviato un comando, il motore esegue 6 scatti e COSA FARE SE... la manovra non parte. (guida alla risoluzione dei problemi) – Il radiocomando è fuori sincronismo; quindi, occorre ripetere la memorizza- zione del Trasmettitore. ❑...
  • Seite 48: Smaltimento Del Prodotto

    ❑ Nonostante siano programmate le posizioni di finecorsa “0” e “1”, nella manovra di Discesa il motore si muove esclusivamente SMALTIMENTO DEL PRODOTTO tenendo premuto il tasto di comando per tutta la durata della manovra, cioè in modalità “uomo presente”. –...
  • Seite 49: Caratteristiche Tecniche

    – Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). Oderzo, 16 Maggio 2006 – Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi momento lo Lauro Buoro riterrà necessario, mantenendone la stessa destinazione d’uso e le funzionalità.
  • Seite 50 Sommaire FRANÇAIS AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS GENERALES POUR LA SÉCURITÉ ....4 Notes pour la consultation de la notice ..........5 INSTALLATION: MONTAGE ET CONNEXIONS PHASE 1 —...
  • Seite 51 PROGRAMMATION DES FONCTIONS EN OPTION 6 - Position intermédiaire « H » (ouverture/fermeture partielle) ......13 7 - Fonction «...
  • Seite 52: Avertissements Et Précautions Generales Pour La Sécurité

    et précisément dans la zone traversée par le moteur tubulaire : ces vis peu- AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS vent endommager le moteur. • Le câble d’alimentation du Free-Max est en PVC, il est donc adapté aux ins- GENERALES POUR LA SÉCURITÉ tallations à...
  • Seite 53: Notes Pour La Consultation De La Notice

    Contrôles avant l’installation CONNAÎTRE LE PRODUIT : DESCRIPTION ET APPLICATION « MAX » est une ligne de moteurs tubulaires de Nice s.p.a., conçus pour auto- matiser le mouvement de volets roulants, stores internes et externes. FREE- NOTES POUR LA CONSULTATION MAX est un composant de cette ligne et précisément la «...
  • Seite 54: Vérifier Et Évaluer La Faisabilité De L'installation

    (Émetteurs et Capteurs climatiques) qui adoptent le Système par radio NRC. causer de graves blessures aux personnes qui effectuent le travail. Free-Max offre 4 modalités de programmation des fins de course : automati- Attention ! – Pour commencer l’installation du Free-Max il est absolu- que, semi-automatique, manuel et la possibilité...
  • Seite 55: Phase 3 - Premier Allumage Et Vérification De L'installation

    Le Free-Max dispose d’un câble avec 3 conduc- teurs servant à connecter le moteur tubulaire au secteur électrique : • Brun : = Phase • Bleu : = Neutre • Jaune-vert : = Terre Important – la connexion doit être effectuée en uti- lisant exclusivement un dispositif d’interruption omnipolaire, avec distance entre les contacts d’au moins 3 mm (exemple : interrupteur, fiche, etc.).
  • Seite 56: Table De Référence Pour Les Positions De Base De La Fermeture Enroulable

    TABLE DE RÉFÉRENCE POUR LES POSITIONS DE BASE DE LA FERME- TURE ENROULABLE Attention ! Au cours des procédures de programmation des positions de la fermeture enroulable, se référer à cette Table. 8 – Français...
  • Seite 57: Recommandations Générales Pour La Programmation

    RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SIGNALISATIONS EFFECTUÉES PAR LE POUR LA PROGRAMMATION MOTEUR AU COURS DE LA PROGRAMMATION La Programmation du Free-Max se divise en deux moments distincts qui sont : Attention ! - Durant l’exécution des procédures • PROGRAMMATION POUR LE FONCTIONNEMENT DE BASE qui com- de programmation, le moteur effectue un certain prend : nombre de petits mouvements, en «...
  • Seite 58: Programmation Du Fonctionnement De Base

    MÉMORISER LE PREMIER ÉMETTEUR PROGRAMMATION DU DANS LE FREE-MAX FONCTIONNEMENT DE BASE ✔ ✔ Pour STORES : Pour VOLETS ROULANTS : Attention ! – NE PAS exécuter cette procédure si des émetteurs sont déjà mémorisés dans le Free-Max. 01. Alimenter électriquement le Free-Max : le moteur effectue 2 crans LONGS (= aucun émetteur (5“...) mémorisé).
  • Seite 59: Programmer Les Fins De Course « 0 » Et « 1 » En Mode Semi-Automatique

    07. Maintenir enfoncée de nouveau la touche ■ ver manuellement le volet quand il est complètement fermé. (5“) Donc, suivant si ces limiteurs mécaniques de la course (butées d’arrêt et/ou (environ 5 secondes), jusqu’à ce que le moteur ressorts) sont présents, on peut effectuer la programmation des positions « 0 » effectue 4 crans COURTS ;...
  • Seite 60: Programmer Les Fins De Course « 0 » Et « 1 » En Mode Automatique

    05. Maintenir enfoncée la touche ▼ jusqu’à ce que 05. À ce point, le Free-Max procède en mode auto- le moteur effectue 2 crans LONGS (= les posi- matique à la recherche et à la mémorisation de tions « 0 » et « 1 » sont mémorisées) puis relâ- la position «...
  • Seite 61: Programmation Des Fonctions En Option

    Procédure d’effacement de la position « H » PROGRAMMATION DES 01. Maintenir enfoncée la touche ■ (environ 5 FONCTIONS EN OPTION (5“) secondes) jusqu’à ce que le moteur effectue 1 VIBRATION ; puis relâcher la touche. Important ! – L’activation des fonctions en option peut être effectuée 02.
  • Seite 62: Les Fonctions « Frt » (Tension De La Toile) Et « Ftc » (Décrochage Automatique De La Toile)

    Procédure de désactivation de la fonction « RDC » 02. Maintenir enfoncée simultanément les touches (5“) ■ et ▼ (environ 5 secondes) jusqu’à ce que le 01. Maintenir enfoncée la touche ■ (environ 5 moteur commence à bouger automatiquement (5“) secondes) jusqu’à...
  • Seite 63: Procédure D'activation De La Fonction « Ftc

    Procédure d’activation de la fonction « FTC » 03. (dans les 4 secondes qui suivent) Maintenir enfoncées simultanément les touches ■ et ▼, 01. Maintenir enfoncée la touche ■ (environ 5 jusqu’à ce que le moteur effectue 2 crans (5“) secondes) jusqu’à...
  • Seite 64: Effacement Des Positions De Fin De Course « 0 » Et « 1

    01. Maintenir enfoncée la touche ■ (environ 5 EFFACEMENT DES POSITIONS DE FIN DE (5“) COURSE « 0 » et « 1 » secondes) jusqu’à ce que le moteur effectue 1 VIBRATION ; puis relâcher la touche. ✔ ✔ Pour STORES : Pour VOLETS ROULANTS : 02.
  • Seite 65: Effacement Total Des Données En Mémoire

    EFFACEMENT TOTAL DES jusqu’à ce que le moteur effectue 1 VIBRA- DONNÉES EN MÉMOIRE TION ; puis relâcher la touche. ✔ ✔ B. (dans les 5 secondes qui suivent) Débrancher Pour STORES : Pour VOLETS ROULANTS : l’alimentation électrique. (5“...) Attention ! –...
  • Seite 66: Les Émetteurs Radio Compatibles Avec Le Free-Max

    Le récepteur-radio à l’intérieur du Free-Max est en mesure de recevoir touche ▼, ou 3 : = Descente des commandes de différents modèles d’émetteurs produits par Nice éventuelle touche 4 : = Stop s.p.a. Les modèles compatibles sont les suivants : Note –...
  • Seite 67: Exemples Pratiques D'utilisation Du « Mode 1» Et Du « Mode 2

    EXEMPLES PRATIQUES • L’émetteur n° 6 est mémorisé en Mode 2, dans le Attention ! – Avec les émetteurs qui ont la Free-Max D, la porte de garage E et le portail possibilité de commander des regroupe- D’UTILISATION DU « MODE automatique F.
  • Seite 68: Mémorisation D'autres Émetteurs En Plus Du Premier

    MÉMORISATION D’AUTRES ÉMETTEURS EN Mémorisation en MODE 1 d’un NOUVEL émetteur, quand 15.2 PLUS DU PREMIER aucun ancien émetteur n’est disponible Dans la mémoire de chaque Free-Max on peut mémoriser jusqu’à un maximum Attention ! – La procédure qui suit permet de mémoriser un émetteur en de 12 émetteurs.
  • Seite 69: Mémorisation En Mode 2 D'un Nouvel Émetteur, Quand On Dispose D'un Ancien Émetteur, Déjà Mémorisé

    Mémorisation en MODE 2 d’un NOUVEL émetteur, quand seconde sans presser aucune autre touche. Répéter la procédure depuis le 15.3 on dispose d’un ancien émetteur, déjà mémorisé début. Attention ! – La procédure qui suit mémorise le NOUVEL émetteur en Mémorisation d’un NOUVEL émetteur, dans la même 15.4 «...
  • Seite 70: Bloquer (Ou Débloquer) La Mémoire Du Free-Max

    BLOQUER (OU DÉBLOQUER) LA MÉMOIRE PROGRAMMATION DES POSITIONS « 0 » ET « 1 » EN DU FREE-MAX USINE, DANS LA PRODUCTION DE SÉRIE Attention ! – Cette procédure peut être effectuée uniquement avec un Dans la production de série de l’usine, durant le processus d’installation des émetteur déjà...
  • Seite 71: Que Faire Si

    ❑ Après l’envoi d’une commande, le moteur effectue d’abord 10 QUE FAIRE SI... crans puis fait démarrer la manoeuvre. (guide à la résolution des problèmes) – L’autodiagnostic des paramètres en mémoire a détecté une anomalie quel- conque dans les paramètres. Effacer la mémoire (voir paragraphe 12) et répéter toutes les programmations.
  • Seite 72: Mise Au Rebut Du Produit

    procédure semi-automatique : après un autodiagnostic des paramètres en mémoire, le Free-Max détecte la non-correspondance entre la position MISE AU REBUT DU PRODUIT actuelle du moteur et les valeurs de fin de course mémorisées. Il faut donc commander le store en Montée et attendre qu’il se bloque automatique- ment dans la position «...
  • Seite 73: Caractéristiques Techniques Du Free-Max Et Du Max-Motor Associé

    – Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). – NICE s.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas le même bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
  • Seite 74 Índice ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........4 Notas para consultar el manual .
  • Seite 75 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES OPCIONALES 6 - Posición intermedia “H” (apertura/cierre parcial) ....... . 13 7 - Función “RDC”...
  • Seite 76: Advertencias Y Precauciones De Seguridad

    • Durante la instalación no aplique tornillos en el tubo de enrollamiento y, más ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES precisamente, en la zona atravesada interiormente por el motor tubular: dichos tornillos podrían averiar el motor. DE SEGURIDAD • El cable de alimentación del Free-Max es de PVC; por consiguiente, es ade- cuado para instalaciones en interiores.
  • Seite 77: Notas Para Consultar El Manual

    CONOCER EL PRODUCTO: DESCRIPCIÓN Y USO PREVISTO “MAX” es una línea de motores tubulares de Nice s.p.a., diseñados para auto- matizar el movimiento de persianas, toldos y screens solares. FREE-MAX es un componente de esta línea y, más precisamente, es la “parte electrónica”...
  • Seite 78: Controlar Y Evaluar La Factibilidad De La Instalación

    Una instalación incorrecta puede provocar heridas graves a las foryou.com.
  • Seite 79: Passo 3 - Primer Encendido Y Control De La Instalación

    El Free-Max dispone de 1 cable con 3 hilos que sir- ve para conectar el motor tubular a la red eléctrica: • Color Marrón: = Fase • Color Azul: = Neutro • Color Amarillo-verde: = Tierra Importante – la conexión debe efectuarse utilizan- do exclusivamente un dispositivo de corte omnipo- lar, con distancia entre los contactos de 3 mm como mínimo (ejemplo: interruptor, conector...
  • Seite 80: Tabla De Referencia Para Las Posiciones-Básico Del Cerramiento

    TABLA DE REFERENCIA PARA LAS POSICIONES-BÁSICO DEL CERRAMIENTO ¡Atención! Durante la programación de las posiciones del cerramiento, tome como referencia esta Tabla. 8 – Español...
  • Seite 81: Advertencias Generales Para La Programación

    ADVERTENCIAS GENERALES PARA SEÑALES ENVIADAS POR EL MOTOR LA PROGRAMACIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN ¡Atención! – Durante la ejecución de la progra- La Programación del Free-Max se divide en dos momentos diferentes, a saber: mación el motor realiza una cierta cantidad •...
  • Seite 82: Programación Del Funcionamiento Básico

    ¡Atención! – Si se desean memorizar otros Transmisores que no sea el PROGRAMACIÓN DEL primer transmisor memorizado, consulte los procedimientos 15.1, 15.2, 15.3 ó 15.4, según sus exigencias. FUNCIONAMIENTO BÁSICO MEMORIZAR EN EL FREE-MAX EL “PRIMER” TRANSMISOR ✔ ✔ Para TOLDOS: Para PERSIANAS: ¡Atención! –...
  • Seite 83: Programar Los Fines De Carrera "0" Y "1" En Modo Manual

    06. Mantenga pulsado el botón ■ hasta que el elección oportuna debe hacerse teniendo en cuenta si el cerramiento incorpo- ra dispositivos que limitan y “bloquean” la carrera. Por ejemplo, en las persia- motor efectúe 1 VIBRACIÓN; posteriormente, nas dichos dispositivos están representados por los “topes” de fin de carrera suelte el botón.
  • Seite 84: Programar Los Fines De Carrera "0" Y "1" En Modo Automático

    05. Mantenga pulsado el botón ▼ hasta que el 05. Entonces, el Free-Max busca y memoriza auto- motor efectúe 2 impulsos LARGOS (= las máticamente la posición “0” (levantando com- posiciones “0” y “1” están memorizadas); pos- pletamente la persiana en correspondencia de teriormente, suelte el botón.
  • Seite 85: Programación De Las Funciones Opcionales

    Borrado de la posición “H” PROGRAMACIÓN DE 01. Mantenga pulsado el botón ■ (unos 5 segun- LAS FUNCIONES OPCIONALES (5“) dos) hasta que el motor efectúe 1 VIBRACIÓN; posteriormente, suelte el botón. ¡Importante! – Las funciones opcionales pueden activarse únicamente si 02.
  • Seite 86: Las Funciones "Frt" (Tensión De La Lona) Y "Ftc" (Desenganche Automático De La Lona)

    Desactivación de la función “RDC” 02. Mantenga pulsados simultáneamente los boto- (5“) nes ■ y ▼ (unos 5 segundos) hasta que el 01. Mantenga pulsado el botón ■ (unos 5 segun- motor empiece a mover automáticamente el (5“) dos) hasta que el motor efectúe 1 VIBRACIÓN; toldo, colocándolo en la posición “1”;...
  • Seite 87: Activación De La Función "Ftc

    Activación de la función “FTC” o función “FTC” y posición “S” borradas); pos- teriormente, suelte los botones. 01. Mantenga pulsado el botón ■ (unos 5 segun- (5“) dos) hasta que el motor efectúe 1 VIBRACIÓN; posteriormente, suelte el botón. SPOSTAMENTO DELLA POSIZIONE DI 02.
  • Seite 88: Borrado De Los Transmisores De La Memoria

    01. Mantenga pulsado el botón ■ (unos 5 segun- 03. Mantenga pulsado el botón ■ hasta que el (5“) dos) hasta que el motor efectúe 1 VIBRACIÓN; motor efectúe 3 impulsos LARGOS; posterior- posteriormente, suelte el botón. mente, suelte el botón exactamente durante el tercer impulso.
  • Seite 89: Función Abrir/Cerrar Automáticamente En Caso De Lluvia

    nes opcionales presentes y todos los códigos de los Transmisores B. (antes de los 5 segundos siguientes) Desco- memorizados. necte la alimentación eléctrica. (5“...) El procedimiento puede efectuarse con un Transmisor memorizado o con uno no memorizado. C. Active de nuevo la alimentación eléctrica del Si el Transmisor está...
  • Seite 90: Otras Informaciones

    ■, o bien 2: = Parada El Radiorreceptor en el interior del Free-Max puede recibir mandos de botón ▼, o bien 3: = Bajada varios modelos de Transmisores fabricados por Nice s.p.a. Los modelos botón 4 opcional: = Parada compatibles son los siguientes: Nota –...
  • Seite 91: Ejemplos Prácticos Sobre La Utilización Del "Modo 1" Y Del "Modo 2

    EJEMPLOS PRÁCTICOS juntos, y los Free-Max C y D por separado. ¡Atención! – Con los Transmisores que tie- • El Transmisor n° 6 está memorizado con la moda- nen la posibilidad de accionar Grupos de SOBRE LA UTILIZACIÓN lidad Modo 2 en el Free-Max D, en la puerta de automatizaciones, antes de enviar un man- DEL “MODO 1”...
  • Seite 92: Memorización De Otros Transmisores Respecto Del Primero

    MEMORIZACIÓN DE OTROS TRANSMISORES Memorización en MODO 1 de un NUEVO Transmisor 15.2 RESPECTO DEL PRIMERO cuando no hay disponible ningún Transmisor viejo En la memoria de un solo Free-Max se pueden memorizar hasta un máximo de ¡Atención! – El siguiente procedimiento permite memorizar un Transmi- 12 Transmisores.
  • Seite 93: Está Disponible Uno Viejo Ya Memorizado

    Memorización en MODO 2 de un NUEVO Transmisor Nota – Si en el punto 03 el motor no efectúa un número de impulsos equiva- 15.3 cuando está disponible uno viejo ya memorizado lente al mando seleccionado, es necesario anular el procedimiento, esperando algunos segundos sin pulsar ningún botón.
  • Seite 94: Bloquear (O Desbloquear) La Memoria Del Free-Max

    BLOQUEAR (O DESBLOQUEAR) LA MEMORIA PROGRAMACIÓN DE LAS POSICIONES “0” Y “1” EN DEL FREE-MAX FÁBRICA, EN LA PRODUCCIÓN EN SERIE ¡Atención! – Este procedimiento puede efectuarse únicamente con un En la producción en serie de fábrica, durante el proceso de instalación de los Transmisor ya memorizado en Modo 1.
  • Seite 95: Qué Hacer Si

    ❑ Después que se ha enviado un mando, el motor efectúa 6 impul- QUÉ HACER SI... sos y la maniobra no arranca. (guía para resolver los problemas) – El radiomando está desincronizado; por consiguiente, es necesario repetir la memorización del Transmisor. ❑...
  • Seite 96: Eliminación Del Producto

    ❑ Si bien las posiciones de fin de carrera “0” y “1” estén progra- madas, durante la Bajada el motor se mueve exclusivamente ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO manteniendo pulsado el botón durante toda la duración de la maniobra, es decir en modalidad “hombre presente”. –...
  • Seite 97: Características Técnicas Del Free-Max Y Del Max-Motor Asociado

    – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento, man- teniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
  • Seite 98 Inhaltsverzeichnis DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE UND MAßNAHMEN ......... 4 Hinweise zum nachschlagen im Handbuch .
  • Seite 99 PROGRAMMIERUNG DER SONDERFUNKTIONEN 6 - Zwischenposition “H” (Teilöffnung und -schließung)......13 7 - RDC-Funktion (Drehmomentreduzierung in Schließung) .
  • Seite 100: Sicher Arbeiten

    • Bei der Installation keine Schrauben an der Rolle der Rollvorrichtung anbrin- SICHERHEITSHINWEISE gen, vor allem nicht im vom Rohrmotor durchquerten Bereich: solche Schrau- ben können den Motor beschädigen. UND MAßNAHMEN • Das Versorgungskabel des Free-Max ist aus PVC und eignet sich daher für Innenanwendungen.
  • Seite 101: Hinweise Zum Nachschlagen Im Handbuch

    Überprüfungen vor der Installation DAS PRODUKT KENNEN: BESCHREIBUNG UND EINSATZ “MAX” sind von Nice s.p.a. zur Automatisierung von Rollläden, Markisen und Sonnenbehängen konzipierte Rohrmotoren. FREE-MAX ist eine Komponente HINWEISE ZUM NACHSCHLAGEN dieser Rohrmotoren, genauer gesagt der ‘elektronische Teil’, der die Endschal- ter und die Bewegungen des ‘Motorteils’...
  • Seite 102: Die Durchführbarkeit Der Installation Überprüfen Und Bewerten

    Mit Free-Max können die Endschalter auf 4 Arten programmiert werden: auto- Achtung! – Um Free-Max zu installieren, muss auch Max-Motor zur Ver- matisch, halbautomatisch, manuell und werkseitige Programmierung der End- fügung stehen, da die beiden Komponenten zuerst zusammengebaut schalter bei der Montage serienmäßig hergestellter Rollläden. werden müssen.
  • Seite 103: Schritt 3 - Erstes Einschalten Und Überprüfung Der Anlage

    • braun: = Phase • blau: = Nullleiter • gelb-grün; = Erde Wichtig – der Anschluss darf ausschließlich unter Verwendung einer allpoligen Abtrennvorrichtung mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontak- ten ausgeführt werden, wie z. B. Schalter, Stecker, usw.). Bei Bedarf garantiert diese Vorrichtung ein schnelles und sicheres Abtrennen der Spannungs- versorgung des Rohrmotors.
  • Seite 104: Übersicht Der Wichtigsten Rollladenpositionen

    ÜBERSICHT DER WICHTIGSTEN ROLLLA- DENPOSITIONEN Achtung! Bei der Programmierung der Rollladenpositionen ist auf diese Übersicht Bezug zu nehmen. 8 – Deutsch...
  • Seite 105: Allgemeine Hinweise Zur Programmierung

    ALLGEMEINE HINWEISE ZUR ANZEIGEN DURCH DEN MOTOR BEI PROGRAMMIERUNG DER PROGRAMMIERUNG Achtung! – Bei der Durchführung der Program- Die Programmierung von Free-Max erfolgt in zwei Teilen: mierungsverfahren führt der Motor eine bestimm- • PROGRAMMIERUNG DER BASISFUNKTIONEN. Sie umfasst: te Menge kleiner Bewegungen als “Antwort” auf –...
  • Seite 106: Programmierung Der Basisfunktionen

    SPEICHERN DES “ERSTEN” SENDERS PROGRAMMIERUNG IM FREE-MAX DER BASISFUNKTIONEN ✔ ✔ Für MARKISEN: Für ROLLLÄDEN: Achtung! – Dieses Verfahren NICHT ausführen, wenn Sender bereits im Free-Max gespeichert sind. 01. Free-Max mit Spannung versorgen: der Motor führt 2 LANGE ruckartige Bewegungen aus (5“...) (= kein Sender gespeichert).
  • Seite 107: Endschalter "0" Und "1"

    07. Erneut die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Je nachdem, ob diese mechanischen Laufbegrenzungen (Stopfen und/oder (5“) Federn) vorhanden sind, können die Positionen “0” und “1” nach einer der drei Sekunden), bis der Motor 4 KURZE ruckarti- folgenden Verfahren programmiert werden. ge Bewegungen ausführt;...
  • Seite 108 05. Die Taste ▼ gedrückt halten, bis der Motor 2 05. Nun wird Free-Max die Position “0” automa- LANGE ruckartige Bewegungen ausführt (= tisch suchen und speichern (er bewegt die Positionen “0” und “1” gespeichert); dann die Markise nach oben bis zu den “Stopfen”), dann Taste loslassen.
  • Seite 109: Programmierung Der Sonderfunktionen

    Löschen der Position “H” PROGRAMMIERUNG DER 01. Die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), SONDERFUNKTIONEN (5“) bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Taste loslassen. Wichtig! – Die Sonderfunktionen können nur aktiviert werden, wenn die 02. Erneut die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekun- Positionen “0”...
  • Seite 110: Die Funktionen "Frt" (Spannen Des Markisentuchs) Und "Ftc" (Automatisches Ausspannen Der Markise)

    Deaktivierung der RDC-Funktion 03. (innerhalb der nächsten 4 Sekunden) Die Marki- se mit der Taste ▲ und ▼ ein paar Zentimeter 01. Die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), schließen, bis das Tuch gut gespannt ist (das (5“) bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die wird die Position “2”...
  • Seite 111: Aktivierung Der Ftc-Funktion

    Aktivierung der FTC-Funktion VERSCHIEBUNG DER ENDLAUFPOSITION “1” 01. Die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), (5“) ✔ ✔ bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Für MARKISEN: Für ROLLLÄDEN: Taste loslassen. Achtung! – die Änderung der Position “1” deaktiviert automatisch die 02.
  • Seite 112: Löschen Der Sender Aus Dem Speicher

    03. Die Taste ▲ (falls am Anfang die Automatische Nach ein paar Sekunden wird der Motor 5 (5“) oder Manuelle Programmierung ausgeführt wur- LANGE ruckartige Bewegungen ausführen (= de) oder die Taste ▼ (falls die Halbautomatische alle Sender gelöscht). Programmierung ausgeführt wurde) gedrückt halten (ca.
  • Seite 113 03. Die Taste ■ gedrückt halten, bis der Motor 3 FUNKTION AUTOMATISCH ÖFFNEN/SCHLIEßEN LANGE ruckartige Bewegungen ausführt; BEI REGEN dann die Taste genau während der dritten ✔ Bewegung loslassen. Für MARKISEN: Für ROLLLÄDEN: 04. Die Taste ▼ gedrückt halten, bis der Motor 3 Wenn ein Regenwächter per Funk am Free-Max angeschlossen ist, kann das LANGE ruckartige Bewegungen ausführt;...
  • Seite 114: Weitere Auskünfte

    FUNKSENDER Taste ▲, oder 1: = Anstieg Taste ■, oder 2: = Stopp Der Funkempfänger im Free-Max kann von verschiedenen, von Nice Taste ▼, oder 3: = Abstieg s.p.a. hergestellten Sendermodellen Befehle empfangen. Die kompati- die eventuelle Taste 4: = Stopp blen Modelle sind: Anmerkung –...
  • Seite 115: Praktische Anwendungsbeispiele Von "Modus 1" Und "Modus 2

    PRAKTISCHE D, im Garagentor E und im automatischen Tor F Achtung! – An Sendern, die gesonderte gespeichert. Automatisierungsgruppen steuern können, ANWENDUNGSBEISPIELE Der Sender besitzt 4 Tasten; jede Taste ist wie fol- muss vor der Sendung eines Befehls die VON “MODUS 1” UND gend programmiert: “Gruppe”...
  • Seite 116: Speicherung Weiterer Sender Nach Dem Ersten

    SPEICHERUNG WEITERER SENDER Speicherung eines NEUEN Senders im MODUS 1, wenn 15.2 NACH DEM ERSTEN kein gespeicherter, alter Sender zur Verfügung steht Im Speicher eines Free-Max können bis zu max. 12 Sender gespeichert sein. Achtung! – Mit dem folgenden Verfahren kann ein Sender im “Modus 1” Damit sie gespeichert werden können, muss ein ERSTER Sender, gespeichert gespeichert werden, ohne dass ein alter Sender zur Verfügung steht (...da nach dem Verfahren in Par.
  • Seite 117: Speicherung Eines Neuen Senders Im Modus 2, Wenn Ein Bereits Gespeicherter, Alter Sender Zur Verfügung Steht

    Speicherung eines NEUEN Senders im MODUS 2, wenn Speicherung eines NEUEN Senders in demselben 15.3 15.4 ein bereits gespeicherter, alter Sender zur Verfügung steht Modus eines bereits gespeicherten Senders Achtung! – Unabhängig vom Modus, in dem der ALTE Sender gespei- Achtung! –...
  • Seite 118: Aktivierung / Deaktivierung Der Sperre Des Speichers Von Free-Max

    AKTIVIERUNG / DEAKTIVIERUNG DER SPERRE DES WERKSEITIGE PROGRAMMIERUNG DER POSITIONEN SPEICHERS VON FREE-MAX “0” UND “1” (FÜR DIE SERIENPRODUKTION) Achtung! – Dieses Verfahren kann nur mit einem bereits in Modus 1 Für die Serienproduktion kann die Programmierung der Endschalter “0” und “1” gespeicherten Sender ausgeführt werden.
  • Seite 119: Was Tun, Wenn

    ❑ Nachdem ein Befehl gesendet ist, führt der Motor zuerst 10 ruc- WAS TUN, WENN ... kartige Bewegungen aus, dann startet die effektive Bewegung. (Leitfaden zum Lösen von Problemen) – Die Selbstdiagnose der gespeicherten Parameter hat eine Störung wahrge- nommen. Daher den Speicher löschen (siehe Par. 12) und alle Programmie- rungen wiederholen.
  • Seite 120: Entsorgung Des Produktes

    cherten Parameter wahr, dass die aktuelle Motorposition mit den gespeicher- ten Endschalterwerten nicht übereinstimmt. Die Markise daher in Anstieg ENTSORGUNG DES PRODUKTES bewegen und warten, dass sie automatisch in Position “0” anhält. Dieses Verfahren stellt die anfängliche Übereinstimmung zwischen effektiver Motor- position und der bei der Installation gespeicherten Position zurück.
  • Seite 121: Technische Merkmale Des Free-Max Und Des Zugeordneten Max-Motors

    Sendungen auf derselben Frequenz des Senders mit diesem interferieren. – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. Deutsch – 25...
  • Seite 122 Spis treści POLSKI Ś Ś R R O O D D K K I I O O S S T T R R O O Ż Ż N N O O Ś Ś C C I I I I U U W W A A G G I I W W Z Z A A K K R R E E S S I I E E B B E E Z Z P P I I E E C C Z Z E E Ń Ń S S T T W W A A ......4 Uwagi co do korzystania z instrukcji.
  • Seite 123 P P R R O O G G R R A A M M O O W W A A N N I I E E F F U U N N K K C C J J I I O O P P C C J J O O N N A A L L N N Y Y C C H H 6 6 - Położenie pośrednie “H”...
  • Seite 124 • Kabel zasilający urządzenie Free-Max jest w osłonie z PCV, nadaje się zatem Ś Ś R R O O D D K K I I O O S S T T R R O O Ż Ż N N O O Ś Ś C C I I I I U U W W A A G G I I W W Z Z A A K K R R E E S S I I E E do instalacji wewnętrznych.
  • Seite 125 O O P P I I S S I I P P R R Z Z E E Z Z N N A A C C Z Z E E N N I I E E U U Ż Ż Y Y T T K K O O W W A A N N I I A A “MAX” stanowi linię silników rurowych firmy Nice s.p.a., zaprojektowanych dla automatyki ruchu żaluzji, markiz i osłon przeciwsłonecznych.
  • Seite 126 Free-Max ma 4 tryby programowania położeń: automatyczny, półautoma- niezbędnym mieć do dyspozycji także korpus silnika M M a a x x - - M M o o t t o o r r , aby dokonać tyczny, ręczny a także możliwość wstępnego zaprogramowania położeń w wstępnego montażu obydwóch części.
  • Seite 127 Free-Max dysponuje 1 trójprzewodowym kablem, którego celem jest połączyć silnik rurowy z siecią elektryczną: • • K K o o l l o o r r B B r r ą ą z z o o w w y y : = Faza •...
  • Seite 128 T T A A B B E E L L A A O O D D N N I I E E S S I I E E Ń Ń D D L L A A P P O O D D S S T T A A W W O O W W Y Y C C H H P P O O Ł...
  • Seite 129 O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I A A O O G G Ó Ó L L N N E E S S Y Y G G N N A A L L I I Z Z O O W W A A N N E E R R E E A A K K C C J J E E S S I I L L N N I I K K A A D D O O T T Y Y C C Z Z Ą...
  • Seite 130 Z Z A A P P A A M M I I Ę Ę T T A A Ć Ć W W U U R R Z Z Ą Ą D D Z Z E E N N I I U U F F R R E E E E - - M M A A X X P P R R O O G G R R A A M M O O W W A A N N I I E E D D Z Z I I A A Ł...
  • Seite 131 07. Przytrzymać ponownie wciśnięty przycisk ■ ruchu (ograniczniki i/lub sprężyny), można wykonać programowanie położeń (5“) “0” i “1” wybierając jedną 3 następujących procedur. (około 5 sekund), dopóki silnik nie wykona 4 4 K K R R Ó Ó T T K K I I C C H H i i m m p p u u l l s s ó ó w w ; następnie zwolnić przy- Z Z A A P P R R O O G G R R A A M M O O W W A A Ć...
  • Seite 132 05. Przytrzymać wciśnięty przycisk ▼, dopóki silnik 05. W tym momencie Free-Max realizuje tryb nie wykona 2 2 D D Ł Ł U U G G I I C C H H i i m m p p u u l l s s ó ó w w (= położenia a a u u t t o o m m a a t t y y c c z z n n y y w poszukiwaniu i zapamiętaniu położenia “0 0 ”...
  • Seite 133 P P r r o o c c e e d d u u r r a a k k a a s s o o w w a a n n i i a a p p o o ł ł o o ż ż e e n n i i a a “ “ H H ” ” P P R R O O G G R R A A M M O O W W A A N N I I E E F F U U N N K K C C J J I I 01.
  • Seite 134 P P r r o o c c e e d d u u r r a a d d e e z z a a k k t t y y w w o o w w a a n n i i a a f f u u n n k k c c j j i i “ “ R R D D C C ” ” 02.
  • Seite 135 P P r r o o c c e e d d u u r r a a u u a a k k t t y y w w n n i i e e n n i i a a f f u u n n k k c c j j i i “ “ F F T T C C ” ” s s ó...
  • Seite 136 01. Przytrzymać wciśnięty przycisk ■ (około 5 03. Przytrzymać wciśnięty przycisk ■ (około 5 (5“) sekund), dopóki silnik nie wykona 1 1 D D R R G G A A N N I I A A ; sekund), dopóki silnik nie wykona 3 3 D D Ł Ł U U G G I I C C H H i i m m p p u u l l s s ó...
  • Seite 137 01. Przytrzymać wciśnięty przycisk ■ (około 5 F F U U N N K K C C J J A A A A U U T T O O M M A A T T Y Y C C Z Z N N E E G G O O O O T T W W I I E E R R A A N N I I A A / / Z Z A A M M Y Y K K A A N N I I A A (5“) sekund), dopóki silnik nie wykona 1 1 D D R R G G A A N N I I A A ;...
  • Seite 138 ■ lub 2: = Zatrzymanie Radioodbiornik wewnątrz Free-Max jest w stanie przyjmować polecenia przycisk ▼ lub 3: = Opuszczanie od różnych modeli nadajników produkcji Nice s.p.a. Modele kompatybil- ewentualny przycisk 4: = Zatrzymanie ne są następujące: U U w w a a g g a a - Procedura opisana w paragrafie 4 4 . . 2 realizuje zapamiętanie w T T r r y y b b i i e e 1 1 PIERWSZEGO nadajnika.
  • Seite 139 P P R R A A K K T T Y Y C C Z Z N N E E P P R R Z Z Y Y K K Ł Ł A A D D Y Y • Nadajnik nr 6 6 jest zapamiętany w T T r r y y b b i i e e 2 2 w U U w w a a g g a a ! ! –...
  • Seite 140 Z Z A A P P A A M M I I Ę Ę T T A A N N I I E E N N A A D D A A J J N N I I K K Ó Ó W W N N A A S S T T Ę Ę P P N N Y Y C C H H Z Z a a p p a a m m i i ę...
  • Seite 141 Z Z a a p p a a m m i i ę ę t t a a n n i i e e w w TRYBIE 2 N N O O W W E E G G O O n n a a d d a a j j n n i i k k a a , , g g d d y y j j e e s s t t w w n n a a c c i i s s k k a a n n i i a a ż...
  • Seite 142 Z Z A A B B L L O O K K O O W W A A N N I I E E ( ( L L U U B B O O D D B B L L O O K K O O W W A A N N I I E E ) ) P P R R O O G G R R A A M M O O W W A A N N I I E E P P O O Ł...
  • Seite 143 ❑ P P o o w w y y s s ł ł a a n n i i u u p p o o l l e e c c e e n n i i a a s s i i l l n n i i k k w w y y k k o o n n u u j j e e n n a a j j p p i i e e r r w w 1 1 0 0 i i m m p p u u l l s s ó ó w w a a C C O O Z Z R R O O B B I I Ć...
  • Seite 144 z z o o s s t t a a ł ł y y z z a a p p r r o o g g r r a a m m o o w w a a n n e e z z a a p p o o m m o o c c ą ą p p r r o o c c e e d d u u r r y y p p ó ó ł ł a a u u t t o o m m a a t t y y c c z z n n e e j j : po autodiagnostyce parametrów w pamięci Free-Max stwierdza, że aktualne U U T T Y Y L L I I Z Z A A C C J J A A P P R R O O D D U U K K T T U U położenie silnika nie odpowiada wartości zapamiętanego położenia krańco-...
  • Seite 145 – Wszystkie przytoczone dane techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie, kiedykolwiek to będzie konieczne, z zachowaniem tego samego przeznaczenia oraz funkcjonalności.
  • Seite 146 Inhoudsopgave NEDERLANDS AANBEVELINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN IN VERBAND MET DE VEILIGHEID ..4 Opmerkingen inzake raadpleging van deze handleiding........5 INSTALLATIE: MONTAGE EN AANSLUITINGEN STAP 1 —...
  • Seite 147 PROGRAMMERING VAN DE OPTIONELE FUNCTIES 6 - Tussenstand “H” (gedeeltelijke opening/sluiting) ....... . 13 7 - Functie “RDC”...
  • Seite 148: Aanbevelingen En Voorzorgsmaatregelen In Verband Met De Veiligheid

    kunnen de motor en de elektrische contacten daarvan beschadigen. AANBEVELINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN • Bij het installeren mag u geen schroeven over de lengte van de buis van het oprolbare element aanbrengen en met name niet daar waar de buismotor IN VERBAND MET DE VEILIGHEID zich bevindt: deze schroeven kunnen schade aan de motor toebrengen.
  • Seite 149: Opmerkingen Inzake Raadpleging Van Deze Handleiding

    A (motordeel) GEBRUIKSDOEL “MAX” is een lijn buismotoren van Nice s.p.a., die ontwikkeld zijn om rolluiken, zonneschermen en screens automatisch op- en af te rollen. FREE-MAX is een onderdeel van deze lijn en wel het ‘elektronische deel’ dat de eindschakelaars en de manoeuvres van het ‘motordeel’...
  • Seite 150: Stap 2

    Automatisch, semi-automatisch, handmatig en de mogelijkheid tot voorpro- kan ernstige verwondingen toebrengen aan de personen die het werk ver- grammering van de eindschakelaars ook in de fabriek wanneer het oprolbare richten. element in de standaardproductie wordt geassembleerd. Let op! – Om met de installatie van de Free-Max te beginnen is het abso- Over het algemeen zijn de buismotoren uit de lijn Max ontworpen voor gebruik luut noodzakelijk dat u ook over het motordeel Max-Motor kunt beschik- in en rondom huis en dus, voor onderbroken gebruik, ook al garanderen zij een...
  • Seite 151: Stap 3 - Inschakelen En Controleren Van De Installatie

    een gevaarlijke situatie veroorzaken. Houd u dan ook nauwgezet aan de aanwijzingen voor de aan- sluitingen zoals die voorzien zijn; waag u in geval van twijfel niet aan experimenten, maar raadpleeg de daarvoor bestemde gespecificeerde technische bladen die ook staan op de Internet site: www.niceforyou.com.
  • Seite 152: Referentietekening Voor De Basisstanden Van Het Oprolbare Element

    REFERENTIETEKENING VOOR DE BASISSTAN- DEN VAN HET OPROL- BARE ELEMENT Let op! Tijdens de programmeer- procedures van de stan- den van het oprolbare ele- ment gelieve u deze teke- ning te raadplegen. 8 – Nederlands...
  • Seite 153: Algemene Aanbevelingen Voor Het Programmeren

    ALGEMENE AANBEVELINGEN VOOR SIGNALERINGEN DIE DE MOTOR UIT- HET PROGRAMMEREN VOERT BIJ HET PROGRAMMEREN Let op! – Bij het uitvoeren van de programmeer- procedures voert de motor telkens een aantal klei- Het programmeren van Free-Max is in twee verschillende momenten te verde- len en dat zijn: ne bewegingen uit in “antwoord”...
  • Seite 154 Let op! – Als u nog meer zenders ten opzichte van de eerste reeds PROGRAMMERING bewaarde zender in het geheugen wilt opslaan, gelieve u de procedures 15.1, 15.2, 15.3 of 15.4 op basis van uw eisen te raadplegen. VAN DE BASISWERKING HET IN HET GEHEUGEN VAN FREE-MAX OPSLAAN VAN DE “EERSTE”...
  • Seite 155 05. Houd de toets ▼ (of ▼ ) van de zender inge- de manieren gebeuren. De juiste keuze moet worden gemaakt op basis van de vraag of er op het oprolbare element al dan niet inrichtingen aanwezig zijn die drukt tot het oprolbare element de door de de loop daarvan beperken en “blokkeren”.
  • Seite 156 03. Houd de toets ■ (circa 5 seconden) ingedrukt 04. Houd de toets ■ opnieuw ingedrukt totdat de (5“) totdat de motor 1 VIBRATIE uitvoert en laat motor het rolluik naar boven begint te bewegen daarna de toets los. en laat daarna de toetsen los. Let op! - als het rolluiken naar omlaag beweegt, drukt u eventjes 04.
  • Seite 157: Programmering Van De Optionele Functies

    Procedure voor het wissen van de stand “H” PROGRAMMERING VAN DE 01. Houd de toets ■ (circa 5 seconden) ingedrukt OPTIONELE FUNCTIES (5“) totdat de motor 1 VIBRATIE uitvoert en laat daarna de toets los. Belangrijk! – Activering van de optionele functies kan alleen plaats vin- 02.
  • Seite 158: De Functies "Frt" (Aanspannen Van Het Doek) En "Ftc" (Automatisch Loskoppelen Van Het Doek)

    02. Houd de toetsen ■ en ▼ tegelijkertijd (circa 5 Procedure voor deactivering van de functie “RDC” (5“) seconden) ingedrukt totdat de motor de zon- 01. Houd de toets ■ (circa 5 seconden) ingedrukt wering automatisch laat bewegen en haar in de (5“) totdat de motor 1 VIBRATIE uitvoert en laat stand “1”...
  • Seite 159: Procedure Voor Activering Van De Functie "Ftc

    Procedure voor activering van de functie “FTC” VERPLAATSING VAN DE POSITIE VAN DE EINDSTAND “1” 01. Houd de toets ■ (circa 5 seconden) ingedrukt (5“) ✔ ✔ totdat de motor 1 VIBRATIE uitvoert en laat Voor ZONWERING: Voor ROLLUIKEN: daarna de toets los. 02.
  • Seite 160: Wissen Van De Zenders Uit Het Geheugen

    03. Houd de toets ▲ ongeveer 5 seconden inge- 04. Houd de toets ▼ ingedrukt totdat de motor 3 (5“) drukt (indien aan het begin de Automatische of LANGDURIGE snelle bewegingen uitvoert en Handmatige programmering is uitgevoerd, of laat daarna de toets los precies tijdens de der- de toets ▼...
  • Seite 161: Functie Voor Automatische Opening/Sluiting In Geval Van Regen

    02. Houd de toets ▲ ingedrukt totdat de motor 3 FUNCTIE VOOR AUTOMATISCHE OPENING/SLUITING IN LANGDURIGE snelle bewegingen uitvoert en GEVAL VAN REGEN laat daarna de toets los precies tijdens de der- ✔ de snelle beweging los. Voor ZONWERING: Voor ROLLUIKEN: 03.
  • Seite 162: Nadere Details

    ▲ of 1: = Omhoog De radio-ontvanger in Free-Max kan instructies van verschillende door toets ■ of 2: = Stop Nice s.p.a. vervaardigde zenders ontvangen. Dit zijn de compatibele toets ▼ of 3: = Omlaag modellen: eventuele toets 4: = Stop N.B.
  • Seite 163 PRAKTIJKVOORBEELDEN stuurt en de Free-Max C en D elk apart. Let op! – Met zenders die de mogelijkheid • Zender 6 is in Modus 2 in de Free-Max D, in de hebben afzonderlijke groeperingen automati- INZAKE HET GEBRUIK garagedeur E en in de automatische poort F seringen (groepen) aan te sturen, dient u voor- VAN “MODUS 1”...
  • Seite 164: Geheugenopslag Van Verdere Zenders Na De Eerste

    GEHEUGENOPSLAG VAN VERDERE Geheugenopslag van een NIEUWE zender in MODUS 1 15.2 ZENDERS NA DE EERSTE wanneer er geen enkele oude zender beschikbaar is In het geheugen van een afzonderlijke Free-Max kunnen maximaal 12 zenders Let op! – Met de onderstaande procedure is het mogelijk een zender in worden opgeslagen.
  • Seite 165: Oude, Reeds In Het Geheugen Opgeslagen Zender Beschikbaar Is

    Geheugenopslag van een NIEUWE zender in MODUS 2 N.B. – Als op punt 03 de motor niet het aantal snelle bewegingen uitvoert dat 15.3 wanneer er al een oude, reeds in het geheugen overeenkomt met de geselecteerde instructie, is het noodzakelijk de procedure opgeslagen zender beschikbaar is te annuleren;...
  • Seite 166: Blokkeren (Of Deblokkeren) Het Geheugen Van Free-Max

    BLOKKEREN (OF DEBLOKKEREN) HET PROGRAMMERING VAN DE STANDEN “0” EN “1” IN DE GEHEUGEN VAN FREE-MAX FABRIEK, IN DE STANDAARDPRODUCTIE Let op! – Deze procedure kan uitsluitend worden uitgevoerd met een In de standaardproductie van de fabriek is het tijdens het proces van installatie zender die reeds in Modus 1 in het geheugen is opgeslagen.
  • Seite 167: Wat Te Doen Als

    ❑ Nadat er een instructie is verzonden, voert de motor 6 korte WAT TE DOEN ALS… bewegingen uit, maar komt niet in beweging. (leidraad bij het oplossen van de problemen) – De radio-instructie is niet gesynchroniseerd; dus dient de zender opnieuw in het geheugen te worden opgeslagen.
  • Seite 168: Afvalverwerking Van Het Product

    ❑ Hoewel de eindstanden “0” en “1” zijn geprogrammeerd, beweegt AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT de motor bij de manoeuvre Omlaag alleen wanneer de bedienin- gstoets gedurende de gehele manoeuvre ingedrukt wordt gehou- den, dat wil zeggen in de modus “ iemand aanwezig”. –...
  • Seite 169: Technische Gegevens Van Free-Max En Van De Daarbij Behorende Max-Motor

    – Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). – NICE S.p.a. behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij gebruiksbestemming en functiona- liteit echter gehandhaafd blijven.
  • Seite 170 Fax +39.0422.85.35.85 Nota – Esta etiqueta contiene un CÓDIGO EXCLUSIVO (secuencia de símbolos ▼ y Nice France Sud Nice Romania info@niceforyou.com ▲ , correspondiente únicamente al Free-Max al que pertenece), la que permite memori-...

Inhaltsverzeichnis