5
(_) Turn the ignition key to "START position".
NOTE!
Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If
the engine will not start, wait about 10 seconds before the
next try.
_)
Z0ndsohl0ssel
auf "START" drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I&nger als ca. 5 Sekunden bet&ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n&chsten An-
laBversuch ca. 10 Sekunden warten.
(_)Amener
la cl6 de contact
sur la position
"Demarrage"
("START").
REMARQUE!
Ne pas laisser tourner le d_marreur plus de 5 secondes &
chaque fois. Si le moteur ne demarre pes immediatement,
attendre
une dizaine
de secondes
avant d'effectuer une
nouvelle tentative.
Q
Ponga la Uave de encendido en la posici6n de arranque
"START".
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque m_s de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de haeer otra tentativa.
(_
Girare la chiave su "START".
NOTA!
Non inserire il motorino di awiamento per pi_ di 5 secondi
per volta. Seil
motore non parte attendere una decina di
secondi prima di riprovare.
(_
Draai de startsleutel naar "START"-positie
N.B.!
Laat de star!motor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende poging deet.
(_) Let the ignition key return to the "ON" position when the
engine has started and push in the choke control as soon
as the engine is running smoothly. Push the gas control to
the required speed. For cutting: full gas.
_)
Nach
des Motors den Zt3ndschlt3ssel in die
Anspringen
Stellung "ON" zur0ckgehen lassen.
Den Kaitstarthebel
zurOckschieben so dab der Motorgleichm&Big
arbeitet.
Den Gashebel auf die gew0nschte Motordrehzahl ste en.
Bei M&hen: Vollgas.
(_
Laisser ensuite la cl_ revenir sur sa position "On" Iorsque le
moteur a d_marr_ et repousser la commande de starter des
que le moteur tourne r_guli_rement. Amener la commande
des gaz &laposition oorrespondente au rL_jimemoteu r d_sir_.
Pour la tonte, positionnersette manette dans I'enseche pr_,_vue
pour obtenir le r6gime optimal pour la tonte (acceleration
maximale du moteur).
(_)
Dejar que la Ilave de encendido vuelva a la posici6n
=ON
_
cuando ha arrancado el motor e intreducir el estrangulador
tan pronto como el motor funcione con regularidad. Ponga
el acelerador en la posicibn deseade. AI cortar, a plenos
gases.
(_)
Dopo I'avviamento, dpertare la chiave su=ON". Regolare ilgas
sol regime desiderato.
Per il taglio: massimo regime "F".
(_
Draai de startsleutelterug in=ON"-posotie, wanneer de motor
=sgestart en schuit de choke in zordra de motor gelijkmatig
Ioopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerental. Bij
maaien: vol gas.
43