Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Küppersbusch M6120.0 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M6120.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
DE
EN
FR
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
NL
M6120.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch M6120.0

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR USE and installation M6120.0 Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it. Service und Kundendienst Telefon: 0209 – 401 631 Email: kundendienst@kueppersbusch.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sonderfunktion: Auto 3 (Kartoffelauflauf) Sicherheitsinformationen ......3 ............... 15 Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen ....3 Funktion Speicher........15 Allgemeine Sicherheit ......4 Speichern ..........15 Installation ..........6 Verwendung des Speichers ....16 Reinigung und Instandhaltung....6 Löschen des Speichers ......
  • Seite 3: Sicherheitsinformationen

    deutsch Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Anleitung Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheit

     Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Allgemeine Sicherheit  Dieses Gerät ist für den Haushaltsbedarf und nicht für die Nutzung in Hotels, Geschäften, Büros oder anderen, ähnlichen Einrichtungen, bestimmt.  Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern.
  • Seite 5 deutsch  Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät aus oder trennen Sie es vom Stromnetz, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits bestehende Flammen zu ersticken.  Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Überkochen führen.
  • Seite 6: Installation

    Beispiel kann Brot nach 3 Minuten brennen, wenn eine zu hohe Leistung eingestellt wird.  Nutzen Sie die Grillfunktion zum Toasten, überwachen Sie ständig das Gerät. Falls Sie eine kombinierte Betriebsart zum Toasten verwenden, kann das Brot innerhalb einer sehr kurzen Zeit verbrennen. ...
  • Seite 7: Service Und Reparatur

    deutsch auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen.  Benutzen keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.  Benutzen Reinigen Geräts keinen Dampfreiniger.  Die Kontaktflächen der Tür (Stirnseite des Garraums und Innenseite der Tür) müssen sehr sauber gehalten werden, um die einwandfreie Funktionsweise zu gewährleisten.
  • Seite 8: Wenn Sie Den Hinweisen Gemäß Vorgehen, Dann Vermeiden Sie Schäden Am Gerät Und Sonstige Gefährliche Situationen

    Situationen vermeiden. Denn dazu sind Spezialwerkzeuge notwendig.  Reparaturen und Wartungsarbeiten, besonders an unter Strom stehenden Teilen, dürfen nur durch vom Hersteller autorisierten Technikern ausgeführt werden. Wenn Sie den Hinweisen gemäß vorgehen, dann vermeiden Sie Schäden am Gerät und sonstige gefährliche Situationen ...
  • Seite 9: Die Vorteile Eines Mikrowellengerätes

    deutsch In einem herkömmlichen Gerät durchdringt Die Reibung der Moleküle erzeugt Wärme, die von Widerständen oder Gasbrennern die für das Ansteigen der Temperatur in den ausgestrahlte Wärme die Speisen langsam Lebensmitteln sorgt. Je nachdem dient von außen nach innen. Daher entstehen dieser Vorgang zum Auftauen, Garen oder große Energieverluste,...
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    1. Tür mit Sichtfenster 7. Drehtellermitnehmer 2. Sicherheitsverriegelung 8. Kupplungsstück 3. Quarzgrill 9. Drehteller-Führungsring 4. Glimmerdeckel 10. Drehteller 5. Bedienblende 11. Rost...
  • Seite 11: Bedienblende

    deutsch Bedienblende Programmtaste Dauertaste Leistungs- / Gewichtstaste Starttaste Uhrtaste Stop- / Verriegelungstaste Display (Anzeige) - / + Taste Funktionsbeschreibung Symbol Beschreibung Leistungsstufe Anwendung Schonendes Auftauen empfindlicher Speisen, P 01 --------------- 160W Warmhalten Schwaches Fortkochen, Ausquellen von Reis P 02 --------------- 320W Schnelles Auftauen Schmelzen von Butter P 03 --------------- 480W...
  • Seite 12: Symbolbeschreibung

    Symbol Beschreibung Leistungsstufe Anwendung Nach Zeit auftauen Auftauen Nach Gewicht auftauen Kartoffel kochen Automatisches Fritiertes und Eintöpfe Kochen Kartoffelpüree Einstellen der Uhr 1. Drücken Sie die UHRTASTE (5) bis die Stundenziffern blinken. 2. Geben Sie die Stunden ein drücken sie den - / + TASTE (8).
  • Seite 13: Grundfunktionen

    deutsch 2. Die Uhrzeit wird weiterhin angezeigt. Die VERRIEGELUNGSTASTE drei Verriegelungsanzeige leuchtet auf dem Sekunden lang gedrückt. Danach wird DISPLAY (7) auf. ein akustisches Signal ausgegeben und Anzeige Sicherheitssperre 3. Zur Freigabe des Mikrowellengerätes schaltet aus. halten erneut STOP- 4. Drücken Sie die STARTTASTE (4). Die Mikrowelle wird damit in Betrieb gesetzt.
  • Seite 14: Auftauen Nach Gewicht (Automatisch)

    Richtungen drehen. Bestätigen Sie indem 4. Drücken Sie die STARTTASTE (4). Die Sie erneut die. PROGRAMMTASTE «P» Mikrowelle wird damit in Betrieb gesetzt. (1) drücken. 5. Wenden Sie die Speisen sobald die 2. Drücken Sie die DAUERTASTE (2). Mikrowelle ein akustisches Signal erklingt Geben Funktionsdauer ein,...
  • Seite 15: Sonderfunktionen

    deutsch gewendet werden. Zum Fortsetzen des und die STARTTASTE (4) drücken. Betriebes die Mikrowellentür schließen Bestätigen Sie indem Sie erneut die. PROGRAMMTASTE «P» (1) drücken. 3. Drücken Sie die STARTTASTE (4). Das Gerät ist nun in Betrieb und das DISPLAY (7) zeigt die noch verbleibende Restzeit 4.
  • Seite 16: Verwendung Des Speichers

    2. Stellen Sie die gewünschten Parameter 2. Drücken Sie die STARTTASTE (4). Die (Dauer und Leistung) ein, sowie in den Mikrowelle wird damit in Betrieb gesetzt. Grundfunktionen beschrieben. Löschen des Speichers 3. Drücken Sie die PROGRAMMTASTE «P» 1. Drücken Sie die PROGRAMMTASTE «P» (1) bis ein Signalton zu hören ist und das (1).
  • Seite 17: Mikrowellengeschirrtest

    deutsch  Die Aluschale direkt auf den Drehteller nicht geeignet. Auch Glas und Keramik mit metallischen Verzierungen stellen. Bei Verwendung der Roste, die Bestandteilen (z.B. Bleikristall) darf nicht Aluschale einen Porzellanteller verwendet werden. stellen. Die Schale nie direkt auf den Ideal für Mikrowellengaren...
  • Seite 18: Geschirrtabelle

    Die folgende Tabelle gibt einen Überblick, welches Geschirr für welche Anwendung geeignet ist. Geschirrtabelle Mikrowellenbetrieb Betriebsart Mikrowelle + Grillbetrieb Auftauen / Geschirrart Grill Garen Erwärmen Glas und Porzellan 1) nein nein haushaltsüblich, nicht feuerfest, spülmaschinenfest Glaskeramik feuerfestes Glas und Porzellan Keramik, Steingut 2) nein nein...
  • Seite 19: Garraum

    deutsch 2. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in Zubehörteile sind das Innere des Gehäuses gelangt. Spülmaschinengeeignet. Achten darauf, dass der Drehteller und der Garraum Rollenring immer sauber sind. 1. Reinigen Sie die Innenwände nach jedem Tür, Türscharnier und Gerätvorderseite Gebrauch mit einem feuchten Wischtuch.
  • Seite 20: Technische Eigenschafte

     Haben Betriebszeit Die Innenbeleuchtung schaltet sich nicht Leistungsstufe korrekt gewählt? ein:  Haben Sie eine größere Menge oder  Falls das Gerät weiter funktioniert ist es kältere Speisen sonst möglich das die Lampe nicht mehr in Mikrowellengerät gestellt? Ordnung ist. Sie können das Gerät Die Speise ist überhitzt, ausgetrocknet weiterhin nutzen.
  • Seite 21: Hinweise Zum Umweltschutz

    deutsch Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu Entsorgung der Verpackung optimieren und um potentielle Schäden für Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt die Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu vermeiden. Das Symbol, welches gekennzeichnet. einem einem Kreuz Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle durchgestrichenen Müllcontainer besteht, ist Verpackungsmaterialien, Pappe,...
  • Seite 22: Installationsanleitung

    Inbetriebnahme ab, indem Sie an der In der elektrischen Installation ist eine unteren Randseite beginnen. Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, Zur Gewährleistung einer guten Kühlung das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite des Gerätes wird empfohlen, den Rahmen von mind. 3 mm allpolig vom Netz zu auf der richtigen Weise zu installieren.
  • Seite 23 english Contents Special function: Auto 3 (mashed potato) Safety Information ........24 ............... 36 Children and Vulnerable People Safety . 24 Memory Function........36 General Safety ........25 Memory storage procedure ....36 Installation ..........27 Memory use procedure ......36 Cleaning and Maintenance ....
  • Seite 24: Safety Information

    Safety Information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. Children and Vulnerable People Safety Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
  • Seite 25: General Safety

    english General Safety  This appliance is intended to be used in household applications and not in hotels, shops, offices and other similar environments.  Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
  • Seite 26: Microwave Heating Of Beverages Can Result In Delayed

     Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.  Take care when heating liquids! When liquids (water, coffee, tea, milk, etc.) are nearly at boiling point inside the oven and are taken out suddenly, they may spurt out of their containers.
  • Seite 27: Installation

    english Installation  The electric system must be equipped with a means for disconnection, with a contact separation in all poles that provides full disconnection under overvoltage category III.  If a plug is used for the electric connection, then it must be accessible after installation.
  • Seite 28: Service And Repair

     Please follow the instructions regarding cleaning in the section "Oven Cleaning and Maintenance".  WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. Please refer to the chapter "CHANGING THE OVEN LIGHT BULB".
  • Seite 29 english  Use only dishes suitable for microwaves. Before using dishes and containers in the microwave, check that these are suitable (see the section on types of dishes).  Never remove the mica cover on the ceiling of the oven interior! This cover stops fat and pieces of food damaging the microwave generator.
  • Seite 30: Advantages Of The Microwave Oven

    In a conventional cooker, the heat that is friction between molecules radiated through the resistances or gas generates heat, which raises the temperature burners slowly penetrates the foods from the of the foods, defrosting or cooking them or outside in. Therefore, there is a great loss of keeping them hot.
  • Seite 31: Description Of The Appliance

    english 1. Glass window on the door 7. Slot for rotating base 2. Catch 8. Rotating base 3. Quartz grill 9. Turntable support 4. Mica covers 10. Rotating plate 5. Control panel 11. Grill 6. Open button...
  • Seite 32: Control Panel

    Control Panel Program key Duration key Power / Weight key Start key Clock key Stop / Safety block key Display - / + keys Description of functions Symbol Description Power Foods Slow defrosting for delicate foods, keeping food P 01 --------------- 160W Cooking at low heat, boiling rice P 02 --------------- 320W Fast defrosting...
  • Seite 33: Basic Settings

    english Symbol Description Power Foods Defrosting by time. Defrosting Defrosting by weight. Boiling potatoes. Automatic Fritters and stews cooking Mashed potatoes Setting the clock 1. Press the CLOCK key (5) until the hour numbers start to flash. 2. Enter the time value by pressing the - / + KEYS (8).
  • Seite 34: Basic Functions

    2. The Clock will continue to be displayed 3. In order to unlock the microwave, press and the Safety block indicator will the STOP / SAFETY BLOCK KEY (6) for illuminate on the DISPLAY (7). 3 seconds. The microwave will beep and the screen will display the clock again.
  • Seite 35: Defrosting By Weight (Automatic)

    english Defrosting by weight (automatic) Resting Weight Time Prog. Food time 1. Press the PROGRAM KEY «P» (1). Select (kg) (Min) (Min) 1.15 P0 1 Meat 0,1 2,5 20 30 the DEFROSTING.BY WEIGHT function by pressing the - / + KEYS (8). 1.15 P0 2 Poultry...
  • Seite 36: Pecial Functions

    the screen: «TURN». Close the door again and press the START key (4). Special function: Auto 3 (mashed potato) 1. Prepare the mashed potato using 1 kg of raw potatoes. Place the mashed potato in a suitable container (25-26 cm in diameter) and then place it on the micro- oven tray.
  • Seite 37: Delete A Memory

    english Delete a Memory 2. Press the STOP/ SAFETY BLOCK key (6) until you hear a beep. The oven returns 1. Press the PROGRAM KEY «P» (1). Select the «MEM» by pressing the - / + KEYS (8). Confirm the function by pressing the PROGRAM KEY «P»...
  • Seite 38: Microwave + Grill Function

     Aluminium foil may be used to reflect the Plastic dishes are not suitable. microwaves during defrosting Microwave + Grill Function process. Delicate foods, such as poultry In the Microwave + Grill Function, the dishes or minced meat, may be protected from that are used must be suitable for both excessive heat...
  • Seite 39: Cleaning And Care

    english Operating mode Microwave Microwave + Grill Defrost / Grill Cook Type of dish heat Plastic films 3) Cling film Cellophane Paper, cardboard, parchment 4) Metal Aluminium foil Aluminium containers 5) Accessories 1. No golden or silver edges and no lead 4.
  • Seite 40: Door, Door-Hinges And Front Of The

    Door, door-hinges and front of the they should be cleaned on a regular basis, appliance but abrasive cleaning products or sharp objects should not be used. Do not remove 1. These parts must always be clean, the covers, to avoid any risk. especially contact surfaces...
  • Seite 41: Technical Features

    english Specifications  AC voltage ................... (See rating plate)  Fuse.................... 8A / 250 V  Power required ................1200 W  Grill power................... 1000 W  Microwave output power............700 W  .............. 2450 MHz  Outer dimensions (WAD).
  • Seite 42: Installation Instructions

    Place the appliance on a stable, flat surface. Warning: after installing the microwave, it is necessary to guarantee access to the Fit the rotating base in the centre of the electrical socket. microwave cavity and place the rotating plate on top until it clicks into position. During installation, ensure that the power Whenever the microwave is used, both the cable does not come into contact with the...
  • Seite 43 français Sommaire Fonction spéciale: Auto 3 (purée de Consignes de sécurité ......44 pommes de terre) ........56 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables ..........44 Fonction Mémoire ........56 Sécurité générale ........45 Procédure de mémorisation ....56 Installation ..........
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant d'installer d'utiliser appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité...
  • Seite 45: Sécurité Générale

    français moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.  Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. Sécurité générale  Cet appareil est destiné à un usage domestique, et n'est pas adapté...
  • Seite 46 La vitre de la porte est endommagée; Il y a fréquemment un arc électrique à l'intérieur, malgré l'absence de tout objet métallique. Le four ne peut être réutilisé qu'après avoir été réparé par un technicien du Service d'assistance technique.  et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
  • Seite 47: Installation

    français des périodes de fonctionnement trop longues, ni des niveaux de puissance trop élevés. Le pain, par exemple, peut brûler au bout de 3 m avec une puissance trop élevée.  Utilisez la fonction gril seulement pour gratiner et surveillez fonctionnement combiné...
  • Seite 48: Entretien Et Réparation

     Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses.  N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
  • Seite 49: Vous Éviterez D'endommager Votre Four Ainsi Que Toute Autre Situation Dangereuse Si Vous Respectez Les Indications Suivantes

    français  Les réparations ou opérations de maintenance, en particulier des pièces sous tension, ne peuvent être réalisées que par des techniciens certifiés par le fabricant. Vous éviterez d'endommager votre four ainsi que toute autre situation dangereuse si vous respectez les indications suivantes ...
  • Seite 50: Les Avantages Du Four Micro-Ondes

    Dans les fours conventionnels, la chaleur COMMENT LES ALIMENTS CHAUFFENT dégagée par les résistances ou les brûleurs à gaz pénètre lentement dans les aliments micro-ondes. Le frottement entre les molécules entraîne la formation chaleur élève et des récipients. température des aliments, les décongelant, Dans le micro-ondes, la chaleur est générée les cuisant ou les gardant chauds.
  • Seite 51 français 1. Vitre de la porte 7. Orifice pour le support du plateau tournant 2. Languette 8. Support du plateau tournant 3. Grill en quartz 9. Accouplement de moteur 4. Cache en mica 10. Plateau tournant 5. Panneau de commandes 11.
  • Seite 52: Control Panel

    Control Panel Touche Programme Touche de la Durée Touche Puissance / Poids Touche Start Touche Blocage Sécurité Display (Affichage) Touches - / + Description des fonctions Symbole Description Puissance Aliments Décongélation lente pour les aliments délicats. P 01 ------------ 160W Garder chaud.
  • Seite 53: Réglages De Base

    français Symbole Description Puissance Aliments Cuire des gratins de pommes de terre. P 05 ------------ 230W Griller Grill Décongélation par temps Décongélation Décongélation par poids Pommes de terre bouillies Beignets et ragoûts Cuisson Automatique Purée HORLOGE (5) clignoter. appuyez sur les TOUCHES - / + (8) dans un sens ou 3.
  • Seite 54: Blocage De Sécurité

    Blocage de sécurité 2. L'horloge continuera à être affichée et indicateur blocage sécurité Le fonctionnement du four peut être bloqué s'allume sur l'ÉCRAN (7). (par exemple, pour éviter son utilisation par 3. Pour débloquer le four, appuyez sur la des enfants). touche STOP/ Blocage de Sécurité...
  • Seite 55: Décongélation Par Poids (Automatique)

    français TOUCHES - / + (8). Validez la fonction en appuyant sur PROGRAMME «P» (1). «TURN» clignote sur l'affichage (7), retournez les aliments. Pour continuer le 2. Appuyez sur la touche de la DURÉE (2). processus de décongélation, refermez la Indiquez le temps de fonctionnement porte du micro-ondes, puis appuyez sur appuyez sur les TOUCHES - / + (8).
  • Seite 56: Fonctions Spéciales

    Fonction spéciale: Auto 3 (purée de pommes de terre) 1. Préparez une purée à partir de 1 kg de pommes de terre crues. Mettez la purée dans un récipient (d‟environ 25-26 cm de diamètre), puis placez-le sur le plateau du micro-ondes. 2.
  • Seite 57: Éffacer Une Combinaison Mémorisée

    français Validez la fonction en appuyant sur 2. Appuyez touche START PROGRAMME «P» (1) (DEMARRER). Le four se met en marche. 2. Appuyez sur la touche STOP/ Blocage de Sécurité Éffacer une combinaison mémorisée sonore soit émis. Le micro-ondes se met 1.
  • Seite 58: Testez La Vaisselle

    Testez la vaisselle jamais le récipient directement sur la grille!  Le temps de cuisson est plus long car les pendant secondes à température micro-ondes pénètrent dans les aliments maximale. Si elle est froide ou tiède, elle est seulement par le haut. En cas de doute, apte.
  • Seite 59: Tableau Vaisselle

    français Tableau Vaisselle Mode de Micro-ondes fonctionnement Micro-ondes + Grill Décongeler / Type de Grill Cuire chauffer vaisselle Verre et porcelaine 1) domestique, non résistant au feu, lavable au lave- vaisselle. Céramique vitrifiée verre et porcelaine résistant au feu Céramique, vaisselle en grès 2) non vitrifiée vitrifiée sans décorations métalliques Vaisselle en terre cuite 2)
  • Seite 60: Intérieur

    Intérieur Porte, charnières de la porte et panneau 1. Après chaque utilisation, nettoyez les 1. Ces parties doivent être toujours humide. propres, surtout surfaces contact entre la porte et le panneau ventilation du micro-ondes. pas de fuites. 2. Pour nettoyer, utilisez un détergent four micro-ondes est sale, placez un linge doux.
  • Seite 61: Caractéristiques Techniques

    français lampe soit grillée. Vous pouvez continuer ou brûlé:  Vous avez sélectionné le temps de  La lampe du micro-ondes ne peut être fonctionnement et le niveau de puissance remplacée Service adéquats? vous entendez des bruits:   Il y a des étincelles dans le four micro- remplacé...
  • Seite 62 publique et à l'environnement. Le symbole Élimination appareils hors représentant une grande poubelle barrée d'usage d'une croix doit être apposé sur tous les directive européenne 2012/19/EU, produits de façon à rappeler l'obligation concernant gestion Résidus d'une collecte à part. d'équipements électriques et électroniques consommateurs doivent entrer...
  • Seite 63 français placé à proximité de sources de chaleur, de radios et de téléviseurs. dispositif permettant débrancher 3 mm. Sont considérés comme appropriés des dispositifs de protection tels que par ex. les disjoncteurs, les fusibles (dévisser les fusibles de leur socle), les disjoncteurs différentiels contacteurs.
  • Seite 64 Inhoud Speciale functie: Auto 3 (puree) ..... 77 Veiligheidsinformatie ....... 65 Veiligheid van kinderen en kwetsbare Memory Function........77 mensen ..........65 Memory procedure ........ 77 Algemene veiligheid ......66 Memory gebruik procedure ....77 Installatie ..........68 Memory verwijderen ......78 Reiniging en onderhoud ......
  • Seite 65: Veiligheidsinformatie

    nederlands Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Waarschuwing! Gevaar voor...
  • Seite 66: Algemene Veiligheid

    Algemene veiligheid  Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke toepassingen en niet voor hotels, winkels, kantoren en andere soortgelijke omgevingen.  Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
  • Seite 67 nederlands  Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven.  Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt.
  • Seite 68: Installatie

    Een broodje kan bijvoorbeeld na 3 minuten vlam vatten als er een te hoge vermogensstand werd gekozen!  Gebruik de grill functie uitsluitend om te gratineren en houdt het apparaat voortdurend in de gaten. Indien er een combi-functie gebruikt wordt voor de grill, moet goed op de tijd gelet worden.
  • Seite 69: Onderhoud En Reparaties

    nederlands  Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.  Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
  • Seite 70: Indien U De Aanwijzingen Opvolgt, Voorkomt U Schade Aan De Oven En Andere Gevaarlijke Toestanden

     Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.  Alle reparaties of onderhoud, in het bijzonder van onderdelen onder stroom, mogen alleen door de fabrikant erkende vakmensen worden uitgevoerd.
  • Seite 71: Voordelen Van Microgolven

    nederlands Bij een traditioneel fornuis dringt de hitte van De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt de weerstanden of gaspitten langzaam in het warmte die de temperatuur van het voedsel voedsel, van buiten naar binnen toe. Er gaat verhoogt en het ontdooit, kookt of warm daarom veel energie verloren aan het houdt.
  • Seite 72: Beschrijving Van De Oven

    1. Ruit in de deur 7. Gleuf voor grondplaat 2. Haak 8. Grondplaat 3. Quartz grill 9. Motorkoppeling 4. Micaplaatjes 10. Draaiplateau 5. Bedieningspaneel 11. Grillrooster...
  • Seite 73: Bedieningspaneel

    nederlands Bedieningspaneel Toets Programma Toets Duur Toets Vermogen / Gewicht Toets Start Toets Klok Toets Stop / Veiligheidsblokkering Display Toets - / + Functiebeschrijving Symbool Functie Vermogen Voedsel Langzaam ontdooien voor delicaat voedsel; P 01 --------------- 160W warm houden Koken met weinig warmte; rijst koken P 02 --------------- 320W Snel ontdooien Boter smelten...
  • Seite 74: Basisinstellingen

    Symbool Functie Vermogen Voedsel Ontdooien op tijd Ontdooien Ontdooien naar gewicht Aardappelen koken. Automatisch koken Beignets en stoofschotels Puree Instelling van de klok 1. Druk op de toets KLOK (5) tot de cijfers beginnen te knipperen. 2. Druk op de TOETS - / + (8), om het juiste uur in te stellen.
  • Seite 75: Basisfuncties

    nederlands 2. U zal de klok blijven zien en de VEILIGHEIDSBLOKKERING blokkeringsindicator oplichten seconden. U hoort een geluidssignaal en DISPLAY (7). onderste display verschijnt opnieuw de tijd. 3. Om de oven te deblokkeren, druk op de TOETS STOP/ Snelstart 1. In de standby-modus druk op de Startknop (4).
  • Seite 76: Ontdooien Naar Gewicht (Automatisch)

    3. Om het vermogen te veranderen, druk op onderstaande tabel staan de TOETS VERMOGEN/ GEWICHT (3). ontdooiprogramma's in relatie tot het (Indien u niets kiest, neemt deze de gewicht , met een overzicht van de maximum.) Geef het gewenste vermogen gewichtsklassen en de ontdooi- en rusttijden in door te druk op de TOETS - / + (8).
  • Seite 77: Speciale Functies

    nederlands 4. Draai het voedsel wanneer u een biep hoort en de display toont: «TURN». Sluit de deur en druk op de Toets START (4). Speciale functie: Auto 3 (puree) 1. Plaats de puree in een aangepaste kom (25-26 cm in diameter) en plaast deze op de rooster.
  • Seite 78: Memory Verwijderen

    2. Druk op de Toets START (4). De oven functie door te drukkenop de TOETS begint te werken. PROGRAMMA «P» (1). 2. Druk TOETS STOP/ Memory verwijderen VEILIGHEIDSBLOKKERING (6) tot een biep hoort. De oven gaat terug in 1. Druk op de TOETS PROGRAMMA «P» standby mode.
  • Seite 79: Grill-Functie

    nederlands  Als dit hierna nog steeds koud is of De bereidingstijd is langer aangezien de nauwelijks is opgewarmd, is het geschikt. microgolven het voedsel alleen van Warmt echter ontstaat bovenaf binnendringen. In geval van boogontlading, dan is het niet geschikt. twijfel, gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron.
  • Seite 80: Tabel Serviesgoed

    Tabel Serviesgoed Magnetron Ingestelde functie Magnetron + Grill Ontdooien / Grill Serviesgoed Koken opwarmen Glas en porselein 1) Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in de vaatwasser Geglazuurd aardewerk Vuurvast glas en porselein Gres serviesgoed 2) Ongeglazuurd, zonder metalen versieringen Terracotta 2) Geglazuurd Ongeglazuurd Plastic 2)
  • Seite 81: Binnenkant

    nederlands Binnenkant het draaiplateau en het verbindingsstuk altijd schoon zijn. 1. Reinig na elk gebruik de binnenwanden Deur, deurscharnieren en voorkant met een vochtige doek. 1. Deze delen dienen altijd schoon te 2. Laat geen water zijn, bijzonder ventilatieopeningen komen. aanrakingsvlakken tussen de deur en 3.
  • Seite 82: Technische Gegevens

     Er klinken vreemde geluiden als de oven Het lampje kan alleen door de technische aan staat! Controleer of: dienst worden vervangen, aangezien er speciaal gereedschap voor nodig is.  Er boogontlading ontstaat in de oven door metalen voorwerpen. Het snoer is beschadigd: ...
  • Seite 83: Installatie-Instructies

    nederlands te komen en mogelijke schade voor de deponeren dient consument gezondheid en het milieu te voorkomen. Het plaatselijke autoriteiten of de verkooppunten symbool van de container met een kruis te contacteren. erover dient op elk product te worden Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het aangebracht om eraan te herinneren dat het te verwijderen.
  • Seite 84 achterkant van de oven, aangezien de Het apparaat is uitgerust met een snoer en hoge temperaturen het snoer kunnen stekker voor eenfasestroom. beschadigen. OPGELET: DE MAGNETRONOVEN MOET Indien u een magnetron en een oven GEAARD ZIJN. boven elkaar wil installeren, is het niet De fabrikant en handelaars stellen zich niet mogelijk de magnetron onder de oven te verantwoordelijk...
  • Seite 88 K02-180197/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 1831352...

Inhaltsverzeichnis