Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Druckluftnagler COMBI-229
[1] Abmessungen: L = 217; H = 245; B = 65 mm;
[2] Gewicht :1,4 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 8 bar
[4] empfohlener Betriebsdruck :5 -7 bar
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 1,25 l
freie Luft.
[6] Eintreibgegenstand:
1.SK300-Stifte in den Längen von 20; 25; 32; 38;
40; 45; 50 mm
2. Klammer 99 in den Längen von 22 - 40 mm
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
L Wa, 1s = 87 dB
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L pA, 1s = 80 dB
[9] Vibrationskennwert: 4,6 m/s²
[10] Magazinart: Seitenlader
[11] Ladekapazität: min 80 Stifte; min 100 Klammer
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.
Achtung:
Gerät
von
der
Druckluftzufuhr
Magazin entleeren.Die Befestigung der Kappe muß mit einem
Drehschrauber erfolgen, bei dem das Drehmoment auf 7
Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die vier Zylinderschrauben 13302972 herausdrehen und
die Kappe komplett abheben. Mit dem Ersatztreiber, der von
unten in den Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-
Einheit nach oben aus dem Gehäuse hinausdrücken. Mit
einem Dorn sorgfältig den Stift hinausdrücken. Defekte Teile
austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring
einfetten mit O-Ring-Fett 13301706.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Kappe und Kolben-Treiber-Einheit, wie oben beschrieben,
demontieren. Zylinder und Puffer lassen sich leicht dem
Gehäuse entnehmen. Defekte Teile ersetzen und leicht
gefettet (O-Ring-Fett 13301706) wieder einsetzen.
Beladen des Naglers
Vorschieber 14507910 mit Magazinabdeckung 14507909
so weit wie möglich herausziehen und einrasten lassen. (Bild
1) Stifte so einlegen, daß die Spitzen auf dem Magazinboden
aufliegen. (Bild 2) Vorschieber wieder lösen. Gerät an die
Pneumatik-Druckquelle anschließen.
Justieren der Eintreibtiefe
Ein paar Nägel in ein Materialmuster eintreiben.(Bild 3) An
der Einstellmutter 14507899 drehen und die Eintreibtiefe
einstellen.
Achtung!
Immer erst das Gerät von der Pneumatik-
Druckquelle trennen bevor an der Einstellschraube
14507899 gedreht wird.
Pneumatic stapler COMBI-229
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the Operating
Instructions. Before using read both and strictly ob
serve safety instructions.
In the German section of the spare parts list the technical
data are listed under codes [ ] (also see User Manual).
Important: Disconnect the machine from compressed air
supply, empty the magazine. The cover should only be
fastened with the aid of a mechanical screwdriver - torque set
at 7 Nm.
Replacing the driver and the piston: Unscrew the four
cheese-head screws 13302972 and lift-off the complete
cover. Push the piston-driver-unit upwards out of the housing
with the aid of the replacement driver which is inserted from
below into the driver channel. Carefully push out the pin with
a mandrill. Replace faulty parts. Before replacing, grease the
piston o-ring with o-ring grease 13301706.
Exchanging the buffer and the cylinder:
Dismount the hood and piston-driver-unit as mentioned
above. Remove the cylinder and buffer in an upward direction
from the housing. Replace faulty parts. Re-insert the lightly
greased piston O-ring (O-ring grease 13301706).
Loading the riveter:
Pull-out the slider 14507910 with the slider guide
14507909 as far as possible until it engages. (Picture
1)Insert the rivets so that the tips are salient with the bottom
of the magazine. (Picture 2) Release the slider again. Connect
the machine to the compressed air supply.
Adjusting the riveting depth:
Drive a few pins into a piece of sample material (Picture 3).
Turn the depth-adjustment nut 14507899 to adjust the
riveting depth.
Caution! Always disconnect the machine from the
compressed air source before turning the depth-adjustment
screw 14507899.
Agrafeuse pneumatique
COMBI-229
Cette
Nomenclature
des
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
La partie en langue allemande contient les caractéristiques
techniques avec des références [ ] (voir manuel d'instruction).
D
die
vor
Inbetriebnahme
abkoppeln,
1
GB
F
pièces
détachées
et
Attention :
Débrancher l'alimentation en air comprimé et vider le
magasin.
Le cache doit être fixé à l'aide d'une visseuse réglée sur un
couple de 7 Nm.
Remplacement du chassoir et du piston
Retirer les quatre vis à tête cylindrique 13302972 et
soulever complètement le cache. Introduire par en bas le
chassoir de remplacement dans le canal afin de faire
ressortir par le haut l'ensemble constitué du piston et du
chassoir. Faire sortir la broche en appuyant délicatement
avec un mandrin. Remplacer les pièces défectueuses.
Avant de remettre en place le joint torique du piston, le
lubrifier avec de la graisse pour joint torique 13301706.
Remplacement du butoir et du cylindre
Démonter le cache et l'ensemble constitué du piston et du
chassoir comme décrit ci-dessus. Retirer le cylindre et le
butoir par en haut. Remplacer les éléments défectueux.
Lubrifier légèrement les pièces avant de les remettre en
place (graisse pour joints toriques 13301706).
Chargement de la cloueuse
Sortir au maximum le chargeur 14507910 et le rail de
chargeur 14507909 et les bloquer en position. (Fig. 1)
Introduire les clous de manière que les pointes soient
tournées vers le fond du magasin. (Fig. 2) Relâcher le
chargeur. Raccorder l'appareil à la source d'alimentation
en air comprimé.
Ajustage de la profondeur d'enfoncement
Faire un essai en enfonçant quelques clous (Fig. 3). Tourner
la vis de réglage 14507899 pour régler la profondeur
d'enfoncement.
Attention !
Toujours
débrancher
l'alimentation en air comprimé avant d'ajuster la vis de
réglage 14507899.
Grapadora neumátoca COMBI-229
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento
son
partes
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo. Antes del utilizo deben leerse detenidamente
dichas instrucciones y atender las instrucciones de
seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras características. [ ] (Véase también el
manual de usuario.)
Atención: desconectar el aparato del suministro de aire
comprimido, vaciar el cargador. Se debe fijar la tapa con un
destornillador con un par fijado a 7 Nm.
Sustitución del percutor y del pistón. Destornillar los
cuatro
tornillos
cilíndricos
13302972
totalmente la cubierta.
Sacar de la carcasa la unidad
pistón-percutor mediante introduciendo por debajo el
percutor de repuesto en el canal del percutor y
presionando hacia arriba. Sacar la punta con cuidado con
ayuda de una punzón. Sustituir las piezas defectuosas.
Lubricar la junta tórica del pistón con grasa de junta tórica
13301706 antes de volver a montar el pistón.
Sustitución del tope y del cilindro.
Desmontar la cubierta y la unidad pistón-percutor como se
describe arriba. Sacar de la carcasa el cilindro y el tope,
hacia arriba. Sustituir la pieza defectuosa y volver a
colocarla ligeramente engrasada (grasa de junta tórica
13301706).
Carga de la clavadora
Sacar todo lo que sea posible el empujador 14507910 con
su guía 14507909 y encajarlo (Figura 1). Colocar las
puntas de manera que los extremos descansen sobre el
fondo del cargador (Figura 2). Aflojar de nuevo el
empujador. Conectar el aparato al suministro neumático.
Ajustar la profundidad de clavado.
Clavar unas cuantas puntas en una muestra de material
(Figura 3). Ajustar la profundidad de clavado girando el
tornillo de ajuste 14507899.
Atención: desconectar siempre el aparato del suministro
neumático antes de girar el tornillo de ajuste 14507899
Fissatrice pneumatica COMBI-229
La
Lista
ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate. Nella parte tedesca della
distinta pezzi di ricambio, i dati tecnici sono evidenziati tra
parentesi quadr [ ]. (cfr. anche il manuale per l'operatore).
Attenzione: staccare l'utensile dal compressore, svuotare
il caricatore. La testata deve essere fissata con un
avvitatore, con momento torcente regolato a 7 Nm.
Sostituzione del punzone e del pistone.
Svitare le quattro viti a testa cilindrica 13302972 e
rimuovere completamente la testata. Con il punzone di
ricambio, che deve essere introdotto dal lato inferiore del
relativo condotto, spingere verso l'alto il gruppo punzone-
pistone in modo tale da farlo fuoriuscire. Con una spina,
spingere delicatamente il chiodo verso l'alto. Sostituire le
parti difettose. Prima di rimontarlo, ingrassare l'anello O-
ring del pistone con l'apposito grasso 13301706.
Sostituzione dello stantuffo e del cilindro.
Smontare la testata e il gruppo punzone-pistone come
precedentemente descritto. Estrarre dall'alto il cilindro e lo
stantuffo. Sostituire le parti difettose ed ingrassare
leggermente (grasso per anello O-ring 13301706) prima
di procedere al rimontaggio.
Caricare il reggispinta dei chiodi 14507910 con
l'apposita guida 14507909, tirare verso l'esterno quanto
più possibile e far scattare in posizione (Fig.1). Disporre i
chiodi in modo tale che le punte siano rivolte verso il fondo
l'appareil
de
E
instrucciones
de
-
junto
con
las
y
levantar
I

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BEA COMBI-229

  • Seite 1 Einheit nach oben aus dem Gehäuse hinausdrücken. Mit einem Dorn sorgfältig den Stift hinausdrücken. Defekte Teile austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring Grapadora neumátoca COMBI-229 einfetten mit O-Ring-Fett 13301706. Auswechseln des Puffers und des Zylinders Kappe und Kolben-Treiber-Einheit, wie oben beschrieben,...
  • Seite 2 14507899. magasinet. Fastgørelsen af skærmen skal ske med en skruetrækker, hvor drejemomentet er indstillet på 7 Nm. Udskiftning af drivdorn og stempel. Skru de fire Wbijak gwoździ COMBI-229 cylinderskruer 13302972 ud og løft skærmen helt af. Tryk stempel-drivdorn-enheden oven huset reservedrivdornen, føres...
  • Seite 3 Αντικατάσταση του προσκρουστήρα και του κυλίνδρου. Καρφωτικό COMBI-229 Αποσυναρµολογείτε καπάκι και µονάδα εµβόλου-πόντας, όπως περιγράφεται Αυτός ο Κατάλογος ανταλλακτικών / Οδηγίες για τη συντήρηση αποτελεί παραπάνω. Αφαιρείτε κύλινδρο και προσκρουστήρα προς τα επάνω από το περίβληµα. µαζί µε το συνηµµένο εγχειρίδιο του χειριστή τις οδηγίες χρήσης.
  • Seite 4 Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso COMBI-229 Art.-Nr. 12100347 Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319 http://www.bea-group.com...