Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Master BH150CE Bedienungsanleitung

Tragbare heissluftturbinen heizleistung: 44 kw (150,000 btu/hr)
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

R
PORTABLE
FORCED
AIR HEATER
OWNER'S MANUAL
Model BH150CE
Heater Size: 44 kW (150,000 BTU/Hr)
IMPORTANT
Read and understand this manual before assembling, starting or servicing
heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual
for future reference.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Master BH150CE

  • Seite 1 PORTABLE FORCED AIR HEATER OWNER’S MANUAL Model BH150CE Heater Size: 44 kW (150,000 BTU/Hr) IMPORTANT Read and understand this manual before assembling, starting or servicing heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SECTION PAGE CONTENTS Safety Information ................. 3 Product Identification ..............4 Unpacking ..................4 Assembly ..................5 Theory of Operation ..............6 Fuels ....................6 Ventilation ..................7 Operation ..................7 Storage ................... 8 Preventative Maintenance Schedule ..........8 Troubleshooting ................9 Service Procedures ................
  • Seite 3: Safety Information

    SAFETY WARNINGS INFORMATION IMPORTANT: Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate, or service this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, fire, explosion, electrical shock, and carbon monoxide poisoning. DANGER Carbon monoxide poisoning may lead to death! Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of carbon monoxide poisoning...
  • Seite 4: Product Identification

    PRODUCT Upper Shell IDENTIFICATION Hot Air Outlet Lower Shell Air Filter Fuel Cap End Cover Fan Guard Fuel Tank Flame-Out Control Reset Button Power Cord Figure 1 - 44 kW (150,000 BTU/Hr) Model UNPACKING 1. Remove all packing items applied to heater for shipment. 2.
  • Seite 5: Assembly

    ASSEMBLY These models are furnished with wheels and handles. Wheels, handles, and the mounting hardware are found in the shipping carton. Tools Needed • Medium Phillips Screwdriver • 3/8" Open or Adjustable Wrench • Hammer 1. Slide axle through wheel support frame. Install wheels on axle. MPORTANT: When installing wheels, point extended hub of wheels toward wheel support frame (see Figure 2).
  • Seite 6: Theory Of Operation

    THEORY OF The Fuel System: The air pump forces air through the air line. The air is then pushed through the burner head nozzle. This air causes fuel to lift from the tank. A OPERATION fine mist of fuel is sprayed into the combustion chamber. The Air System: The motor turns the fan.
  • Seite 7: Ventilation

    VENTILATION WARNING Follow the minimum fresh, outside air ventilation requirements. If proper fresh, outside air ventilation is not provided, carbon monoxide poisoning can occur. Provide proper fresh, outside air ventilation before running heater. Provide a fresh air opening of at least 2800 square cm (3 square feet) for each 29.3 kW (100,000 BTU/Hr) rating.
  • Seite 8: Storage

    OPERATION To Stop Heater 1. Unplug power cord from outlet. Continued To Restart Heater 1. Wait 2 minutes after stopping heater. 2. Repeat steps under To Start Heater, page 7. STORAGE 1. Drain fuel tank. Note: Some models have drain plug on underside of fuel tank. If so, remove drain plug to drain all fuel.
  • Seite 9: Troubleshooting

    TROUBLE- WARNING SHOOTING Never service heater while it is plugged in, operating, or hot. Severe burns and electrical shock can occur. OBSERVED FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY See Pump Pressure Heater ignites, but Wrong pump pressure flame-out control Adjustment, page 12. shuts off heater after See Air Output, Air Intake Dirty air output, air intake,...
  • Seite 10: Service Procedures

    SERVICE WARNING PROCEDURES Never service heater while it is plugged in, operating, or hot. Severe burns and electrical shock can occur. Upper Upper Shell Removal Shell 1. Remove screws along each side of heater using 5/16" nut-driver. These screws attach upper and lower shells together.
  • Seite 11: Spark Plug

    Spark Plug 1. Remove upper shell (see Spark Plug Burner page 10). Wire Head 2. Remove fan (see page 14). 3. Remove spark plug wire from spark plug. 4. Remove spark plug from burner head using 13/16" open-end wrench. 5. Clean and regap spark plug Spark electrodes to 1.4 mm Plug...
  • Seite 12: Pump Pressure Adjustment

    Pump Pressure Adjustment 1. Remove pressure gauge Relief Valve plug from filter end cover. 2. Install accessory pressure gauge (part number HA1180). 3. Start heater (see Operation, Pressure page 7). Allow motor to Gauge reach full speed. Plug 4. Adjust pressure. Turn relief valve to right to increase 150 PRESSURE ADJUSTMENT Plug Figure 10 - Pressure Gauge Plug Removal...
  • Seite 13: Pump Rotor

    12. Replace nozzle into burner Nozzle Face head and tighten firmly Nozzle (9.1-12.4 n-m/80-110 Seal inch-pounds). 13. Attach burner head to Nozzle combustion chamber. 14. Install spark plug in burner head. 15. Attach spark plug wire to spark plug. 16. Attach fuel tube and airline hose to burner Burner head.
  • Seite 14: Fan

    10. Install blades, pump plate, Gap Adjusting air filters, and filter end Screw cover. 11. Replace fan guard and .076/.101 mm upper shell. (.003"/.004") Gap 12. Adjust pump pressure (see Measured With Feeler Gauge page 12). Note: If rotor is still binding, proceed as follows.
  • Seite 15: Specifications

    SPECIFICATIONS Output Rating (kW / BTU/Hr) 44kW/150,000 Fuel Use Only Kerosene or No. 1 Fuel Oil Fuel Tank Capacity (Liters/U.S. Gal.) 51.09/13.5 Fuel Consumption (Liters Per Hr./Gal. Per Hr.) 4.16/1.10 Electric Requirements 230 V/50 Hz Amperage (Normal Run) Hot Air Output (CMM/CFM) 17/600 2850 WIRING...
  • Seite 16 ILLUSTRATED PARTS BREAKDOWN Burner Head Assembly 22-1 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-7 22-18 22-8 22-17 22-9 22-10 22-16 22-15 22-11 22-14 22-13 22-12 Motor and Pump Assembly 101487...
  • Seite 17: Parts List

    PARTS LIST This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part. PART PART PART PART NUMBER...
  • Seite 18: Wheels And Handles

    WHEELS AND KEY PART PART HANDLES NO. NUMBER DESCRIPTION QTY. HA2205 Handles M12345-33 Screw, #10-24 x 1 3/4" M12831-3 Wheel Support Frame NTC-3C Hex Nut, #10-24 097896-01 Wheel M28526 Cap Nut M16801-2 Axle ACCESSORY Purchase accessory from your local dealer. AIR GAUGE KIT - HA1180 For all models.
  • Seite 19 NOTES _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _______________________________________________________________ _____________________________________________________________ 101487...
  • Seite 20: Warranty And Repair Service

    WARRANTY AND REPAIR SERVICE CERTIFICATE OF GENERAL EQUIPMENT - LIMITED 90 DAY WARRANTY DESA International warrants new Products sold by it to be POSE. IN ANY EVENT IMPLIED WARRANTIES INCLUDING free from defects in material or workmanship for a period of THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PAR- ninety days after date of delivery to the first user and subject to TICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO THE DURATION OF...
  • Seite 21 CHAUFFAGE INDIVIDUEL À AIR FORCÉ MANUEL D’UTILISATION Modèle BH150CE Puissance de l’appareil : 44 kW (150,000 BTU/Hr) IMPORTANT Veiller à lire et comprendre ce manuel avant de monter, mettre en marche ou effectuer l’entretien de cet appareil. Une mauvaise utilisation de cet appareil pourrait causer des blessures graves.
  • Seite 22 TABLE DES SECTION PAGE MATIÈRES Notes sur la sécurité ............... 2 Nomenclature des pièces ............... 4 Déballage ..................4 Montage ..................5 Principes de fonctionnement ............6 Carburants ..................6 Ventilation ..................7 Fonctionnement ................7 Remisage ..................8 Tableau d’entretien préventif............8 Dépannage ..................
  • Seite 23: Notes Sur La Sécurité

    NOTES SUR LA AVERTISSEMENTS Suite SÉCURITÉ Intoxication par l’oxyde de carbone : Les premiers signes d’intoxication par l’oxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe : maux de tête, vertiges ou Suite nausée. Si l’on ressent ces symptômes, il se peut que l’appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement.
  • Seite 24: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLA- Couvercle TURE DES Cache- filtre PIÈCES Sortie d’air chaud Boîtier Grille de protection ventilateur Réservoir Bouchon du réservoir carburant de carburant Bouton de réarmement du Cordon détecteur électrique d’extinction de flamme Figure 1 - Modèle de 44 kW (150,000 BTU/Hr) 1.
  • Seite 25: Montage

    Ces modèles sont livrés avec des roues et des guidons. Ces derniers et leur MONTAGE boulonnerie de montage se trouvent dans la boîte d’expédition. Outils nécessaires • Tournevis cruciforme de taille moyenne • Clé plate ou à molette de 3/8 in. •...
  • Seite 26: Principes De Fonctionnement

    La pompe à air force l’air dans la conduite Circuit d’alimentation en carburant : PRINCIPES DE d’air. L’air passe ensuite par le gicleur du brûleur. La dépression causée par l’air FONCTION- fait monter le carburant du réservoir. Un fin nuage de carburant est vaporisé dans la chambre de combustion.
  • Seite 27: Ventilation

    VENTILATION AVERTISSEMENT Respecter les règles minimales de ventilation en air frais extérieur. Sans ventilation adéquate en air frais extérieur, il y a risque d’intoxication par l’oxyde de carbone. S’assurer que ces règles sont bien suivies avant de faire fonctionner l’appareil de chauffage. Assurer l’entrée d’air frais extérieur par une ouverture d’au moins 2800 cm (3 sq.
  • Seite 28: Remisage

    Pour arrêter l’appareil de chauffage FONCTION- 1. Débrancher le cordon électrique de la prise. NEMENT Pour remettre l’appareil en marche 1. Attendre 2 minutes après l’arrêt de l’appareil. Suite 2. Répéter les opérations indiquées page 7 sous la rubrique Mise en marche. 1.
  • Seite 29: Dépannage

    DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Ne jamais effectuer l’entretien de l’appareil de chauffage s’il est branché, en marche ou chaud. Cela peut entraîner des brûlures graves ou l’électrocution. ANOMALIE CAUSE OBSERVÉE PROBABLE REMÈDE Pression incorrecte de la Voir Réglage de la L’appareil s’allume, mais le détecteur pompe pression de la pompe,...
  • Seite 30: Procédures D'entretien

    PROCÉDURES AVERTISSEMENT D’ENTRETIEN Ne jamais effectuer l’entretien de l’appareil de chauffage s’il est branché, en marche ou chaud. Cela peut entraîner des brûlures graves ou l’électrocution. Dépose du couvercle Couvercle 1. Enlever les vis se trouvant de chaque côté de l’appareil à...
  • Seite 31: Bougie

    Bougie Fil de 1. Déposer le couvercle (voir bougie page 10). Brûleur 2. Déposer le ventilateur (voir page 15). 3. Débrancher le fil de la bougie. 4. Retirer la bougie du brûleur à l’aide d’une clé plate de Bougie 13/16 in. 5.
  • Seite 32: Réglage De La Pression De La Pompe

    Réglage de la pression de la pompe Clapet de 1. Retirer le bouchon du trou décharge du manomètre du cache-filtre. 2. Installer le manomètre (numéro de pièce HA1180). Bouchon de manomètre 3. Mettre l’appareil en marche (voir Fonctionnement, page 7). 150 PRESSURE ADJUSTMENT Plug Attendre que le moteur Figure 10 - Dépose du bouchon du trou du manomètre...
  • Seite 33 8. Placer le brûleur dans un étau et le serrer Avant Joint légèrement. d’étanchéité gicleur 9. Enlever avec précaution le du gicleur gicleur du brûleur à l’aide d’une clé à pipe de 5/8 in. Gicleur (voir figure 13). 10. Souffler de l’air comprimé par l’avant du gicleur pour en déloger toute saleté.
  • Seite 34: Rotor De La Pompe

    Rotor de la pompe Pale Plaque de pompe (Procédure en cas de grippage) Filtre 1. Déposer le couvercle (voir d’entrée page 10). d’air 2. Retirer les vis du cache-filtre à l’aide d’une Cache-filtre clé à douille de 5/16 in. 3. Déposer le cache-filtre et les filtres à...
  • Seite 35: Ventilateur

    14. Placer une feuille de papier de verre fin (600) sur une surface plate. Poncer légèrement le rotor sur la feuille d’un mouvement en forme de « 8 » (voir figure 16). Répéter quatre fois. 15. Remonter la pièce encastrée et le rotor. 16.
  • Seite 36: Vue Éclatée

    VUE ÉCLATÉE Ensemble brûleur 22-1 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-7 22-18 22-8 22-17 22-9 22-10 22-16 22-15 22-11 22-14 22-13 22-12 Ensemble moteur et pompe 101487...
  • Seite 37: Liste Des Pièces

    LISTE DES Cette liste comprend les pièces de l’appareil de chauffage qui peuvent être remplacées. Lors de la commande de pièces détachées, veiller à inclure le PIÈCES numéro de modèle et les numéros de série corrects (pris sur la plaque signalétique), puis le numéro de pièce et la désignation de la pièce désirée.
  • Seite 38: Roues Et Guidons

    ROUES ET NUMÉRO RÉF DE PIÈCE DÉSIGNATION QTÉ GUIDONS HA2205 Guidons M12345-33 Vis n 110-24 x 1 3/4 in. M12831-3 Berceau NTC-3C Écrou hexagonal n 10-24 097896-01 Roue M28526 Écrou borgne M16801-2 Essieu ACCESSOIRE Se procurer les accessoires auprès du concessionnaire JEU DE MANOMÈTRE - HA1180 local.
  • Seite 39: Spécifications

    Rendement nominal de sortie (kW/BTU/Hr) 44 kW/150 000 SPÉCIFICATIONS Carburant N’employer que du kérosène ou du fioul n 1 Contenance du réservoir de carburant (l/U.S. Gal.) 51,09/13.5 Consommation de carburant (l/h/Gal./h) 4,16/1.10 Électricité requise 230 V/50 Hz Intensité (A) (Fonctionnement normal) Débit d’air chaud (m /min ;...
  • Seite 40: Garantie Et Réparations

    GARANTIE ET RÉPARATIONS CERTIFICAT RELATIF AU MATÉRIEL GÉNÉRAL - GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS Les produits neufs vendus par la société DESA Interna- L’UTILISATION PRÉVUE. QUOI QU’IL EN SOIT, LES tional sont garantis pièces et main-d’oeuvre contre les vices de GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE matériaux et de fabrication, pour une période de quatre-vingt- QUALITÉ...
  • Seite 41 TRAGBARE HEISSLUFTTURBINEN BEDIENUNGSANLEITUNG Modell BH150CE Heizleistung: 44 kW (150,000 BTU/Hr) WICHTIG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Beachten Sie bitte, daß bei unsachgemäßer Anwendung dieses Heizgerätes die Gefahr ernsthafter Körperverletzungen besteht.
  • Seite 42 INHALT ABSCHNITT SEITE Sicherheitsinformation ..............2 Produkt-Beschreibung ..............4 Auspacken ..................4 Zusammenbau ................5 Arbeitsweise .................. 6 Kraftstoffe ..................6 Entlüftung ..................7 Bedienung ..................7 Lagerung ..................8 Regelmäßige Wartung ..............8 Fehlersuche ..................9 Wartungsvorgänge ................. 10 Pumpenrotor ..................
  • Seite 43: Sicherheitsinformation

    SICHERHEITS- ACHTUNG Fortgesetzt INFORMATION • Verwenden Sie nur Kerosin oder Heizöl EL, um die Gefahr von Feuer oder Fortgesetzt Explosionen zu vermeiden. Auf keinen Fall Benzin, Naphtha, Farblösemittel, Alkohol oder andere leicht entzündliche Kraftstoffe verwenden. • Das Heizgerät auf keinen Fall in der Nähe von Benzin, Farblösemitteln, Alkohol oder anderen, leicht entzündlichen Gasen verwenden.
  • Seite 44: Produkt-Beschreibung

    PRODUKT- Heißluftauslaß Oberes Gehäuse BESCHREIBUNG Luftfilter- Abschlußdeckel Unteres Gehäuse Kraftstofftankdeckel Ventilator- Schutzgitter Kraftstofftank Sicherheitsvorrichtungs- Rückstellknopf Stromkabel Abbildung 1 - 44 kW Modell AUSPACKEN 1. Alles Packmaterial, in welches das Heizgerät eingepackt ist, entfernen. 2. Alle Gegenstände aus dem Versandkarton entnehmen. 3.
  • Seite 45: Zusammenbau

    ZUSAMMENBAU Diese Modelle werden mit Rädern und Handgriffen geliefert. Die Räder, Handgriffe und die zugehörigen Befestigungsteile befinden sich im Versandkarton. Nötiges Werkzeug • Mittelgroßer Kreuzschlitzschraubenzieher • 3/8" Gabelschlüssel oder Verstellschlüssel • Hammer 1. Die Achse durch den Radstützrahmen schieben. Die Räder an der Achse befestigen.
  • Seite 46: Arbeitsweise

    ARBEITSWEISE Das Kraftstoffsystem: Die Luftpumpe pumpt Luft durch die Luftleitung. Die Luft wird dann durch die Brenner-Kopfdüse geblasen. Durch die Luftbewegung wird Kraftstoff aus dem Tank gezogen. Ein feiner Kraftstoffnebel wird in die Brennkammer gesprüht. Das Luftsystem: Der Motor treibt Den Ventilator an. Der Ventilator bläst die Luft in und um die Brennkammer.
  • Seite 47: Entlüftung

    ENTLÜFTUNG ACHTUNG Die Mindestvorschriften für die Entlüftung beachten. Falls nicht ausreichend frische Außenluft zugeführt wird, kann Kohlenmonoxydvergiftung die Folge sein. Vor der Inbetriebnahme des Heizgerätes für vorschriftsmäßige Entlüftung sorgen. Je 29,3 kW (100,000 BTU/Hr) Heizleistung für eine Öffnung von wenigstens 2800 cm2 (3 sq.
  • Seite 48: Ausschalten Des Heizgerätes

    Ausschalten des Heizgerätes BEDIENUNG 1. Das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Fortsetzung Wiederinbetriebnahme des Heizgerätes 1. 2 Minuten warten, nachdem das Heizgerät ausgeschaltet wurde. 2. Die unter Einschalten des Heizgerätes aufgeführten Schritte wiederholen, siehe Seite 7. LAGERUNG 1. Den Kraftstofftank entleeren. Hinweis: Einige Modelle sind mit einer Ablaßschraube an der Unterseite des Kraftstofftankes ausgestattet.
  • Seite 49: Fehlersuche

    Teil Häufigkeit REGELMÄSSIGE Jede Saison oder nach Bedarf reinigen. Siehe Ventilator, Seite 15. Ventilatorflügel WARTUNG Keine Wartung erforderlich, permanent Motor Fortsetzung geschmiert. FEHLERSUCHE ACHTUNG Keine Wartungsarbeiten vornehmen, solange das Heizgerät unter Strom steht, in Betrieb oder heiß ist. Nichtbeachtung kann zu schweren Verbrennungen und Elektroschock führen. BEOBACHTETE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE...
  • Seite 50: Wartungsvorgänge

    WARTUNGS- ACHTUNG VORGÄNGE Keine Wartungsarbeiten vornehmen, solange das Heizgerät unter Strom steht, in Betrieb oder heiß ist. Entfernen des oberen Nichtbeachtung kann zu schweren Verbrennungen und Gehäuses Elektroschock führen. 1. Die Schrauben entlang den Oberes Gehäuse beiden Seiten des Heizgerätes mit einem 5/16"...
  • Seite 51: Zündkerze

    Zündkerze 1. Das obere Gehäuse Zündkerzenkabel entfernen (siehe Seite 10). Brennkopf 2. Den Ventilator entfernen (siehe Seite 15). 3. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ziehen. 4. Die Zündkerze mit einem 13/16" Gabelschlüssel vom Brennkopf entfernen. Zündkerze 5. Die Zündkerze reinigen und den Elektrodenabstand wieder auf 1,4 mm (.055 in.) einstellen.
  • Seite 52 Pumpendruck- Einstellung 1. Den Druckmesser-Stopfen vom Filter-Abschlußdeckel Druckbegrenzungsventil entfernen. 2. Das Zusatzgerät- Druckmesser (Teilnummer HA1180) anbringen. Druckmesser-Stopfen 3. Das Heizgerät anstellen (siehe Bedienung, Seite 7). Den Motor auf volle Drehzahl beschleunigen 150 PRESSURE ADJUSTMENT Plug Abbildung 10 - Entfernen des Druckmesser-Stopfens lassen.
  • Seite 53 8. Den Brennkopf mit Düsen- sanftem Druck in einem Stirnfläche Schraubstock einspannen. 9. Die Düse vorsichtig mit Düsendichtung einem 5/8" Steckschlüssel (siehe Abbildung 13) vom Brennkopf entfernen. Düse 10. Druckluft durch die Stirnfläche der Düse blasen. Auf diese Weise wird jeglicher Schmutz aus dem Düsenbereich entfernt.
  • Seite 54: Pumpenrotor

    Pumpenrotor Flügel (Verfahren, wenn der Rotor Pumpenplatte festgefressen ist) 1. Das obere Gehäuse Lufteinlaßfilter entfernen (siehe Seite 10). 2. Die Schrauben des Filter- Filter- Abschlußdeckels mit Abschlußdeckel einem 5/16" Steckschlüssel entfernen. 3. Den Filter- Abschlußdeckel und die Luftfilter entfernen. 4. Die Schrauben der Einsatz Pumpenplatte mit einem 5/16"...
  • Seite 55: Ventilator

    14. Feines Schmirgelpapier (600 grob) auf eine ebene Oberfläche legen. Rotor viermal in “Achterbewe- gung” (siehe Abbildung 16) leicht abschmirgeln. 15. Den Einsatz und den Rotor wieder einbauen. 16. Schritte 10 bis 12 auf Seite 14 durchführen. Ventilator Ventilator Bevor der Motor WICHTIG: aus dem Heizgerät entfernt wird, den Ventilator von der...
  • Seite 56 BEBILDETER TEILEKATALOG Brennkopf 22-1 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-7 22-18 22-8 22-17 22-9 22-10 22-16 22-15 22-11 22-14 22-13 22-12 Motor und Pumpe 101487...
  • Seite 57 ERSATZTEIL- Diese Liste enthält die Ersatzteile für Ihr Heizgerät. Bei der Bestellung von Ersatzteilen ist es wichtig, daß Sie die entsprechenden Modell- und KATALOG Seriennummern (vom Modellschild), dann die Ersatzteilnummer und die Beschreibung des gewünschten Teiles angeben. TEIL- TEIL- SCHLÜSSEL NUMMER BESCHREIBUNG STÜCK SCHLÜSSEL NUMMER...
  • Seite 58: Räder Und Handgriffe

    RÄDER UND SCHLÜSSEL TEILNUMMER BESCHREIBUNG STÜCK HANDGRIFFE HA2205 Handgriffe M12345-33 Schraube, #10-24 x 1 3/4" M12831-3 Radstützrahmen NTC-3C Sechskantmutter, #10-24 097896-01 M28526 Hutmutter M16801-2 Achse SONDER- ZUBEHÖR Sonderzubehör ist bei Ihrem DRUCKMESSERSATZ - HA1180 Händler erhältlich Für alle Modelle. Spezialwerkzeug für die Messung des Pumpendruckes.
  • Seite 59: Technische Daten

    Heiznennleistung (kW/BTU/Hr) 44/150,000 TECHNISCHE Kraftstoff Nur Kerosin oder Heizöl EL verwenden DATEN Kraftstofftank-Fassungsvermögen (Liter/US gal.) 51,09/13.5 Kraftstoffverbrauch (Liter pro Std./Gal. per hr) 4,16/1.10 Elektrischer Anschluß 230 V/50 Hz Ampere (Normalbelastung) Heißluftausstoß (m /min/CFM) 17/600 U/min 2850 230V/50Hz SCHALTPLAN Blau Braun Grün/Gelb Klemmen- brett...
  • Seite 60: Garantie Und Reparaturdienst

    GARANTIE UND REPARATURDIENST BESCHEINIGUNG FÜR VERSCHIEDENE GERÄTE - BESCHRÄNKTE GARANTIE ÜBER 90 TAGE Innerhalb der Garantiefrist von 90 Tagen haftet DESA Interna- STILLSCHWEIGENDE GARANTIE, EINSCHLIESSLICH tional für Material- und Fertigungsfehler. Diese Garantie gilt FÜR DEN WIEDERVERKAUFSWERT UND DIE EIGNUNG lediglich für Produkte, die als neu verkauft wurden und nur FÜR SPEZIELLE ANWENDUNGEN,...
  • Seite 61 VERPLAATSBAAR HETELUCHTKANON GEBRUIKERSHANDLEIDING Model BH150CE Vermogen: 44 kW (150,000 BTU/Hr) BELANGRIJK Lees deze handleiding en zorg dat u hem begrijpt alvorens het heteluchtkanon in elkaar te zetten, aan te zetten of er onderhoud aan uit te voeren. Verkeerd gebruik van dit heteluchtkanon kan tot ernstig letsel leiden. Bewaar deze handleiding...
  • Seite 62 INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUK PAGINA Safety Information ................. 3 Veiligheidsinformatie ..............3 Produktidentifikatie ............... 4 Uitpakken ..................4 Montage ..................5 Overzicht van de werking .............. 6 Brandstoffen .................. 6 Ventilatie ..................7 Bediening ..................7 Het heteluchtkanon opbergen ............8 Preventief onderhoud ..............8 Problemen oplossen ...............
  • Seite 63: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDS- WAARSCHUWING Vervolg INFORMATIE Koolmonoxydevergiftiging: Aanvankelijke symptomen van koolmonoxydevergiftiging lijken op griep met hoofdpijn, duizeligheid en/of Vervolg misselijkheid. Als u deze symptomen vertoont, kan het zijn dat het heteluchtkanon niet naar behoren werkt. Zorg dat u onmiddellijk frisse lucht krijgt! Laat de kachel nakijken. Sommige mensen hebben meer last van koolmonoxydevergiftiging dan anderen.
  • Seite 64: Produktidentifikatie

    PRODUKT- Heteluchtuitlaat Bovenste deel van behuizing IDENTIFIKATIE Onderste deel van behuizing Lucht- Dop brandstoftank filterdeksel Ventilatorrooster Brandstoftank Reset-knop vlamdovingssysteem Netsnoer Figuur 1 - Model 44 kW (150,000 BTU/Hr) UITPAKKEN 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal dat voor verzending gebruikt is. 2. Haal alle onderdelen uit de doos. 3.
  • Seite 65: Montage

    MONTAGE Deze modellen zijn voorzien van een onderstel met wielen en hendels. De wielen, hendels en montage-onderdelen bevinden zich in de doos. Benodigd gereedschap • Een middelgrote kruiskopschroevedraaier • Een steeksleutel of Engelse sleutel (3/8") • Een hamer 1. Schuif de as door het onderstel. Installeer de wielen op de as. BELANGRIJK: Zorg dat de wielen met de kant met de uitstekende naaf naar het frame toe worden aangebracht (zie figuur 2).
  • Seite 66: Overzicht Van De Werking

    OVERZICHT Het brandstofsysteem: De luchtpomp pompt lucht door de luchtslang. De lucht wordt vervolgens door de sproeier van de branderkop gestuurd. Deze lucht zuigt VAN DE brandstof uit de tank aan. Een nevel van brandstof wordt vervolgens in de verbrandingskamer gespoten. WERKING Het luchtsysteem: De motor drijft de ventilator aan.
  • Seite 67: Ventilatie

    VENTILATIE WAARSCHUWING Het voorschrift voor minimale toevoer van frisse buitenlucht moet opgevolgd worden. Als voldoende frisse buitenlucht niet voorhanden is, kan koolmonoxydevergiftiging optreden. Zorg voor voldoende aanvoer van frisse buitenlucht alvorens het heteluchtkanon aan te zetten. Zorg voor een opening voor frisse lucht van ten minste 2800 cm (3 sq.
  • Seite 68: Het Heteluchtkanon Opbergen

    BEDIENING Het heteluchtkanon uitzetten 1. Verwijder de stekker uit het stopcontact. Vervolg Het heteluchtkanon opnieuw aanzetten 1. Wacht 2 minuten na het uitzetten van de kachel. 2. Herhaal de procedure op pagina 7 onder Het heteluchtkanon aanzetten. 1. Laat de brandstoftank leeglopen. Let op: Sommige modellen zijn voorzien van een aftapstop aan de onderkant HETELUCHT-...
  • Seite 69: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN WAARSCHUWING OPLOSSEN Voer nooit onderhoud uit aan de kachel als de stekker niet uit het stopcontact is verwijderd of als de kachel nog werkt of heet is. Ernstige brandwonden of elektrische schok kunnen het gevolg zijn. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Kachel slaat aan Zie De pompdruk bijstellen,...
  • Seite 70: Onderhoudsprocedures

    ONDERHOUDS- WAARSCHUWING PROCEDURES Voer nooit onderhoud uit aan de kachel als de stekker niet uit het stopcontact is verwijderd of als de kachel nog werkt of heet is. Ernstige brandwonden of elektrische schok De behuizing kunnen het gevolg zijn. verwijderen 1.
  • Seite 71: Bougie

    Bougie 1. Verwijder bovenste deel van Bougiekabel Branderkop behuizing (zie pagina 10). 2. Verwijder ventilator (zie pagina 15). 3. Maak bougiekabel los van bougie. 4. Draai bougie los uit branderkop met een Bougie steeksleutel (13/16"). 5. Maak bougie schoon en stel elektrodeafstand in (1,4 mm [0,055 in.]).
  • Seite 72: De Pompdruk Bijstellen

    De pompdruk bijstellen 1. Verwijder manometerplug uit filterdeksel. Overdrukklep 2. Monteer manometer (onderdeelnr. HA1180). 3. Zet kachel aan (zie Bediening, pagina 7). Laat motor op volle snelheid Manometerplug komen. 4. Stel druk bij. Draai overdrukklep naar rechts voor hogere druk en naar 150 PRESSURE ADJUSTMENT Plug Figuur 10 - Verwijderen van manometerplug links voor lagere druk.
  • Seite 73 12. Breng sproeier weer aan in Voorkant branderkop en draai hem sproeier stevig vast (9,1-12,4 Nm [80-110 lb.-in.]). Sproeierafdichting 13. Bevestig branderkop aan verbrandingskamer. 14. Breng bougie aan in Sproeier branderkop. 15. Bevestig bougiekabel aan bougie. 16. Bevestig lucht- en brand- stofslang aan branderkop.
  • Seite 74: Pomprotor

    Pomprotor Schoep (Procedure voor klemmende Pompplaat pomprotor) 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie pagina 10). Luchtinlaatfilter 2. Draai schroeven van filterdeksel los met een Filterdeksel dopsleutel (5/16"). 3. Verwijder filterdeksel en luchtfilters. 4. Draai schroeven van pompplaat los met een dopsleutel (5/16").
  • Seite 75: Ventilator

    Ventilator Ventilator BELANGRIJK: Verwijder ventilator van motoras alvorens motor uit kachel te nemen. Als gewicht van Stelschroef motor op ventilator komt te rusten, kan spoed van ventila- tor veranderd worden. 1. Verwijder bovenste deel van behuizing (zie pagina 10). 2. Gebruik een inbussleutel Motoras (1/8") voor losdraaien van stelschroef waarmee...
  • Seite 76: Illustraties En Lijst Van Onderdelen

    ILLUSTRATIES EN LIJST VAN ONDERDELEN Branderkop 22-1 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 22-7 22-18 22-8 22-17 22-9 22-10 22-16 22-15 22-11 22-14 22-13 Motor en pomp 22-12 101487...
  • Seite 77 LIJST VAN Deze lijst geeft de vervangbare onderdelen die in uw heteluchtkanon gebruikt zijn. Zorg bij het bestellen van onderdelen dat u het juiste model- ONDERDELEN en serienummer (te vinden op het modelplaatje) en vervolgens het onderdeelnummer en de beschrijving van het gewenste onderdeel opgeeft. NUM- ONDERDEEL- NUM-...
  • Seite 78: Verrijdbare Onderstellen En Hendels

    VERRIJDBARE ONDERDEEL- NUMMER NUMMER OMSCHRIJVING AANTAL ONDERSTELLEN HA2205 Hendels EN HENDELS M12345-33 Schroef, nr. 10-24x1 3/4" M12831-3 Onderstel NTC-3C Zeskantmoer, nr. 10-24 097896-01 Wiel M28526 Asmoer M16801-2 OPMERKINGEN Verkrijgbaar bij de plaatselijke dealer. PMANOMETERSET - HA1180 Voor alle modellen. Speciaal voor het controleren van de pompdruk.
  • Seite 79: Technische Gegevens

    Vermogen (kW - BTU/Hr) 44 kW/150,00 TECHNISCHE Brandstof Gebruik uitsluitend GEGEVENS lichtpetroleum of huisbrandolie nr. 1 (hbo 1) Tankinhoud (liter/US Gal) 51,09/13,5 Brandstofverbruik (liter per uur/gallon per uur) 4,16/1,10 Netspanning 230 V/50 Hz Stroomsterkte (normaal bedrijf) 1,5 A Blaasvermogen hete lucht (m /min - ft /min) 17/600...
  • Seite 80: Garantie En Reparatieservice

    GARANTIE EN REPARATIESERVICE WAARBORG ALGEMENE APPARATUUR - BEPERKTE GARANTIE GEDURENDE 90 DAGEN DESA International garandeert dat door DESA verkochte VAN DE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID EN nieuwe produkten vrij zijn van gebreken in materiaal en GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL BLIJVEN IN afwerking gedurende negentig dagen na de datum van IEDER GEVAL BEPERKT TOT DE GELDIGHEIDSPERIODE aanvankelijke levering aan de eerste koper onderhevig aan de...

Inhaltsverzeichnis