Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CHAFFOTEAUX CELECTIC 80 I Montage- Und Gebrauchsanleitung Seite 7

Inhaltsverzeichnis

Werbung

I
PRESTAZIONI
Si raccomanda di sistemare il serbatoio il
più vicino possibile alla caldaia al fine di
non far diminuire le prestazioni del
sistema per le perdite di carica e per le
perdite termiche nelle tubature.
Comunque una lunghezza equivalente a
20 m di tuberia 16x28 è possibile (il che
corrisponde a 10 m andata e ritorno)
senza tener conto degli inconvenienti di
percorso che sono da dedure a questa
massima lunghezza.
E necessario isolare termicamente i tubi di
collegamento.
II serbatoio puo essere collocato ovunque
(stipo, cucina,
cantina
purché
rispettate le istruzioni di montaggio).
SP
PRESTACIONES
Se recomienda colocar el acumulador lo
más cerca posible de la caldera, con el fín
de no disminuir las prestaciones de este
sistema, debido a las pérdidas de carga y
a las pérdidas térmicas en las tuberías.
No obstante puede cololarse una tubería
16x18, de una longitud equivalente a 20
m, lo que corresponde a 10 m ida y
vuelta, sin tener en cuenta los accesorios
d
el circuito que de
ben dedurcirse de esta
longitud máxima.
Es necesario calorifugar las tuberfas de
empalme.
El acumulador puede estar colocado en
c
ualquier sitio (armario, cocina, sót
s
iempre y cuando se respe
ten las
instrucciones de montaje.
D
LEISTUNGEN
Wir raten den Durchlauferhitzer so nah
wie
möglich
neben
dem
anzubringen, um zu verhindern, daß die
Leistungen des Systems durch last-und
W
ärmeverluste
in
den
herabgesetzt werden.
Es ist jedoch möglich ein 20 m langes
Rohr (16 x 18) zu benützen, das heißt 10
m hin und zurück, ohne Berücksichtigung
verschiedener Hindernisse, die von der
maximalen Gesamtlänge abzuziehen sind.
Darüber hinaus ist es notwending, die
Anschlußrohre zu isolieren.
D
er boiler kann an jedem beliebigen Ort
a
ufgestellt werden (schrank, küche, kell
usw...) unter Berücksichtigung der hier
angegebenen Montageanweisungen.
F
Il est recommandé de placer le ballon
aussi près que possible de la chaudière
afin
de
performances du système du fait des
p p ertes de charge et
ertes de charge et de
dans les tuyauteries.
Cependant une longueur équivalente à 20
m de tuyauterie 16 x 18 est possible (ce
qui correspond à 10 m aller/retour) sans
tenir compte des accidents de parcours
q
ui sont à
maximum.
Il est nécessaire de calorifuger les tuyaux
de raccordement.
Le ballon peut être placé n'importe où
siano
(placard, cuisine, cave...) sous réserve
q q ue les instructions de m
ue les instru
respectées.
P
Recommanda-se a instalação o mais
próximo possivel da caldeira, com a
finalidade de não diminuir as prestações
do sistema devido a percas de carga e a
percas térmicas nos canos.
No entanto um comprimento equivalente a
20 m de tubo 16x18 é póssivel (o que
corresponde a 10 m ida/volta) sem ter em
conta os acidentes de percurso que são a
deduzir deste comprimento máximo.
É necessário isolar os tubos de ligação.
O
depósito
qualquer sitio (armário, cozinha, cave...)
desde que as instruções de instalação
sejam respeitadas.
ano,...)
PL
Zalecane jest usytuowanie podgrzewacza
Kessel
blisko kotła, w celu zminiejszenia strat
cieplnych
przepływu
Leitungen
podgrzewaczem.
Przy zastosowaniu rury Ø 16/18 teoretyczna
maksymalna odległość podgrzewacza od
kotła wynosi 10 m.
Odległość tą należy jednak pomniejszyć o
sumę strat wszystkich oporów miejscowych
jakie znajdują się na instalacji pomiędzy
urządzeniami (kolana, trójniki zawory itp.)
Istnieje dowolność wyboru miejsca zamon-
towania podgrzewacza (wnętrze szafy,
kuchnia, piwnica itp.) pod warunkiem
przestrzegania instrukcji montażu.
Podgrzewacz jest przeznaczony do piono-
er
wego zamontowania, z wyjściem do góry.
Dopuszczalne jest także zamontowanie
wyjściem do dołu, co wymaga rekonfiguracji
połączeń opisanych dalej.
________
PERFORMANCES
ne
pas
faire
chuter
les
déduire de cette longueur
PRESTACÖES
pode
ser
colocado
em
DANE TECHNICZNE
jak
i
zmniejszenia
oporów
wody
pomiędzy
kotłem
a
________
7
GB
PERFORMANCE
To maximise system performance and
minimise both pressure and thermal
losses due to extented pipe runs, it is
recommended that the cylinder is installed
as close to the boiler as possible.
However, the Celectic can be installed up
to a maximum of 10 mtrs away from the
boiler provided that frictional losses are
kept to a minimum, through the use of
machined bends rather than elbows and
that all pipework is insulated to reduce
thermal losses.
This flexibility allows the Celectic to be
installed in cupboards, kitchens, cellars,
etc. remote from the boiler, provided that
the installation instructions are adhered to.
NL
PRESTATIES
Het is aanbevolen om de boiler zo dicht
mogelijk bij de ketel te plaaten, teneinde
de prestaties niet te doen dalen, door
drukverliesen en thermische verliezen in
de leidingen.
Niettemin is een equivalente lengte van 20
m buisleiding 16x28 mogelijk (welke
overeenkomt met 10 m vertrek en retour)
zonder rekening te houden met de
verschillende obstakels op het circuit,
welke moeten afgetrokken worden van
deze maximum lengte.
Het is eveneens noodzakelijk om de
aansluitleidingen thermisch te isoleren.
De boiler mag gelijk waar geplaastst worden
(muurkast,
keuken,
kelder,...)
voorbehoud
dat
de
montageinstrukties
gerespekteerd worden.
执 行
CN
为了外部管道的最佳运行并且使管道内所
损失的压力为最小,建议储水罐尽可能地
地靠近锅炉安装。
但是,此储水罐能安装在距离锅炉最远10m
的地方,为使管道的沿程损失最小,尽量
采 用机械性弯曲而不采用弯头,并且对所
有管 道进行保温以减少热损失。
储水罐可以安装在橱柜、厨房、地下室内
等 等。如要远离锅炉见所供的安装介绍说
明。
onder

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für CHAFFOTEAUX CELECTIC 80 I

Diese Anleitung auch für:

Celectic 100 iCelectic 150 i

Inhaltsverzeichnis