Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
made for you.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ardo C70VB

  • Seite 1 made for you.
  • Seite 3: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI La invitiamo a leggere questo libretto istruzioni prima di installare e di utilizzare l’apparecchiatura. E’ molto importante che il libretto sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento e delle relative avvertenze.
  • Seite 4: Istruzioni Per L'utente

    DESCRIZIONE PIANI DI COTTURA 1 Bruciatore rapido di 3000 W 2 Bruciatore semirapido di 1650 W 3 Bruciatore ausiliario di 1000 W 4 Bruciatore ultrarapido di 3300W 8 Manopola comando bruciatore ISTRUZIONI PER L’UTENTE È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla regolazione, all’adattamento al tipo gas disponibile, vengano eseguite da personale qualificato, secondo le norme in vigore.
  • Seite 5: Istruzioni Per L'installatore

    ISTRUZIONI PER L’UTENTE PULIZIA Avvertenze Controllare sempre che le manopole siano nella Prima di ogni operazione scollegare l’apparecchio posizione di chiuso quando l’apparecchiatura non dalla rete di alimentazione elettrica. è in funzione. Si consiglia di operare ad apparecchio freddo. In caso di spegnimento accidentale della fiamma, Pianale vetro e parti smaltate la valvola di sicurezza,dopo qualche secondo, Il pianale in vetro e tutte le parti smaltate devono...
  • Seite 6 L’afflusso dell’aria deve avvenire da aperture praticata nel mobile e bloccarlo con i ganci di permanenti praticate sulle pareti del locale fissaggio C (fig. 5). comunicanti con l’esterno. Collegamento gas La ventilazione può provenire anche da un locale Accertarsi che l’apparecchio sia predisposto attiguo, in questo caso attenersi a quanto prescritto al tipo di gas disponibile (vedi l’etichetta sotto dalle norme.
  • Seite 7: Manutenzione

    MANUTENZIONE Il collegamento alla morsettiera va eseguito come illustrato in fig. 8: Sostituzione cavo alimentazione cavetto L marrone (fase) In caso di sostituzione del cavo di alimentazione si cavetto N blu (neutro) dovrà utilizzare un cavo a norme del tipo H05VV-F cavetto verde-giallo (terra)
  • Seite 8: Avertissements Generaux

    AVERTISSEMENTS GENERAUX Nous vous invitons à lire ce manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Il est très important que ce manuel soit conservé avec l’appareil afin de pouvoir être consulté en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou donné à une autre personne, il faut s’assurer que ce manuel est donné en même temps, de façon à...
  • Seite 9: Instructions Pour L'utilisateur

    DESIGNATION DE TABLE CUISSON 1 Brûleur rapide de 3000 W 2 Brûleur semi-rapide de 1650 W 3 Brûleur auxiliaire de 1000 W 4 Brûleur Triple couronne de 3300W 8 Bouton commande brûleur INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Toutes les opérations relatives à l’installation, au réglage et à l’adaptation au type de gaz disponible doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur.
  • Seite 10: Installation

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Avertissements Plan en verre et parties émaillées Contrôler toujours que les boutons sont sur la Le plan en verre et les parties émaillées doivent position “fermé” quand l’appareil ne fonctionne être nettoyés avec une éponge et de l’eau pas.
  • Seite 11: Instructions Pour L'installateur

    Pratiquer une ouverture, dans le plateau du vigueur à ce sujet. Les ouvertures doivent avoir meuble, des dimensions indiquées en fig. 2, en une section minimale de 200 cm respectant une distance d’au moins 50 mm entre Branchement gaz le bord de l’appareil et les parois voisines. S’assurer que l’appareil est adéquat pour le type En cas de présence d’une armoire murale de gaz disponible;...
  • Seite 12: Entretien

    ENTRETIEN Le branchement au bornier doit être effectué comme indiqué en fig. 8: Remplacement câble d’alimentation câble L marron (phase) En cas de remplacement du câble d’alimentation, il câble N bleu (neutre) faut utiliser un câble conforme aux normes du type H05VV-F ou H05RR-F de section 3 x 0,75 mm câble vert-jaune...
  • Seite 13: General Notice

    GENERAL NOTICE We invite you to read this instruction booklet carefully, before installing and using the equipment. It is very important that you keep this booklet together with the equipment for any future consultation. If this equipment should be sold or transferred to another person, make sure that the new user receives the booklet, so that he can learn how to operate the appliance and read the corresponding notice.
  • Seite 14: Instructions For The User

    DESCRIPTION 1 Rapid Burner 3000 W 2 Semi-rapid burner 1650 W 3 Auxiliary burner 1000 W 4 Ultra-rapid burner 3300W 8 Control knobs burner INSTRUCTIONS FOR THE USER IT IS NECESSARY THAT ALL THE OPERATIONS REGARDING THE INSTALLATION, ADJUSTMENT AND ADAPTATION TO THE TYPE OF GAS AVAILABLE ARE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL, IN CONFORMITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
  • Seite 15: Instructions For The Installer

    INSTRUCTIONS FOR THE USER Notice must be washed with a sponge and soapy water or When the equipment is not working, always with a light detergent. check that the knobs are in the closing position. Do not use abrasive or corrosive products. Do If the flame should blow out accidentally, the not leave substances, such as lemon or tomato safety valve will automatically stop the gas...
  • Seite 16 Installing the top Gas connection The appliance is designed to be embedded into Make sure that the appliance is adjusted for heat-resistant pieces of furniture. the gas type available (see the label under the The walls of the pieces of furniture must resist a appliance).
  • Seite 17: Maintenance

    MAINTENANCE The connection to the terminal board must be effected as shown in fig. 8: Replacing the power supply cable brown cable (fase) If the power supply cable should be replaced, blue cable (neutro) it is necessary to use a cable with a section of green-yellow cable (terra) 3x0.75mm...
  • Seite 18: Allgemeine Warnungen

    ALLGEMEINE WARNUNGEN Bitte lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. Dieses Handbuch sollte aufbewahrt werden, damit Sie bei Störungen nachschlagen können. Falls das Gerät verkauft oder einer anderen Person ausgehändigt wird, dann bitte die gleichzeitige Übergabe des Handbuchs nicht vergessen, damit der neue Benutzer die Betriebsweise und entsprechenden Warnungen zur Kenntnis nehmen kann.
  • Seite 19: Beschreibung Der Kochmulde

    BESCHREIBUNG DER KOCHMULDE 1 Schnellbrenner 3000W 2 Mittlerer Brenner 1650 W 3 Hilfsbrenner 1000 W 4 Ultra-Starkbrenner 3300 W 8 Bedienungsknöpfe der Brenner ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Alle Arbeiten bezüglich Installation, Einstellung und Anpassung an den verfügbaren Gastyp müssen gemäß Normen in Kraft und durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Die spezifischen Anweisungen sind im Teil des Handbuchs zu finden, das der Installation gewidmet ist.
  • Seite 20: Anweisungen Für Den Installateur

    ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER REINIGUNG BENUTZUNG DER BRENNKRÄNZE HINWEISE Vor jeder Reinigung den Netzstromanschluss s t e t s k o n t r o l l i e r e n , o b d i e K n ö p f e a u f des Geräts ausstöpseln.
  • Seite 21 Sägen Sie eine Öffnung von den Maßen erfolgen, die diesbezüglich geltenden Normen gemäß Abb. 2 in die Möbelplatte, wobei Sie müssen respektiert werden. einen Mindestabstand von 50 mm zwischen Die Öffnungen müssen einen Mindestdurchschnitt Geräterand und angrenzende Wände vorsehen. von 200 cm haben Falls oberhalb der Kochplatte ein Wandschrank Gasanschluß...
  • Seite 22: Wartung

    Den Knopf vom Hahnschaft entfernen WARTUNG In die Öffnung F des Hahns (Abb. 7) einen Ersetzen des Versorgungskabels Flachkopf-Schraubenzieher C einführen und die Beim ersetzen des Versorgungskabel muß ein Bypass-Schraube auf die korrekte Einstellung Kabel genommen werden, das den Normen Typ der Mindestposition drehen.
  • Seite 23: Consejos Generales

    CONSEJOS GENERALES Le invitamos a leer este librito de instrucciones de instalación y utilización del aparato. Es muy importante que este libro esté siempre junto al aparato para cualquier futura consulta. En caso de que se venda o ceda el aparato a otra persona, es necesario asegurarse de que junto a él se entregue también el manual para que el nuevo usuario pueda entrar en conocimiento su funcionamiento y de las advertencias correspondientes.
  • Seite 24: Instrucciones Para El Usuario

    DESCRIPCION ENCIMERA 1 Quemador rápido de 3000 W 2 Quemador semirrápido de 1650 W 3. Quemador auxiliar de 1000 W 4 Quemador tripla corona de 3300W 8 Botón de mando del quemador INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ES NECESARIO QUE TODAS LAS OPERACIONES RELATIVAS A LA INSTALACIÓN, REGULACIÓN DEL GAS SUMINISTRADO, SEAN EJECUTADAS POR PERSONAL CUALIFICADO, SEGÚN NORMATIVA EN VIGOR.
  • Seite 25: Instrucciones Para El Instalador

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Advertencias Evitar que sustancias como zumo de limon, Controlar que los mandos esten siempre en la vinagre, tomate, cafe, leche, etc queden por largo posición de cierre cuando el aparato no esté en tiempo en las superficies esmaltadas. funcionamiento.
  • Seite 26 Montaje de la encimera: Conexión del gas. El aparato está construido para estar empotrado Comprobar que el aparato esté predispuesto al en muebles resistentes al calor. tipo de gas suministrado. Ver la etiqueta situada Las paredes de los muebles tienen que resistir una en la parte posterior del aparato.
  • Seite 27: Caracteristicas Técnicas

    MANUTENCIÓN La conexión a la regleta se hara como la ilustración de la fig. 8. Sustitucion del cable Cable L marrón (fase) En caso de sustitución del cable de alimentación Cable N azul (neutro) se tendrá que utilizar un cable según normas Cable verde - amarillo (tierra)
  • Seite 28 ADVERTÊNCIA GERAL Antes de instalar e utilizar o aparelho convidamo-lo a ler este manual de instruções. É muito importante conservar o manual junto do aparelho para qualquer futura consulta. Se este equipamento for vendido ou cedido a terceiros, certifique-se que o novo utilizador recebe o livro de instrucções também,para que este possa aprender a funcionar com o aparelho.
  • Seite 29 DESCRIÇÂO 1 Queimador rápido de 3000 W 2 Queimador semi-rápido de 1650 W 3 Queimador auxiliar de 1000 W 4 Triplo queimador de 3300W 8 Manípulo de comando ISTRUÇÕES PARA O UTENTE É NECESSÁRIO QUE TODAS AS OPERAÇÕES RELACIONADAS COM A INSTALAÇÃO, REGULAÇÃO E ADAPTAÇÃO À...
  • Seite 30 ISTRUÇÕES PARA O UTENTE Advertência Partes esmaltadas y plano de vidro Verificar sempre se o manípulo está na posição As partes esmaltadas ou plano de vidro devemsre de “fechado” quando o aparelho não está em lavadas com um pano humido em saponária ou funcionamento.
  • Seite 31 da norma. mesma (fig. 4). Montagem da mesa de encastrar. Inserir e posicionar a mesa de encastrar na O aparelho é construido para ser encastrado num abertura feita no móvel e bloqueá-la com os móvel resistente ao calor. parafusos dos ganchos C ( fig. 5). As paredes dos móveis devem ser resistentes a uma temperatura de 65 °C acima da temperatura Ligação do gás...
  • Seite 32 MANUTENÇÃO A ligação à placa de bornes deve ser feita como se ilustra na figura 8: Substituição do cabo de alimentação cabo L castanho (fase) No caso de substituição do cabo de alimentação, cabo N azul (neutro) deve utilizar-se um cabo do tipo H05VV-F ou H05RR-F com a secção de 3 x 0,75 mm cabo verde-amarelo (terra)
  • Seite 33: Algemene Waarschuwingen

    ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Wij raden u aan deze gebruikershandleiding te lezen vooraleer het toestel te installeren en te gebruiken. Het is zeer belangrijk deze handleiding in de buurt van het toestel te bewaren om ze indien nodig te kunnen raadplegen. Als het toestel aan iemand anders verkocht of gegeven wordt, moet men ervoor zorgen de handleiding tegelijkertijd mee te geven, zodat de nieuwe gebruiker ingelicht wordt over de werking van het toestel en de bijhorende waarschuwingen leert kennen.
  • Seite 34: Beschrijving Van De Kookplaat

    BESCHRIJVING VAN DE KOOKPLAAT 1 Snel brander 3000 W 2 Half-snel brander 1650 W 3 Hulp brander 1000 W 4 Triple Kroon brander 3300 W 8 Bedieningsknop brander INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER Alle handelingen in verband met de installatie, de instelling en de aanpassing aan het beschikbare gastype moeten uitgevoerd worden door geschoold personeel, overeenstemmend de van kracht zijnde normen.
  • Seite 35: Instructies Voor De Installateur

    INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER Waarschuwingen Kookvlak in glas en emaillen delen Het glazen vlak en de emaillen delen moeten Altijd controleren of de knoppen in de positie gereinigd worden met een spons, water en zeep of “gesloten” staan wanneer het toestel niet werkt. met een lichte detergent.
  • Seite 36 moet men een afstand houden van minstens 50 mm geldende normen respecteren. tussen de rand van het toestel en de aangrenzende De openingen moeten een minimale doorsnede wanden. hebben van 200 cm In geval van aanwezigheid van een muurkast boven Gasaansluiting het kookvlak, moet men een minimale afstand van 760 Zich ervan vergewissen dat het toestel geschikt is voor...
  • Seite 37 ONDERHOUD De aansluiting op de klem moet gebeuren zoals aangeduid op afbeelding 8. Vervanging voedingskabel Kabel L bruin (fase) In geval van vervanging van de voedingskabel, Kabel N blauw (neutraal) moet men een kabel gebruik conform de normen van het type H05VV-F of H05AA-F met een Kabel groen-geel (massa) doorsnede 3 x 0,75 mm...
  • Seite 38: Všeobecná Upozornění

    VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Před vlastní instalací a používáním spotřebiče si přečtěte následující návod. Pro případnou pozdější konzultaci si návod uschovejte. V případě prodeje spotřebiče alebo jeho přemístění se ujistěte že tento návod je přiložen k spotřebiči, aby se nový majitel mohl seznámit s podmínkami a zásadami pro používání.
  • Seite 39 POPIS HOŘÁKŮ Velký hořák 3000 W Středně rychlý hořák 1650 W Malý hořák 1000 W Extra rychle hořák 3300 W Regulační ovládací kolečko hořáku INSTRUKCE PRO UŽIVATELE Všechny operace týkající se instalace, regulace a nastavení druhu používaného plynu musí být provedeny jen kvalifikovanými osobami a v souladu s platnými předpisy / normami.
  • Seite 40 INSTRUKCE PRO UŽIVATELE Upozornění citronová šťáva, rajčatová šťáva, slaná voda, ocet, Zkontrolujte, zda jsou ovládací knoflíky vždy v káva nebo mléko pozici vypnuto pokud se varná deska nepoužívá. Věnujte maximální pozornost ohřívání tuků alebo Hořáky a mřížky olejů, protože při jejich přehřátí se mohou snadno Tyto části je možné...
  • Seite 41 Montáž varné desky Zapojení plynu Spotřebič je navržen tak aby byl vestavěn do Ujistěte se zda je spotřebič způsobilý k používání tepelně odolného nábytku. Stěny nábytku musí daného typu plynu (viz. Typový štítek na spodní odolat oteplení 65°C, plus teplota okolí. Varné části spotřebiče.
  • Seite 42 TABULKA S TECHNICKÝMI ÚDAJI PRŮMĚR PROVOZNÍ TEPELNÝ PRŮMĚR TEPELNÝ Hořáky BY-PASS TLAK VÝKON TRYSKY VÝKON ventilu PLYN 1/100 Č. POPIS mbar 1/100 mm Max. Min. 3000 VELKÝ 3000 Reg. 3000 1650 POLORYCHLÝ 1650 Reg. 1650 1000 MALÝ 1000 Reg. 1000 3300 1850 E X T R A...
  • Seite 43: Všeobecné Upozornenia

    VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA Žiadame Vás o prečítanie si nasledovného manuálu pred samotnou inštaláciou a používaním zariadenia. Je veľmi dôležité aby ste si tento manuál uschovali pre prípadnú neskoršiu konzultáciu. V prípade že Vaše zariadenie bude predávané alebo prepravované na iné miesto, uistite sa prosím či je tento manuál priložený...
  • Seite 44 POPIS VARIČOV Veľkýy horák 3000 W Stredný horák 1650 W Malý horák 1000 W Ultra rýchle horák 3300 W Regulačné ovládacie koliesko horáka INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA Je nevyhnutné aby všetky operácie týkajúce sa inštalácie, regulácie a nastavenia typu používaného plynu, boli vykonávané len kvalifikovanými osobami a v súlade s platnými predpismi.
  • Seite 45 INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA Upozornenia Sklo varnej dosky a smaltované časti Skontrolovať, aby ovládacie gombíky boli v pozícii Sklo varnej dosky a všetky smaltované časti sa vypnutia vždy keď sa zariadenie nepoužíva musia umývať špongiou a vodou s prídavkom V p r í p a d e n á h o d n é h o z h a s n u t i a o h ň a saponátu alebo jemným detergentom.
  • Seite 46 Montáž varnej dosky Zapojenie plynu Zariadenie je skonštruované tak aby bolo vstavané Uistiť sa či je zariadenie vybavené na typ do teploodolného nábytku. Steny nábytku musia používaného plynu (viď. etiketu pod zariadením). odolať otepleniu 65°C plus teplota okolia. Varné Previesť montáž podľa inštrukcií uvedených v dosky majú...
  • Seite 47 TABUĽKA TECHNICKÝCH VLASTNOSTÍ PRIEMER PREVÁDZKOVÝ TEPELNÝ PRIEMER TEPELNÝ Horáky BY-PASS TLAK VÝKON TRYSKY VÝKON PLYN KOHÚTIK Č. POPIS mbar 1/100 mm Max. Min. 1/100 mm 3000 Veľký 3000 Reg. 3000 1650 Stredný 1650 Reg. 1650 1000 Malý 1000 Reg. 1000 3300 1850 Ultra...
  • Seite 48 На изделие имеется сертификат Ростеста. Срок службы бытовой техники ARDO составляет 10 лет от даты производства, при условии ее нормальной эксплуатации в бытовых условиях в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации и гарантийного талона. При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить правильность...
  • Seite 49 ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Перед тем как устанавливать прибор и начать им пользоваться, просим Вас внимательно прочитать инструкцию по использованию. Очень важно, чтобы инструкция хранилась вместе с прибором, чтобы к ней можно было обращаться в будущем в случае возникновения каких-либо вопросов. В случае продажи или передачи прибора другому лицу...
  • Seite 50: Инструкции Для Пользователя

    Быстрая конфорка 3000 Вт Полубыстрая конфорка 1650 Вт конфорка 1000 Вт Вспомогательная Сверхбыстрая конфорка 3300 Вт Ручка управления конфорки ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Все работы по установке, регулировке и переналадке для соответствующего типа газа должны выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормами.
  • Seite 51 Внимание! Стеклокерамическая варочная поверхность Всегда проверяйте, чтобы ручки конфорок и эмалированные детали находились в положении «выключено», когда Стеклокерамическую варочную поверхность прибор не используется. и все эмалированные детали следует мыть Если пламя случайно погаснет, через губкой, смоченной в мыльном растворе, или несколько...
  • Seite 52: Электрическое Подключение

    Е с т е с т в е н н ы й п р и т о к в о зд у х а д ол ж е н ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОВОЙ СЕТИ происходить напрямую через вентиляционные Перед тем как приступить к подсоединению от...
  • Seite 53: Текущее Обслуживание

    Регулировка конфорок Если используется газ G30, винт байпаса Минимум должен быть всегда правильно должен быть закручен полностью. отрегулирован, а пламя не должно гаснуть ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ даже при резком переключении из положения максимум в положение минимум. Замена шнура питания Если этого не происходит, необходимо В...
  • Seite 54: Загальна Інформація

    ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Радимо уважно прочитати ці інструкції перед установкою та експлуатацією плити. Важливо: зберігайте інструкцію для будь-якої подальшої консультації. Якщо ваш прилад перейде до іншого власника, не забувайте передати йому і цей посібник, щоб новий користувач також завжди міг правильно експлуатувати робочу поверхню. Цей...
  • Seite 55 ОПИС РОБОЧОЇ ПОВЕРХНІ Пальник швидкий - 3000 Вт Пальник напів-швидкий - 1650 Вт Пальник допоміжний - 1000 Вт Пальник Ультра - швидкий - 3300 Вт Ручка управления конфорки ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА Увага: слід, щоб всі операції по установці, наладці та регулюванню газу виконувались виключно...
  • Seite 56 ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА Попередження Скляна поверхня та емальовані частини Завжди контролюйте, щоб ручки пальників Скляна поверхня та всі емальовані частини знаходились в позиції “виключено” , коли повинні митись губкою і мильною водою або плита не працює. легким порошком. Якщо полум”я випадково погасне, термопара Не...
  • Seite 57 повинне поступати через постійні отвори, в меблях отвір та заблокувати її гачками виконані у стінах приміщення , що виходять кріплення С (рис. 5). назовні. Вентиляція може надходити також із Підключення до газу примикаючого приміщення. Пересвідчитись, що робоча поверхня Отвори повинні мати мінімальний переріз = відлагоджена...
  • Seite 58: Технічні Характеристики

    Технічне обслуговування Виконати підключення до клемної коробки як показано на рис. 8 : - провід коричневий L фаза Заміна шнура живлення - провід голубий нейтральний У випадку заміни шнура живлення потрібно - провід зелено-жовтий заземлення використовувати шнур типу H05 VV-F або...
  • Seite 59: Uwagi Ogólne

    UWAGI OGÓLNE Zachęcamy Państwa do zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi przed zainstalowaniem i użytkowaniem płyty. Bardzo ważne jest aby instrukcja obsługi została zachowana razem z urządzeniem w przypadku jakichkolwiek wątpliwości w przyszłości. Jeśli urządzenie miałoby być przekazane lub sprzedane innemu użytkownikowi bardzo ważne jest aby instrukcja obsługi została zachowana razem ze sprzętem.
  • Seite 60: Instrukcje Dla Użytkownika

    OPIS PLYT KUCHENNYCH Palnik szybko gotujący 3000 W Palnik średni 1650 W Palnik mały 1000 W Palnik Bardzo szybki 3300W Pokrętło sterowania palnika INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA Istotne jest aby wszystkie działania związane z instalacją, regulacją, dostosowaniem do odpowiedniego typu gazu były wykonywane przez wykwalifikowany personel, znający obowiązujące normy instalacyjne.
  • Seite 61: Instrukcje Dla Instalatora

    INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA Ostrzeżenia Powierzchnia szkalana i części emaliowane Zawsze należy sprawdzać czy pokrętła są w Powierzchnia szklana i wszystkie części pozycji wyłączonej podczas gdy nie korzystamy emaliowane muszą być myte gąbką i wodą z z urządzenia. mydłem lub innym delikatnym detergentem. W przypadku zgaśnięcia płomienia zawór Nie należy używać...
  • Seite 62 Naturalny dopływ powietrza do pomieszczenia Uwaga! musi następować drogą bezpośrednią przez C z ę ś c i o p a k o w a n i a ( k a r t o n , w o r e c z k i otwarte okna lub drzwi wychodzące na zewnątrz plastikowe, styropian, gwoździe,...) nie należy lub poprzez osobne lub zbiorowe rozgałęzione...
  • Seite 63 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA INSTALACJA PŁYTY URZĄDZENIE FABRYCZNIE ZOSTAŁO PRZYSTOSOWANE JEDYNIE DO GAZU E(G20 Z CIŚNIENIEM 20mbar). UWAGA!!! NIE JEST DOZWOLONA ZMIANA RODZAJU GAZU!!! Regulacja palników aż do poprawnego wyregulowania natężenia Regulacji pozycji „minimum” musi wykonana poprawnie najmniejszego płomienia a płomień musi pozostać zapalony także podczas KONSERWACJA szybkiego przejścia z pozycji największego płomienia Wymiana kabla zasilającego...
  • Seite 64 Nie posiadanie wymaganych dokumentów powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych. Jakiekolwiek modyfikacje, naprawy wykonane przez obce serwisy nie autoryzowane przez ARDO S.A. lub osoby postronne powodują utratę praw gwarancyjnych w okresie trwania gwarancji. Uszkodzenia mechaniczne lub uszkodzenia powstałe wskutek błędnego lub niewłaściwego użytkowania urządzenia powodują...
  • Seite 65 BENDRI NURODYMAI Prašome perskaityti šią prietaiso naudojimo instrukciją prieš jį pajungiant ir pradedant juo naudotis. Saugokite šią instrukciją, kad galėtumėte pasiskaityti ateityje, jei kiltų kokių nors klausimų dėl prietaiso naudojimo. Jei parduosite ar perduosite prietaisą kitam asmeniui, būtinai perduokite ir instrukcijų knygelę, kad kitas asmuo susipažintų su prietaiso veikimu bei atitinkamais nurodymais.
  • Seite 66 ĮMONTUOJAMOS KAITVIETĖS APRAŠY Didelis degiklis 3000 W Vidutinis degiklis 1650 W Mažas degiklis 1000 W Trigubos liepsnos degiklis 3300 W Degiklio valdymo rankenėlė INSTRUKCIJA VARTOTOJUI Pagal galiojančius nuostatus visus prietaiso prijungimo, reguliavimo ir pritaikymo prie atitinkamos dujų rūšies darbus galii atlikti tik kvalifikuoti meistrai. Atitinkamoje instrukcijos dalyje aprašyti specifiniai nurodymai, skirti prijungimo specialistui.
  • Seite 67 INSTRUKCIJA VARTOTOJUI Nurodymai skatinti rūdžių atsiradimą. Kai prietaisas neveikia, visada patikrinkite ar Ant emaliuotų detalių nepalikite ilgam laikui ant rankenėlių padėtis – “išjungta”. viryklės acto, citrinų, kavos, pieno, sūraus vandens, Kai liepsna netikėtai užgesta, apsauginis vožtuvas citrinų ir pomidorų sulčių dėmių, nuvalykite jas, kai po keleto sekundžių...
  • Seite 68: Montavimo Instrukcija

    KAITLENTĖS MONTAVIMAS pritvirtintoje duomenų lentelėje). Atlikite veiksmus “Dujų įrangos reguliavimas ir Kaitlentė skirta montuoti į karščiui atsparius baldus. pritaikymas’ skyriuje nurodytus veiksmus Baldų sienelės turi būti atsparios 65°C didesnei nei pritaikydami prietaisą tam tikrai dujų rūšiai. aplinkos temperatūra. Prietaisą būtina prijungti prie dujų šaltinio Kaitlentės turi apsaugą...
  • Seite 69 PRIEŽIŪRA Laidas L rudas (fazė) Laidas N mėlynas (neutralus) Maitinimo laido keitimas Laidas žalias-geltonas (įžeminimas) Keičiant maitinimo laidą būtina naudoti H05VV-F arba H05RR-F tipo 3 x 0,75 mm laidą. Sujugti laidus į dėžutę reikia taip kaip pavaizduota pav. 8 TECHNINIŲ CHARAKTERISTIKŲ LENTELĖ Purkštukų...

Diese Anleitung auch für:

C 705 b

Inhaltsverzeichnis