Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ardo PI58FI Gebrauchsanweisung

Elektro-glaskeramikmulde

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
I
ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung
D
PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización
E
TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation
F
VITROCERAMIC HOB - User instructions
GB
GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing
NL
PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário
P
GLASKERAMISK KOGEPLADE – Brugervejledning
DK
LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO – Käyttöohje
FIN
KERAMISK TOPP – Bruksanvisning
N
KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning
S
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - Инструкции по эксплуатации
RUS
CERAMICZNA PŁYTA GRZEJNA - instrukcja obsługi
PL
STIKLO KERAMIKOS KAITLENTĖ – Instrukcija naudotojui
LT
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DESKA - Návod k použití
CZ
SKLOKERAMICKÁ VARNÁ DOSKA - Návod na použitie
SK
ΥΑΛΟΚΕΡΑΜΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ - Οδηγίες χρήσης
GR
ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAP - Használati útmutató
H
СКЛОКЕРАМІЧНА ПОВЕРХНЯ – Інструкції з користування
UA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ardo PI58FI

  • Seite 1 PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation VITROCERAMIC HOB - User instructions GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário GLASKERAMISK KOGEPLADE – Brugervejledning LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO –...
  • Seite 2 FIG.1 - Pentola con fondo in materiale ferro-magnetico - Piano in vetroceramica - Kochtopf mit Eisen-Magnetboden - Glaskeramikkochfeld - Olla con fondo en material de hierro magnético - Encimera en vidrio cerámica - Casserole à fond magnétique - Plaque en vitro-céramique - Pan with ferromagnetic base - Glass-ceramic cooker top - Pan met bodem van ijzer-magnetisch materiaal...
  • Seite 3 FIG.2 FIG.2B - 4 -...
  • Seite 4 FIG.3 FIG.3B - 5 -...
  • Seite 5 FIG.4 FIG.4B - 6 -...
  • Seite 6 FIG.5 FIG.5B - 7 -...
  • Seite 7 FIG.6 FIG.7 FIG.7B FIG.8 - 8 -...
  • Seite 8 FIG.9 A FIG.9 B FIG.10 A FIG.10 B FIG.4B - 9 -...
  • Seite 9: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO IMPORTANTE GENERALITA' - oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai o coper- chi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in di cottura perchè possono riscaldarsi. quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la - Dopo l'uso, spegnere il piano di cottura tramite il suo di- sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.
  • Seite 10: Uso E Manutenzione

    ATTENZIONE: affinche possa circolare quanta più aria fre- FUNZIONE CHIAVE (Fig.3-4-5) sca possibile, ci dove essere una distanza minima di 40 Per evitare l’utilizzo della superfice del piano da parte dei mm tra il modulo e un qualunque apparecchio installato al bambini, è...
  • Seite 11: Manutenzione

    dopodichè la temperatura scenderà ad un valore inferiore precedentemente impostato. -Per attivare la funzione Heat Up, selezionare la zona, por- tarla al livello di temperatura "9" e premere nuovamente il tasto "+". Sul display apparirà la lettera A quindi con il ta- sto “-”...
  • Seite 12: Allgemeine Informationen

    DEUTSCH WICHTIG ALLGEMEINE INFORMATIONEN - Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel dürfen nicht auf die Kochfeld gelegt werden, da diese Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden erhitzt werden könnten. Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die - Schalten Sie nach Gebrauch die Herdplatte mit dem Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt.
  • Seite 13: Schlüsselfunktion (Abb. 3-4-5)

    die Trennplatte nicht notwendig (Abb. 10A - 10B). Sollte ein Gegenstand auf den Schaltfeldern abgelegt WICHTIG: Wenn unter der Induktionskochfläche ein Back- werden, schaltet das Kochfeld automatisch auf Position ofen installiert ist, sollte er mit einem Kühlventilator ausge- OFF. stattet sein. Wird eine Kochzone auf Position OFF gestellt und die Die Induktionskochfläche nicht benutzen, während die Temperatur der Glasoberfläche liegt bei über 65°, leuchtet...
  • Seite 14: Funktion Minute Minder (Kurzzeitwecker )

    Auf dem Display der vorübergehend ausgeschalteten mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabers entfernen Kochzone werden abwechselnd die Leistungsstufe und (Abb. 8). Auf diese Weise lassen sich etwaige Beschädi- H E 2 angezeigt. Diese Anzeige hört nach gungen der Kochfläche vermeiden. Wiedereinschaltung der Kochzone auf zu blinken.
  • Seite 15: Advertencias Para La Seguridad

    ESPAÑOL la adecuada. En caso de dudas, llame a un electricista GENERALIDADES especializado. Lea atentamente el contenido de este libro que le IMPORTANTE proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la - objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas o seguridad de instalación, uso y mantenimiento. tapas no deberían colocarse sobre la superficie de la Conserve el presente manual para ulteriores consultas.
  • Seite 16: Uso Y Mantenimiento

    PIROLITICA está en funcionamiento. se pueden bloquear todas las funciones presionando el botón llave S. ATENCION: para que pueda circular una mayor cantidad Dicha función se puede activar sólo si la encimera está de aire fresco, se debe mantener una distancia mínima de encendida.
  • Seite 17: Mantenimiento

    FUNCIÓN HEAT-UP (Fig.2-3-4-5) Esta función permite tener la zona de cocción al máximo de la temperatura durante un cierto período de tiempo, luego la temperatura descenderá hasta un valor inferior, precedentemente fijado. - Para activar la función Heat Up, seleccione la zona, llévela al nivel de temperatura "9"...
  • Seite 18: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS IMPORTANT CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES - Les objets métalliques tels que des couteaux, fourchettes, cuilllères ou couvercles ne doivent pas être posés sur la Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné surface du plan de cuisson parce qu’ils peuvent chauffer. qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité...
  • Seite 19: Utilisation Et Entretien

    il vaut mieux qu’il soit doté de ventilateur de refroidisse- FONCTION CLÉ (Fig. 3-4-5) ment. Pour éviter toute utilisation de la table de cuisson de la Ne pas utiliser le plan à induction quand le nettoyage part d'enfants, il est possible de verrouiller toutes les PYROLITIQUE est en fonction.
  • Seite 20: Entretien

    FONCTION HEAT-UP (Fig. 2-3-4-5) Cette fonction permet de garder le foyer à sa température maximale pendant un certain laps de temps, après quoi la température redescendra à une valeur inférieure précédemment programmée. -Pour activer la fonction Heat Up, sélectionner le foyer, sélectionner le niveau de température "9"...
  • Seite 21: Safety Warnings

    ENGLISH - after use, switch the cooker off using the control device GENERAL and do not rely on the pan detector. - avoid liquid spilling, therefore to boil or heat liquids redu- Carefully read the contents of this leaflet since it provides ce the heat supply.
  • Seite 22: Use And Maintenance

    the system is fitted with efficient earthing compliant to the zone and press the T key contemporaneously with the laws and regulations in force. the keys T and B. Earthing is obligatory by law. If the appliance is not fitted with a cable, use type: Caution! "H05V2V2-F"...
  • Seite 23: Maintenance

    O.S.D. (Overflow Safety Device) (fig. 5) The hob is equipped with a safety system which moves all hotplates to the OFF position and activates the safety lock when liquids or items are detected on the control panel A. The symbol appears on the display and may be deactivated by pressing any button.
  • Seite 24: Algemene Informatie

    NEDERLANDS het vermogen overeenkomen met die van het elektrische ALGEMENE INFORMATIE net en dat het stopcontact geschikt is. In geval van twijfel dient u een erkende elektricien in te schakelen. Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installa- BELANGRIJK tie, gebruik en onderhoud.
  • Seite 25: Gebruik En Onderhoud

    ven afstanden houdt.(Fig. 9B). - Zodra deze handeling is uitgevoerd kan de temperatuur Indien het apparaat geïnstalleerd is boven een oven is worden afgeregeld door middel van de toetsen "C" of de scheidingswand niet nodig. (Fig. 10A - 10B). "B". Als er een voorwerp op het bedieningspaneel wordt BELANGRIJK: indien een oven onder de inductieplaat geplaatst, zal de kookplaat automatisch overgaan naar...
  • Seite 26: Magnetische Detector (Afb. 2-3-4-5)

    zou het kookvlak een of meerdere kookgedeeltes uit middelen. kunnen schakelen totdat de temperaturen tot de ingestelde niveaus zijn gezakt. Op het display van de DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR tijdelijk uitgeschakelde kookzone verschijnt afwisselend SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT het vermogensniveau en de tekst H E 2.
  • Seite 27: Indicações Gerais

    PORTUGUÊS INDICAÇÕES GERAIS IMPORTANTE - objectos metálicos como facas, garfos, colheres ou Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções tampas não devem ser colocados sobre a superfície da porque contém indicações importantes que dizem respei- placa do fogão porque podem ficar quentes. to à...
  • Seite 28: Utilização E Manutenção

    ATENÇÃO: para que possa circular o mais possível o ar Esta função pode ser activada somente com o plano fresco, deve haver uma distância mínima de 40 mm entre ligado. o módulo e uma qualquer aparelho instalado debaixo do plano de indução.(fig.10B). TIMER (Fig.3-4) De qualquer maneira é...
  • Seite 29 - Para activar a função Heat Up, seleccione a zona, coloque-a no nível de temperatura "9" e carregue novamente na tecla "+". No visor, aparecerá a letra A, portanto com a tecla "-" seleccione o nível da temperatura final desejada. No visor, enquanto a função estiver activa, a letra "A"...
  • Seite 30: Sikkerhedsanvisninger

    DANSK opvarmes. GENERELT - Efter brugen skal kogepladen slukkes ved hjælp af den dertil indrettede tast (af sikkerhedshensyn skal man ikke Læs omhyggeligt indholdet i denne brugsanvisning, da den udelukkende stole på grydesensoren). indeholder vigtige anvisninger med hensyn til sikkerhed - Undgå...
  • Seite 31: Brug Og Vedligeholdelse

    være forsynet med åbninger (fig. 9A - 10A) i henhold til displayet vises "00" og kontrollampen ud for den valgte mængderne angivet i fig 9B – 10B. kogezone begynder at blinke. Ved tryk på tasten B vises tiden 60 minutter og ved tryk på tasten T vises ELEKTRISKE TILSLUTNINGER (Fig.2B-3B-4B-5B) tiden 1 minut.
  • Seite 32 sig genstande på betjeningspanelområdet A. Følgende symboler vises blinkende på displayet , og de slukker, når væsken tørres op eller genstandene fjernes. Kogepladen slukker automatisk. O.S.D. (Overflow Safety Device). (Fig. 5) Kogepladen er udstyret med et sikkerhedssystem, der bringer alle kogeplader i OFF position og tilkobler sikkerhedslåsen, hvis der er spildte væsker eller befinder sig genstande på...
  • Seite 33: Turvallisuuteen Liittyviä Ohjeita

    SUOMI - käytön jälkeen kytke keittotaso pois päältä sen omasta YLEISTÄ kytkimestä. Alä luota puuttuvista kattiloista kertoviin merkkivaloihin. Lue huolellisesti tästä käyttöoppaasta ohjeet keraamisen - vältä nesteiden ylikiehumista, kun keität tai lämmität lieden turvalliseen asennukseen, käyttöön ja huoltoon. nesteitä alenna lämpöä. Säilytä...
  • Seite 34: Käyttö Ja Huolto

    seuraavat seikat: sammuttaa alueet ja kytkee valinnan pois päältä. - maadoitusjohto on 2cm muita johtoja pidempi. Äänimerkki kuuluu 2 sekuntia ja se osoittaa, että ajastin - kytkennän ominaisuudet vastaavat työtason alaosaan on kytketty pois päältä. Äänimerkin poistamiseksi paina kiinnitetyn arvokilven merkintöjä. mitä...
  • Seite 35 YLIVUOTOSUOJA. (Kuva 5) Taso on varustettu turvajärjestelmällä, joka asettaa kaikki levyt OFF-asentoon ja kytkee päälle turvalukon, jos ohjausalueella A havaitaan nestettä tai esineitä. Näytölle tulee näkyviin tunnus , joka voidaan kytkeä pois päältä painaen mitä tahansa näppäintä. Taso sammuu automaattisesti. HUOLTO Irrota kiinni palanut lika ja pisaratahrat kodinkoneen mukana pyynnöstä...
  • Seite 36 NORSK GENERELT kommandoanordning og stol ikke på kokekarsensoren. - unngå overkok av væske, bruk derfor lavere varme for Les nøye innholdet i denne bruksanvisningen da den inne- oppkok eller oppvarming av væske. holder viktig informasjon angående sikkerhet ved installa- - ikke la varmeelementene være påslått med tomme pan- sjon, bruk og vedlikehold.
  • Seite 37: Bruk Og Vedlikehold

    ELEKTRISKE KOBLINGER (Fig.2B-3B-4B-5B) for å indikere at timeren ikke lenger er aktiv. For å Før man utfører de elektriske koblingene må man forsikre deaktivere den, trykkes en hvilken som helst tast. seg om at: For å få vite resttiden for hver sone, trykker du på - den elektriske jordkabelen må...
  • Seite 38 sikkerhetslåsen når væsker eller andre gjenstander oppdages på kontrollpanel A. Symbolet vises på displayet og kan deaktiveres igjen ved å trykke en tast. Komfyren vil slå seg av automatisk. VEDLIKEHOLD Fjern eventuelle matrester og fettdråper fra overflaten ved å bruke en spesiele skrape (ekstrautstyr) (Fig.8). Rengjør det oppvarmede området på...
  • Seite 39 SVERIGE touchkontrollen, förlita er inte på sensorn (som känner av INFORMATION kastrullen). - Undvik att spilla vätskor; för att koka eller värma vätskor För viktiga råd om säkerhet vid installation, användning och minska istället värmen. underhåll bör innehållet i bruksanvisningen läsas noggrannt. - Lämna inte kokzonen påslagen med tomma kastruller eller Behåll instruktionsboken för eventuella framtida behov.
  • Seite 40 Innan ni påbörjar de elektriska anslutningarna försäkra er knapparna för att stänga av ljudsignalen. om att: För att se hur mycket tid som är kvar för varje zon, är - jordkabeln är 2 cm längre än de andra ledningarna; det bra att trycka på knappen C för önskad zon. Timern - elanläggningen motsvarar anvisningarna på...
  • Seite 41 vätskan tas bort. Spishällen stängs av automatiskt. O.S.D. (Overflow Safety Device). (fig. 5) Spishällen är försedd med ett säkerhetssystem som stänger av alla värmezoner och som kopplar in safety lock om vätskor eller föremål finns på manöverpanelen På displayen visas symbolen tills någon av knapparna trycks ned.
  • Seite 42: Общее Описание

    РУССКИЙ указанные на паспортной табличке (расположенной ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ в нижней части изделия), соответствовали электрической сети, и чтобы электрическая розетка Внимательно прочитайте настоящие инструкции, так соответствовала штепсельной вилке изделия. В как в них приводятся важные сведения о случае сомнений вызовите квалифицированного безопасности...
  • Seite 43: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    по всему периметру варочной панели и вставьте ЭКСПЛУАТАЦИЯ (Рис. 2-3-4-5) панель в отверстие в кухонном топе (размеры - При выборе кнопки A включается плоскость; на отверстия смотрите на рис. 6B). всех дисплеях в течение 10 секунд появятся Закрепите изделие на кухонном топе при помощи 4 мигающие...
  • Seite 44: Техническое Обслуживание

    Чтобы вывести уровень мощности или узнать ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ оставшееся время, нажмите на клавишу T Удалите возможные остатки пищи и капли жира с соответствующей зоны. поверхности варочной панели при помощи По истечении времени варки таймер выключит зону специального скребка, который можно заказать и...
  • Seite 45: Informacje Ogólne

    POLSKA w miejscu podłączenia urządzenia są odpowiednie dla INFORMACJE OGÓLNE napięcia zasilania i mocy urządzenia. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z wykwalifikowanym Niniejszą instrukcję należy dokładnie przeczytać, zwracając elektrykiem. szczególną uwagę na ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas instalacji, użytkowania i WAŻNE konserwacji urządzenia.
  • Seite 46: Użytkowanie I Konserwacja

    oddzielająca nie jest potrzebna (rys. 10A-10B). W przypadku przełączenia płyty na pozycję OFF, jeśli temperatura powierzchni płyty będzie wyższa niż około 65°, WAŻNE: Jeżeli pod płytą znajduje się piekarnik, powinien na wyświetlaczu odpowiedniego pola grzejnego pojawi się on być wyposażony w wentylator chłodzący. podświetlona litera „H”.
  • Seite 47 - Wcisnąć przycisk „Timer” (T), aż pojawi się napis „00” na wyświetlaczu. - Wcisnąć T lub B w celu wybrania ilości minut. - Wcisnąć przycisk „Timer” w celu potwierdzenia wyboru. Po upływie zadanego czasu uruchomi się sygnał akustyczny. FUNKCJA HEAT-UP (Rys.2-3-4-5) Funkcja ta pozwala na uzyskanie przez pola grzewcze maksymalnej temperatury przez pewien czas, po upływie którego temperatura opadnie do ustawionej...
  • Seite 48 LIETUVI LIETUVI Ð Ð Ð Ð Ð KAI LIETUVI LIETUVI LIETUVI kaip peiliai, šakutės, šaukštai, dangčiai ir pan., nes jie gali BENDROJI INFORMACIJA įkaisti. - pasinaudoję virykle ją išjunkite išjungimo įtaisu patys – Atidžiai perskaitykite šią knygelę, nes joje yra svarbios nepalikite viryklės išjungti puodo detektoriui.
  • Seite 49 - Įžeminimo kabelis yra 2 cm ilgesnis už kitus laidus; didindami, o „B“ mygtuku jį mažindami. - ar sistemos techniniai parametrai atitinka parametrus Praėjus nustatytam kaitinimo laikui, laikmatis nurodytus ant plokštelės, pritvirtintos apatinėje įrangos automatiškai išjungs atitinkamą kaitinimo zoną. 2 dalyje;...
  • Seite 50 kaitinimo vietas ir įjungia saugumo jungiklį, jei ant valdymo skydo „A“ aptinkamas skystis arba objektas. Ekrane mirksės šie simboliai: „ “. Jie bus išjungti pašalinus objektą arba skystį. Kaitlentė automatiškai išsijungs. P.S.Į. (Pratekėjimo saugos įrenginys) (5 pav.) Kaitlentė turi saugumo sistemą, kuri IŠJUNGIA visas kaitinimo vietas ir įjungia saugumo jungiklį, jei ant valdymo skydo „A“...
  • Seite 51: Pokyny K Instalaci

    ČESKY níže uvedeného ovládacího prvku. ZÁKLADNÍ ÚDAJE - k vaření nikdy nepoužívejte alobalovou fólii a také nikdy neklaďte přímo na varnou desku produkty zabalené do Přečtěte si pozorně obsah tohoto návodu, protože je zdrojem alobalu. Došlo by k rozpuštění hliníku a trvalému poškození důležitých pokynů...
  • Seite 52: Použití A Údržba

    ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ (Obr.2B - Obr.3B - Obr.4B - ČASOVAČ (obr. 3-4) Obr.5B) Časovač je možné použít současně pro každou varnou Před provedením elektrického zapojení se ujistěte, že: zónu. - elektrický kabel uzemnění je o 2 cm delší než ostatní Zvolte požadovanou varnou zónu stisknutím příslušného kabely;...
  • Seite 53 teploty. Během aktivace této funkce bude střídavě zobrazováno písmeno „A“ a hodnota nastavené cílové úrovně. MAGNETICKÝ SNÍMAČ (obr. 2-3-4-5) - Varná deska je vybavena magnetickým snímačem na identifikaci přítomnosti hrnců; v případě odstavení hrnce z plotny nebo v případě, že hrnec není vhodný, bude zobrazen symbol Když...
  • Seite 54: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY do alobalu. Došlo by k roztopeniu hliníka a trvalému ZÁKLADNÉ ÚDAJE poškodeniu vášho zariadenia. - Nikdy neohrievajte neotvorenú konzervu alebo plechovú Prečítajte si pozorne obsah tohto návodu, pretože je nádobu s potravinami: mohla by vybuchnúť! Toto zdrojom dôležitých pokynov, týkajúcich sa bezpečnosti, upozornenie platí...
  • Seite 55: Použitie A Údržba

    - rozvod je v súlade s požiadavkami uvedenými na sa zobrazí doba 1 minúta. Teraz nastavte požadovanú identifikačnom štítku umiestnenom na spodnej strane dobu s použitím T pre zvýšenie a B pre zníženie pracovnej plochy. zobrazených hodnôt. - rozvod je vybavený funkčným uzemnením, odpovedajúcim Po uplynutí...
  • Seite 56 O.S.D. (Overflow Safety Device). (obr. 2-3-4) Varná doska je vybavená bezpečnostným systémom, ktorý prepne všetky platne do polohy VYPNUTÉ a zapne bezpečnostný zámok, ak sú na ovládacej ploche A vyliate tekutiny alebo ak sa na nej nachádzajú cudzie predmety. Na displeji sa zobrazia blikajúce symboly ktoré...
  • Seite 57 EΛΛHNIKA επιφάνεια του πλαισίου µαγειρέµατος δι τι µπορεί ΓΕΝΙΚΑ να θερµανθούν. ∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχ µενο του παρ ντος - µετά τη χρήση, σβήστε το πλαίσιο µαγειρέµατος µέσω της διάταξης χειρισµού και µην επαφίεστε εγχειριδίου αφού παρέχει σηµαντικές υποδείξεις για την...
  • Seite 58: Χρηση Και Συντηρηση

    κατάλληλα ανάλογα µε το πάχος του ίδιου του επιπέδου αυτού η επιφάνεια µαγειρέµατος σβήνει. (εικ. 6A). Για να ανάψετε µια περιοχή µαγειρέµατος αρκεί να Αν το κάτω µέρος της συσκευής, µετά την επιλέξετε το επιθυµητ επίπεδο ισχύος µε το κουµπί εγκατάσταση, είναι...
  • Seite 59 λεπτού. Κατ πιν θέστε τον επιθυµητ χρ νο O.S.D. (Overflow Safety Device). (Εικ. 5) χρησιµοποιώντας C για να αυξάνετε και Β για να Η επιφάνεια διαθέτει ένα σύστηµα ασφάλειας που θέτει µειώνετε. λες τις εστίες σε θέση OFF και εισάγει το safety Για...
  • Seite 60: Általános Tudnivalók

    MAGYAR - Amennyiben befejezte a főzést, az alább feltüntetett ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK funkciógomb segítségével kapcsolja ki a használt felületet! - A főzéshez sose használjon alumíniumfóliát, illetve sose Olvassa el figyelmesen a kézikönyvet, mert a beszerelés, melegítse közvetlenül az alumíniumba csomagolt termékeket! használat és karbantartás biztonságára vonatkozóan fontos Az alumínium elolvadna és helyrehozhatatlanul tönkretenné...
  • Seite 61: Használat És Karbantartás

    - a földkábel 2 cm-rel hosszabb, mint a többi kábel; A megfelelő C gombbal válassza ki a kívánt főzőfelületet. - az elektromos hálózat tulajdonságai megfelelnek a főzőlap Ezt követően a + és - gombokkal válassza ki a kívánt alján elhelyezett adattáblán feltüntetett jellemzőknek; teljesítményszintet.
  • Seite 62 az „A” felirat és a beállított végső hőmérsékleti szint fog váltakozni. MÁGNESES ÉRZÉKELŐ (2–3–4–5. ábra) - A főzőlap edényérzékelővel van felszerelve. Amennyiben az edényt leveszi a felületről vagy nem megfelelő a kijelzőn megjelenik a szimbólum. Ellenben, ha az üvegfelület még meleg, a kijelzőn a H szimbólum jelenik meg.
  • Seite 63: Заходи Безпеки

    УКРАЇНСЬКОЮ зону за допомогою команди, яка вказана нижче. ЗАГАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ - для приготування їжі ніколи не використовуйте алюмінієву фольгу, або продукти упаковані Уважно прочитайте вміст даного буклету, у якому надані безпосередньо у неї. Алюміній може розплавитися та важливі вказівки, що стосуються безпеки установки, безповоротно...
  • Seite 64 будь-якому випадку необхідно забезпечити адекватну ФУНКЦIЯ КЛЮЧА (Мал. 3-4-5) вентиляцію. Щоб уникнути користування поверхні дітьми, Щоб забезпечити циркуляцію свіжого повітря, надається можливість блокування всіх функцій необхідно мати отвори у кухонних меблях (мал.9A - шляхом натискання кнопки ключа S. 10A), у відповідності до розмiрiв, вказаних на Мал.9B - Таку...
  • Seite 65 ФУНКЦIЯ HEAT-UP (Мал.2-3-4-5) За допомогою цiєї функцiї можна задати для зони готування їжi максимальну температуру на деякий час, пiсля завершення цього часу температура стане нижчою за попереднє задане значення. -Для увiмкнення функцiї Heat Up виберiть зону, встановiть рiвень для температури на “9” та знову натиснiть...
  • Seite 66 - 67 -...
  • Seite 67 3LIP0152...

Inhaltsverzeichnis