Inhaltszusammenfassung für FLAEM NUOVA RHINO CLEAR Ergo Plus
Seite 3
RHINO CLEAR® Ergo Plus DOCCIA NASALE “Il piacere di respirare bene” Vi ringraziamo per l’acquisto da Voi effettuato. Il nostro obiettivo è la piena soddi- sfazione dei nostri consumatori offrendo loro prodotti all’avanguardia per la prevenzione e la terapia delle vie respiratorie. Visita il sito internet www.flaem.it.
COMPOSIZIONE DISPOSITIVO: 1 - Adattatore nasale “A” , indicato fino a 3 anni Adattatore nasale “B”, indicato da 3 a 12 anni Adattatore nasale “C”, indicato da 12 anni in su 2 - Separatore 3 - Atomizzatore 4 - Corpo doccia con impugnatura ergonomica 4.1) Camera di nebulizzazione da 10 ml 4.2) Camera di raccolta 5 - Pulsante di erogazione...
Seite 5
6. Avvicinate al naso appoggiando il foro dell’adattatore ad una narice. 7. Durante il trattamento è preferibile tenere chiusa con un dito l’altra narice dove non è applicata la DOCCIA NASALE. 8. Azionate la DOCCIA NASALE tenendo premuto il pulsante d’erogazione (5) durante la fase di inspirazione e rilasciatelo prima di espirare;...
Seite 6
Dopo aver sanificato gli accessori scuoteteli energicamente ed adagiateli su un tovagliolo di carta, oppure in alternativa asciugateli con un getto d’aria calda (per esempio asciugacapelli). DISINFEZIONE Dopo aver sanificato l’ampolla e gli accessori, disinfettateli scegliendo uno dei metodi come di seguito descritto. metodo A: Gli accessori disinfettabili sono 1A-1B-1C-2-3-4-5-6.
Seite 7
- Riempire un contenitore di dimensioni adatte a contenere tutti i singoli componenti da disinfettare con una soluzione a base di acqua potabile e di disinfettante, rispettando le proporzioni indicate sulla confezione del disinfettante stesso. - Immergere completamente ogni singolo componente nella soluzione, avendo cura di evitare la formazione di bolle d’aria a contatto con i componenti.
Seite 8
RHINO CLEAR® Ergo Plus NASAL WASH “The pleasure of breathing well” Thank you for your purchase. Our goal is our customers’ complete satisfaction, offering them cutting edge products to prevent and treat respiratory disorders. Visit the website www.flaem.it. Read these instructions carefully in order to correctly use the NASAL WASH SYSTEM.
DEVICE COMPOSITION: 1 - Nasal adapter “A”, recommended for children up to 3 years Nasal adapter “B”, recommended for children from 3 to 12 years Nasal adapter “C”, recommended for anyone over the age of 12 2 - Separator 3 - Atomiser 4 - Wash system body with ergonomic handle 4.1) 10 ml nebulisation chamber 4.2) Collection chamber...
Seite 10
6. Bring it to your nose, placing the hole of the adapter against one nostril. 7. During treatment, it is better to close with a finger the nostril where the NASAL WASH SYSTEM is not applied. 8. Activate the NASAL WASH by holding down the delivery button (5) while inhaling and release the button before exhaling;...
Seite 11
After having sanitised the accessories, shake them vigorously and place them on a paper towel. Alternatively, dry them with a jet of hot air (for example, a hair dryer). DISINFECTION After sanitising the nebuliser cup and the accessories, disinfect them choosing one of the methods described below.
Seite 12
- Fill a container of suitable size to hold all of the parts to be disinfected with a solution of potable water and disinfectant, according to the proportions indicated on the packaging of the disinfectant. - Completely immerse each part in the solution, taking care to avoid the formation of air bubbles on the parts.
Seite 13
RHINO CLEAR® Ergo Plus DOUCHE NASALE «Le plaisir de bien respirer» Nous vous remercions de l’achat que vous avez effectué. Nous avons pour objectif l’entière satisfaction de nos clients en leur offrant des produits à l’avant-garde pour la prévention et la thérapie des voies respiratoires. Visitez notre site Internet www.flaem.it.
COMPOSITION DU DISPOSITIF: 1 - Adaptateur nasal « A », indiqué jusqu’à 3 ans Adaptateur nasal « B », indiqué de 3 à 12 ans Adaptateur nasal « C », indiqué à partir de 12 ans et plus 2 - Séparateur 3 - Vaporisateur 4 - Corps de la douche avec préhension ergonomique 4.1) Compartiment de nébulisation de 10 ml...
Seite 15
6. Rapprocher le nez en posant le trou de l’adaptateur à une narine. 7. Pendant le traitement, il est préférable de laisser l’autre narine, celle où la DOUCHE NASALE n’est pas posée, fermée avec un doigt. 8. Actionner la DOUCHE NASALE en laissant le bouton de distribution (5) enfoncé pendant l’inspiration et le relâcher avant d’expirer ;...
Seite 16
Après avoir assaini les accessoires, les secouer énergiquement et les poser sur une serviette en papier ou les faire sécher au moyen d’un jet d’air chaud (par exemple, sèche-cheveux). DÉSINFECTION Après avoir lavé l’ampoule et les accessoires, les désinfecter en choisissant l’une des méthodes décrites ci-après.
Seite 17
- Remplir un récipient dont les dimensions sont adaptées à contenir chaque composant à désinfecter avec une solution à base d’eau potable et de désinfectant, en respectant les doses indiquées sur l’emballage du désinfectant. - Immerger complètement chaque composant dans la solution, en prenant soin d’éviter la formation de bulles d’air en contact avec les composants.
Seite 18
RHINO CLEAR® Ergo Plus NASENDUSCHE “Das Vergnügen, gut zu atmen” Vielen Dank, dass Sie unser Produkt erworben haben. Unser Ziel ist die Zufriedenheit unserer Kunden, indem wir ihnen innovative Produkte zur Vorbeugung und Behandlung der Atemwege anbieten. Besuchen Sie unsere Internetseite www.flaem.it.
ZUSAMMENSETZUNG DER VORRICHTUNG: 1 - Nasenansatzstück “A” , geeignet bis zu 3 Jahren Nasenansatzstück “B” , geeignet von 3 bis 12 Jahren Nasenansatzstück “C”, geeignet ab 12 Jahren 2 - Abscheider 3 - Zerstäuber 4 - Körper der Dusche mit ergonomischen Griff 4.1) Zerstäubungskammer zu 10 ml 4.2) Sekretsammelkammer 5 - Abgabetaste...
6. Die Öffnung des Nasenansatzstücks in ein Nasenloch einführen. 7. Während der Behandlung empfiehlt es sich, das unbehandelte Nasenloch, wo die NASENDUSCHE nicht angewendet wird, mit einem Finger zuzudrücken. 8. Die NASENDUSCHE aktivieren, indem die Abgabetaste (5) beim Einatmen gedrückt und vor dem Ausatmen wieder freigegeben wird;...
Seite 21
Nach der Entkeimung schütteln Sie die Zubehörteile kräftig und legen Sie sie auf eine Papierserviette oder trocknen Sie sie mit einem Strahl warme Luft (z.B mit einem Fön). DESINFEKTION Nach dem Entkeimen der Ampulle und Zubehörteile müssen sie desinfiziert werden, dazu eine der nachfolgend beschriebenen Methoden wählen.
- Füllen Sie ein entsprechend großes Gefäß, in das alle einzelnen zu desinfizierenden Geräteteile passen, mit einer Lösung aus Trinkwasser und Desinfektionsmittel, wobei die auf der Verpackung des Desinfektionsmittels vermerkten Mengenangaben beachtet werden müssen. - Tauchen Sie jedes einzelne Geräteteil zur Gänze in die Lösung ein und achten Sie dabei darauf, dass sich keine Luftblasen an den Geräteteilen bilden.
Seite 23
RHINO CLEAR® Ergo Plus NEBULIZADOR NASAL “El placer de respirar bien” Le agradecemos que haya comprado este producto. Nuestro objetivo es lograr la total satisfacción de nuestros clientes ofreciéndoles productos vanguardistas para la prevención y terapia de las vías respiratorias. Visite el sitio de Internet www.flaem.it.
COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO 1 - Adaptador nasal “A” , indicado hasta los 3 años Adaptador nasal “B” , indicado entre los 3 y los 12 años Adaptador nasal “C”, indicado a partir de los 12 años 2 - Separador 3 - Atomizador 4 - Cuerpo del nebulizador con empuñadura ergonómica 4.1) Cámara de nebulización de 10 ml 4.2) Cámara de recogida...
Seite 25
en la que no se está aplicando el NEBULIZADOR NASAL. 8. Accione el NEBULIZADOR NASAL manteniendo presionado el botón de suministro (5) durante la fase de inspiración y suéltelo antes de expirar; en esta fase, para facilitar la expulsión de la mucosidad, sople delicadamente a través de la fosa tratada directamente en el NEBULIZADOR NASAL.
Seite 26
Después de higienizar los accesorios, sacúdalos enérgicamente y colóquelos sobre una servilleta de papel, o séquelos con un chorro de aire caliente (por ejemplo con un secador de pelo). DESINFECCIÓN Después de haber higienizado la ampolla y los accesorios, desinféctelos eligiendo uno de los métodos que se describen a continuación.
Seite 27
- Llene un recipiente de dimensiones adecuadas para contener todos los componentes individuales que se han de desinfectar, con una solución de agua potable y de desinfectante, respetando las proporciones indicadas en el envase del desinfectante. - Sumerja por completo el componente en la solución, prestando atención en evitar la formación de burbujas de aire en contacto con los componentes.
Seite 28
RHINO CLEAR® Ergo Plus DUCHE NASAL “O prazer de respirar bem” Agradecemos a compra deste produto. O nosso objetivo é a plena satisfação de nossos clientes, oferecendo-lhes produtos inovadores para a prevenção e terapia das vias respiratórias. Visite o site internet www.flaem.it.
COMPOSIÇÃO DO DISPOSITIVO: 1 - Adaptador nasal “A”, indicado até 3 anos Adaptador nasal “B”, indicado de 3 a 12 anos Adaptador nasal “C”, indicada a partir dos 12 anos 2 - Separador 3 - Pulverizador 4 - Corpo do duche com pega ergonómica 4.1) Câmara de nebulização de 10 ml 4.2) Frasco de coleta 5 - Botão de nebulização...
Seite 30
7. Durante o tratamento é preferível manter fechada a outra narina com um dedo, onde não é aplicado o DUCHE NASAL. 8. Acionar o DUCHE NASAL mantendo pressionado o botão de distribuição (5) durante a fase inspiratória e liberá-lo antes de expirar; nesta fase, para ajudar a expulsão de muco, soprar suavemente através da narina tratada diretamente no DUCHE NASAL.
Seite 31
Ao término das operações de higienização dos acessórios, balance estes últimos energicamente e coloque-os sobre uma toalha de papel ou, alternativamente, seque-os com um jato de ar quente (com o secador de cabelos, por exemplo). DESINFEÇÃO Depois de sanitizar o nebulizador e os acessórios, desinfete-os escolhendo um dos métodos descritos abaixo.
Seite 32
- Encha um recipiente com dimensões apropriadas para conter todos os componentes a processar com uma solução a base de água potável e desinfetante nas proporções indicadas na embalagem deste último. - Mergulhe completamente cada componente na solução tendo o cuidado de evitar a formação de bolhas de ar após o contacto com os componentes.
Seite 33
RHINO CLEAR® Ergo Plus НАЗАЛЬНЫЙ ДУШ “Радость здорового дыхания” Мы благодарим Вас за вашу покупку. Нашей задачей является полностью удовлетворить потребности наших клиентов, предлагая им современную продукцию для профилактики и лечения заболеваний дыхательных путей. Посетите наш сайт www.flaem.it Внимательно прочтите инструкции для того, чтобы правильно использовать...
СОСТАВ ПРИБОРА: 1 - Насадка-адаптер “A” , рекомендуется до 3 лет Насадка-адаптер “A” , рекомендуется от 3 до 12 лет Насадка-адаптер “С” , рекомендуется от 12 12 лет и старше 2 - Сепаратор 3 - Распылитель 4 - Корпус назального душа с эргономическим захватом 4.1) Распылительная...
6. Приблизьте отверстие насадки-адаптера к ноздре. 7. Во время процедуры рекомендуется закрыть одним пальцем другую ноздрю, в которую не вставлен назальный душ. 8. Приведите в действие НАЗАЛЬНЫЙ ДУШ, удерживая в нажатом положении кнопку выдачи раствора (5) во время вдоха и отпуская её перед выдохом; во время выдоха, чтобы...
Seite 36
Если вы намерены выполнить также ДЕЗИНФЕКЦИЮ, то переходите к параграфу ДЕЗИНФЕКЦИЯ. После того, как дополнительные принадлежности будут обеззаражены, энергично встряхните их и затем аккуратно разместите на бумажной салфетке либо просушите их горячим воздухом (например, с помощью фена). ДЕЗИНФЕКЦИЯ После санитарно-гигиенической обработки...
Seite 37
ДЕЗИНФЕКЦИЯ Дезинфекции подвергаются следующие комплектующие: 1A-1B-1C-2-3-4-5-6 .Используйте дезинфицирующее средство на основе электролитического хлорокисляющего агента (активное вещество: гипохлорит натрия); это специальное дезинфицирующее средство, которое имеется в любой аптеке. Выполнение: - Наполните контейнер, размеры которого позволяют уложить в него все подлежащие дезинфекции детали в разобранном виде, раствором на основе питьевой воды и...
Seite 38
RHINO CLEAR® Ergo Plus NÆSESKYLLER “Glæden ved at kunne trække vejret uden besvær” Tak fordi du købte vores produkt. Vores mål er vores forbrugeres fulde tilfredsstil- lelse ved at tilbyde dem produkter på forkant med udviklingen til forebyggelse og rensning af luftvejene. Besøg vores websted www.flaem.it.
ANORDNINGEN OMFATTER: 1 - Nasal adapter “A” , egnet indtil 3 år Nasal adapter “B” , egnet fra 3 til 12 år Nasal adapter “C” , egnet fra 12 år og mere 2 - Separator 3 - Forstøver 4 - Sprøjteenhed med ergonomisk håndtag 4.1) Forstøvningskammer på...
Seite 40
6. Bring næsen tættere på ved at støtte adapterens hul til et næsebor. I løbet af behandlingen anbefales det at holde det næsebor, hvor NÆSESKYLLEREN ikke bruges, lukket med en finger. 8. Aktivér NÆSESKYLLEREN ved at holde frigivelsesknappen nedtrykket (5) i løbet af indåndingsfasen og slip den, inden du ånder ud.
Seite 41
Efter tilbehøret er blevet renset, rystes de grundigt og sættes på lidt køkkenrulle eller, som alternativ tørres de med varm luft (for eksempel ved brug af en hårtørrer). DESINFICERING Efter ampullen og tilbehøret er blevet renset, desinficeres de ved at vælge en af de metoder, der beskrives nedenfor.
Seite 42
- Fyld en beholder, der er stor nok til at rumme alle de individuelle komponenter, som skal desinficeres med en opløsning baseret på vand fra vandhanen og desinficeringsmiddel, og overhold de mål, der angives på selve desinficeringsmidlet. - Læg hver enkelt del helt ned i opløsningen og sørg for at undgå dannelsen af luftbobler i nærheden af komponenterne.
Seite 43
RHINO CLEAR® Ergo Plus IRYGATOR DO NOSA „Przyjemność swobodnego oddychania” Dziękujemy za dokonany zakup. Naszym celem jest pełna satysfakcja naszych klientów, oferując im innowacyjne produkty do profilaktyki i terapii oddechowej. Odwiedź witrynę internetową www.flaem.it. Zalecamy uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją, co pozwoli na prawidłowe posługiwanie się...
SKŁAD WYROBU: 1 - Nasadka nosowa „A” , wskazana do użycia do wieku 3 lat Nasadka nosowa „B” , wskazana do użycia od 3 lat do 12 lat Nasadka nosowa „C” , wskazana do użycia od 12 lat wzwyż 2 - Separator 3 - Rozpylacz 4 - Korpus irygatora z ergonomicznym uchwytem 4.1) Zbiornik do rozpylania o poj.
Seite 45
6. Zbliżyć go do nosa, opierając otwór nasadki na dziurce nosa. 7. Podczas rozpylania warto trzymać drugą dziurkę bez IRYGATORA DO NOSA zatkaną palcem. 8. Uruchomić IRYGATOR DO NOSA przytrzymując wciśnięty przycisk rozpylania (5) w czasie wdechu, a następnie zwolnić go przed przejściem do wydechu; w tej fazie, aby wspomóc wydalanie śluzu, delikatnie dmuchnąć...
Seite 46
Po odkażeniu akcesoriów należy nimi energicznie potrząsnąć i ułożyć je na papierowym ręczniku lub osuszyć strumieniem ciepłego powietrza (np. za pomocą suszarki do włosów). DEZYNFEKCJA Po odkażeniu pojemnika i akcesoriów należy je zdezynfekować w jeden z niżej opisanych sposobów. metoda A: Dezynfekcji należy poddawać następujące akcesoria 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Zaopatrzyć...
Seite 47
- Wypełnić pojemnik o wielkości odpowiedniej do pomieszczenia wszystkich, poszczególnych komponentów przeznaczonych do dezynfekcji roztworem na bazie wody pitnej oraz środka dezynfekującego, przygotowanym zgodnie z proporcjami określonymi na opakowaniu niniejszego środka dezynfekującego. - Całkowicie zanurzyć każdy pojedynczy komponent w roztworze, zwracając uwagę, aby uniknąć...
Seite 48
RHINO CLEAR® Ergo Plus NENÄHUUHTELU “Nautinnollista hengittää hyvin” Kiitos tuotteemme hankinnasta. Tähtäämme asiakkaidemme tyydyttämiseen tarjoamalla heille mahdollisimman ajanmukaisia tuotteita hengitysteiden ennal- taehkäisevään hoitoon ja hoitoon. Tutustu verkkosivuun www.flaem.it. Lue nämä ohjeet huolella NENÄHUUHTELUN oikeaa käyttöä varten. Suosittelemme lisäksi säilyttämään tätä ohjekirjaa huolella mahdol- lista tulevaa tarvetta varten.
LAITTEEN KOKOONPANO: 1 - Nenäsovitin “A” , tarkoitettu korkeintaan 3-vuotiaille Nenäsovitin “B”, tarkoitettu 3-12-vuotiaille Nenäsovitin “C”, tarkoitettu yli 12-vuotiaille 2 - Erotin 3 - Sumutin 4 - Suihkurunko ergonomisella kahvalle 4.1) Sumutuskammio 10 ml 4.2) Keräyskammio 5 - Annostelupainike 6 - Putkiliitos - NENÄHUUHTELU 7 - Liitosputki kompressoriin (ei kuulu pakkaukseen) TÄRKEITÄ...
Seite 50
6. Vie se lähelle nenää asettamalla sovittimen aukko sieraimeen. 7. Hoidon aikana on hyvä pitää toista sierainta kiinni jossa ei käytetä NENÄHUUH- TELUA. 8. Käynnistä NENÄHUUHTELU pitämällä annostuspainiketta (5) painettuna si- säänhengityksen aikana ja vapauta painike ennen uloshengitystä. Tässä vai- heessa, liman poistamisen helpottamiseksi, puhalla varovaisesti hoidetun sie- raimen kautta suoraan NENÄHUUHTELUUN.
Seite 51
Kun kaikki lisävarusteet on sanitoitu, ravistele niitä voimakkaasti ja aseta ne lautasliinan päälle tai vaihtoehtoisesti kuivaa ne kuumalla ilmalla (esim. hiustenkuivaajalla). DESINFIOINTI Kun ampullit ja lisävarusteet on sanitoitu, desinfioi ne valitsemalla yksi seuraavista menetelmistä, kuten on kuvattu seuraavassa. menetelmä A: Desinfioitavia lisävarusteita ovat 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Hanki desinfioimisaine kuten elektrolyytti kloorioksidantti (vaikuttava aine: natriumhypokloriitti), joka on tarkoitettu erityisesti desinfioimiseen ja joka voidaan ostaa kaikista apteekeista.
Seite 52
- Täytä kooltaan sopivan kokoinen astia juomaveden ja desinfiointiaineen liuoksella, johon mahtuvat kaikki desinfioitavat komponentit ja noudata desinfiointiaineen pakkauksessa annettua sekoitussuhdetta. - Upota jokainen komponentti kokonaan liuokseen ja varo muodostamasta ilmakuplia, jotka pääsevät kosketuksiin komponenttien kanssa. Jätä komponentit upotuksiin desinfiointiaineen pakkauksessa ilmoitetuksi ajaksi, joka riippuu myös liuoksen valmistukseen valitusta pitoisuudesta.
Seite 53
RHINO CLEAR® Ergo Plus NESESKYLLER “Gleden av å puste lettere” Takk for at du har kjøpt ett av våre produkter. Vårt mål er å tilfredsstille våre forbrukere ved å tilby dem innovative produkter for forebygging og behandling av luftveissykdommer. Besøk vår hjemmeside www.flaem.it.
OPPBYGGING AV APPARATET: 1 - Neseadapter “A” , egnet for barn opptil 3 år Neseadapter “B” , egnet for barn mellom 3 og 12 år Neseadapter “C” , egnet fra 12 år og oppover 2 - Separator 3 - Forstøver 4 - Hoveddel skyllesystem med ergonomisk håndtak 4.1) Forstøvningskammer på...
Seite 55
6. Før den i nærheten av nesen din, ved å plassere hullet på adapteren mot et nesebor. 7. Under behandlingen er det anbefalt å lukke det neseboret som ikke behandles med NESESKYLLEREN med fingeren. 8. Aktiver NESESKYLLEREN ved å holde forsyningsknappen (5) inne mens du puster inn, og slipp den før du puster ut;...
Seite 56
Etter å ha hygienisert tilbehøret, rist kraftig og legg det ned på et papirhåndkle. Alternativt kan det tørkes med varmluft (for eksempel med en hårtørrer). DESINFEKSJON Etter å ha hygienisert kolben og tilbehøret, desinfiser dem med en av metodene som beskrives under.
Seite 57
- Senk utstyret fullstendig i løsningen og pass på at det ikke dannes luftbobler ved kontakt med komponentene. La komponentene ligge i løsningen så lenge som henvisningene på pakken tilsier og etter valgt konsentrasjon for fremstilling av løsningen. - Ta opp de desinfiserte komponentene og skyll dem godt med rent og lunkent vann.
Seite 58
RHINO CLEAR® Ergo Plus NEUSDOUCHE “Het plezier van goed ademen” Wij danken u voor uw aankoop. Onze doelstelling is onze klanten volledig te tevreden te stellen met vooruitstrevende producten voor de behandeling van aandoeningen van de ademhalingswegen. Bezoek onze internetsite www.flaem.it.
SAMENSTELLING INRICHTING: 1 - Neusadapter “A” , aangewezen voor kinderen tot 3 jaar Neusadapter “B”, aangewezen voor kinderen van 3 tot 12 jaar Neusadapter “C”, aangewezen voor kinderen vanaf 12 jaar 2 - Scheidingselement 3 - Verstuiver 4 - Behuizing douche met ergonomische handgreep 4.1) Recipiënt verneveling van 10 ml 4.2) Opvangrecipiënt 5 - Afgifteknop...
Seite 60
6. Breng het gat van de adapter tegen een neusgat. 7. Tijdens de afgifte moet u bij voorkeur het andere neusgat waar de NEUSDOUCHE niet wordt gebruikt met een vinger dicht houden. 8. Bedien de NEUSDOUCHE door de afgifteknop (5) tijdens het inademen inge- drukt te houden en laat de knop los vooraleer uit te ademen.
Seite 61
Na het saneren van de accessoires, het water er goed afschudden en ze op keukenpapier leggen. Ze kunnen ook met warme lucht worden gedroogd (met een haardroger bij voorbeeld). ONTSMETTING Na het saneren de ampul en de accessoires met een van de hierna beschreven methoden ontsmetten.
- Vul een recipiënt met geschikte afmetingen - om alle afzonderlijk te ontsmetten onderdelen te bevatten - met een oplossing op basis van drinkbaar water en een ontsmettingsmiddel; neem hierbij de verhouding in acht die op de verpakking van het ontsmettingsmiddel staat. - Dompel elk afzonderlijk onderdeel volledig in de oplossing en zorg ervoor dat er geen luchtbellen op de onderdelen worden gevormd.
Seite 63
RHINO CLEAR Ergo Plus ® د ُش ّ أنفي ""متعة التن ف ُّ س بشكل أفضل نشكركم على ثقتكم بنا وعلى شرائكم منتجنا. هدفنا األساسي إرضاء عمالءنا وتوفير متطل َّ باتهم وتلبية احتياجاتهم عبر تقديمنا لهم منتجات متطو ّ ِ رة ومتق د ّ ِمة لحماية الجهاز التنفسي وعالجه. تف ض َّ ل بزيارة الموقع اإللكتروني...
Seite 64
. 7. ي ُ ف ض َّ ل أثناء العالج غلق بأحد األصابع منخر األنف غير المستخ د َ م مع ال د ُش ّ األنفي 8. حر ّ ك ال د ُش ّ األنفي مع االستمرار في الضغط على زر التوزيع واإلمداد (5) أثناء مرحلة الشهيق ثم تحريره قبل...
Seite 65
:مكو ّ ِ نات الجهاز "، مخ ص َّ ص لألطفال حتى سن 3 سنواتA" 1 - محو ّ ِ ل أنفي "، مخ ص َّ ص لألطفال من سن 3 سنوات وحتى 21 سنةB" محو ّ ِ ل أنفي ً...
Seite 66
.المستخ د َ م - اغمس كل مكو ّ ِ ن في سائل التعقيم بشكل كامل مع الحرص على عدم تكو ُّ ن ف ق َّ اعات هواء عند مالمسة المكو ّ ِ نات لهذا السائل. اترك المكو ّ ِ نات مغمورة للفترة الزمنية المح د َّ دة على علبة سائل التطهير والتعقيم، والمرتبطة بنسبة .التركيز...
Seite 67
بعد تطهير الملحقات التشغيلية، ر ج َّ هذه الملحقات التشغيلية بقو َّ ة ث م َّ افردها على منشفة تجفيف ورقية، أو بدال ً من .)ذلك ج ف ّ ِ فها باستخدام تيار هواء ساخن ( باستخدام مجفف شعر على سبيل المثال التعقيم...
Seite 68
RHINO CLEAR® Ergo Plus 鼻浴器 “顺畅呼吸的愉悦” 感谢您购买我们的产品。我们的目标是让消费者完全满意,为他们提供呼吸 道疾病预防和治疗方面的创新产品。浏览网站 www.flaem.it. 请仔细阅读本说明,确保正确使用鼻浴器。此外,我们建议 您仔细保存本说明书,以便后续翻阅。 RHINO CLEAR® Ergo Plus是一款适合于家庭使用的医疗设备。 它是什么? RHINO CLEAR® Ergo Plus 是一款 鼻浴器 为特定用途而设计的,根据医嘱, 用盐水或药物气雾剂清洗和治疗成年人和儿童的鼻腔。 如何使用呢? RHINO CLEAR® Ergo Plus 与FLAEM压缩机相连接,将溶液雾化后用于清洗鼻 腔,按下手柄上的按钮即可雾化。鼻浴器的机身上有两个相邻的腔室,其中 一个用于装待雾化的溶液,另一个用于装修复溶液。在鼻浴器 的上部插有3 个不同规格的鼻部适配器,受试者可以根据自己鼻孔的尺寸进行选择。 什么时间使用? RHINO CLEAR® Ergo Plus 可用于: 1.
CERTIFICATO DI GARANZIA Condizioni di Garanzia: IL PRODOTTO E’ GARANTITO 2 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che il prodotto non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato dal fabbricante, o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso.
Seite 74
local que vendeu a unidade, em conformidade com as leis em vigor. RU. Указанные здесь гарантийные условия действительно только в Италии для проживающих в Италии. Во всех других странах гарантия обеспечивается местным дилером, продавшим прибор, в соответствии с действующим законами. DA.