Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLAEM NUOVA RHINO CLEAR Ergo Plus

  • Seite 3 RHINO CLEAR® Ergo Plus DOCCIA NASALE “Il piacere di respirare bene” Vi ringraziamo per l’acquisto da Voi effettuato. Il nostro obiettivo è la piena soddi- sfazione dei nostri consumatori offrendo loro prodotti all’avanguardia per la prevenzione e la terapia delle vie respiratorie. Visita il sito internet www.flaem.it.
  • Seite 4: Avvertenze Importanti

    COMPOSIZIONE DISPOSITIVO: 1 - Adattatore nasale “A” , indicato fino a 3 anni Adattatore nasale “B”, indicato da 3 a 12 anni Adattatore nasale “C”, indicato da 12 anni in su 2 - Separatore 3 - Atomizzatore 4 - Corpo doccia con impugnatura ergonomica 4.1) Camera di nebulizzazione da 10 ml 4.2) Camera di raccolta 5 - Pulsante di erogazione...
  • Seite 5 6. Avvicinate al naso appoggiando il foro dell’adattatore ad una narice. 7. Durante il trattamento è preferibile tenere chiusa con un dito l’altra narice dove non è applicata la DOCCIA NASALE. 8. Azionate la DOCCIA NASALE tenendo premuto il pulsante d’erogazione (5) durante la fase di inspirazione e rilasciatelo prima di espirare;...
  • Seite 6 Dopo aver sanificato gli accessori scuoteteli energicamente ed adagiateli su un tovagliolo di carta, oppure in alternativa asciugateli con un getto d’aria calda (per esempio asciugacapelli). DISINFEZIONE Dopo aver sanificato l’ampolla e gli accessori, disinfettateli scegliendo uno dei metodi come di seguito descritto. metodo A: Gli accessori disinfettabili sono 1A-1B-1C-2-3-4-5-6.
  • Seite 7 - Riempire un contenitore di dimensioni adatte a contenere tutti i singoli componenti da disinfettare con una soluzione a base di acqua potabile e di disinfettante, rispettando le proporzioni indicate sulla confezione del disinfettante stesso. - Immergere completamente ogni singolo componente nella soluzione, avendo cura di evitare la formazione di bolle d’aria a contatto con i componenti.
  • Seite 8 RHINO CLEAR® Ergo Plus NASAL WASH “The pleasure of breathing well” Thank you for your purchase. Our goal is our customers’ complete satisfaction, offering them cutting edge products to prevent and treat respiratory disorders. Visit the website www.flaem.it. Read these instructions carefully in order to correctly use the NASAL WASH SYSTEM.
  • Seite 9: Important Notices

    DEVICE COMPOSITION: 1 - Nasal adapter “A”, recommended for children up to 3 years Nasal adapter “B”, recommended for children from 3 to 12 years Nasal adapter “C”, recommended for anyone over the age of 12 2 - Separator 3 - Atomiser 4 - Wash system body with ergonomic handle 4.1) 10 ml nebulisation chamber 4.2) Collection chamber...
  • Seite 10 6. Bring it to your nose, placing the hole of the adapter against one nostril. 7. During treatment, it is better to close with a finger the nostril where the NASAL WASH SYSTEM is not applied. 8. Activate the NASAL WASH by holding down the delivery button (5) while inhaling and release the button before exhaling;...
  • Seite 11 After having sanitised the accessories, shake them vigorously and place them on a paper towel. Alternatively, dry them with a jet of hot air (for example, a hair dryer). DISINFECTION After sanitising the nebuliser cup and the accessories, disinfect them choosing one of the methods described below.
  • Seite 12 - Fill a container of suitable size to hold all of the parts to be disinfected with a solution of potable water and disinfectant, according to the proportions indicated on the packaging of the disinfectant. - Completely immerse each part in the solution, taking care to avoid the formation of air bubbles on the parts.
  • Seite 13 RHINO CLEAR® Ergo Plus DOUCHE NASALE «Le plaisir de bien respirer» Nous vous remercions de l’achat que vous avez effectué. Nous avons pour objectif l’entière satisfaction de nos clients en leur offrant des produits à l’avant-garde pour la prévention et la thérapie des voies respiratoires. Visitez notre site Internet www.flaem.it.
  • Seite 14: Avertissements Importants

    COMPOSITION DU DISPOSITIF: 1 - Adaptateur nasal « A », indiqué jusqu’à 3 ans Adaptateur nasal « B », indiqué de 3 à 12 ans Adaptateur nasal « C », indiqué à partir de 12 ans et plus 2 - Séparateur 3 - Vaporisateur 4 - Corps de la douche avec préhension ergonomique 4.1) Compartiment de nébulisation de 10 ml...
  • Seite 15 6. Rapprocher le nez en posant le trou de l’adaptateur à une narine. 7. Pendant le traitement, il est préférable de laisser l’autre narine, celle où la DOUCHE NASALE n’est pas posée, fermée avec un doigt. 8. Actionner la DOUCHE NASALE en laissant le bouton de distribution (5) enfoncé pendant l’inspiration et le relâcher avant d’expirer ;...
  • Seite 16 Après avoir assaini les accessoires, les secouer énergiquement et les poser sur une serviette en papier ou les faire sécher au moyen d’un jet d’air chaud (par exemple, sèche-cheveux). DÉSINFECTION Après avoir lavé l’ampoule et les accessoires, les désinfecter en choisissant l’une des méthodes décrites ci-après.
  • Seite 17 - Remplir un récipient dont les dimensions sont adaptées à contenir chaque composant à désinfecter avec une solution à base d’eau potable et de désinfectant, en respectant les doses indiquées sur l’emballage du désinfectant. - Immerger complètement chaque composant dans la solution, en prenant soin d’éviter la formation de bulles d’air en contact avec les composants.
  • Seite 18 RHINO CLEAR® Ergo Plus NASENDUSCHE “Das Vergnügen, gut zu atmen” Vielen Dank, dass Sie unser Produkt erworben haben. Unser Ziel ist die Zufriedenheit unserer Kunden, indem wir ihnen innovative Produkte zur Vorbeugung und Behandlung der Atemwege anbieten. Besuchen Sie unsere Internetseite www.flaem.it.
  • Seite 19: Zusammensetzung Der Vorrichtung

    ZUSAMMENSETZUNG DER VORRICHTUNG: 1 - Nasenansatzstück “A” , geeignet bis zu 3 Jahren Nasenansatzstück “B” , geeignet von 3 bis 12 Jahren Nasenansatzstück “C”, geeignet ab 12 Jahren 2 - Abscheider 3 - Zerstäuber 4 - Körper der Dusche mit ergonomischen Griff 4.1) Zerstäubungskammer zu 10 ml 4.2) Sekretsammelkammer 5 - Abgabetaste...
  • Seite 20: Reinigung, Entkeimung, Desinfektion Und Sterilisierung

    6. Die Öffnung des Nasenansatzstücks in ein Nasenloch einführen. 7. Während der Behandlung empfiehlt es sich, das unbehandelte Nasenloch, wo die NASENDUSCHE nicht angewendet wird, mit einem Finger zuzudrücken. 8. Die NASENDUSCHE aktivieren, indem die Abgabetaste (5) beim Einatmen gedrückt und vor dem Ausatmen wieder freigegeben wird;...
  • Seite 21 Nach der Entkeimung schütteln Sie die Zubehörteile kräftig und legen Sie sie auf eine Papierserviette oder trocknen Sie sie mit einem Strahl warme Luft (z.B mit einem Fön). DESINFEKTION Nach dem Entkeimen der Ampulle und Zubehörteile müssen sie desinfiziert werden, dazu eine der nachfolgend beschriebenen Methoden wählen.
  • Seite 22: Technische Eigenschaften Nasendusche

    - Füllen Sie ein entsprechend großes Gefäß, in das alle einzelnen zu desinfizierenden Geräteteile passen, mit einer Lösung aus Trinkwasser und Desinfektionsmittel, wobei die auf der Verpackung des Desinfektionsmittels vermerkten Mengenangaben beachtet werden müssen. - Tauchen Sie jedes einzelne Geräteteil zur Gänze in die Lösung ein und achten Sie dabei darauf, dass sich keine Luftblasen an den Geräteteilen bilden.
  • Seite 23 RHINO CLEAR® Ergo Plus NEBULIZADOR NASAL “El placer de respirar bien” Le agradecemos que haya comprado este producto. Nuestro objetivo es lograr la total satisfacción de nuestros clientes ofreciéndoles productos vanguardistas para la prevención y terapia de las vías respiratorias. Visite el sitio de Internet www.flaem.it.
  • Seite 24: Composición Del Producto

    COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO 1 - Adaptador nasal “A” , indicado hasta los 3 años Adaptador nasal “B” , indicado entre los 3 y los 12 años Adaptador nasal “C”, indicado a partir de los 12 años 2 - Separador 3 - Atomizador 4 - Cuerpo del nebulizador con empuñadura ergonómica 4.1) Cámara de nebulización de 10 ml 4.2) Cámara de recogida...
  • Seite 25 en la que no se está aplicando el NEBULIZADOR NASAL. 8. Accione el NEBULIZADOR NASAL manteniendo presionado el botón de suministro (5) durante la fase de inspiración y suéltelo antes de expirar; en esta fase, para facilitar la expulsión de la mucosidad, sople delicadamente a través de la fosa tratada directamente en el NEBULIZADOR NASAL.
  • Seite 26 Después de higienizar los accesorios, sacúdalos enérgicamente y colóquelos sobre una servilleta de papel, o séquelos con un chorro de aire caliente (por ejemplo con un secador de pelo). DESINFECCIÓN Después de haber higienizado la ampolla y los accesorios, desinféctelos eligiendo uno de los métodos que se describen a continuación.
  • Seite 27 - Llene un recipiente de dimensiones adecuadas para contener todos los componentes individuales que se han de desinfectar, con una solución de agua potable y de desinfectante, respetando las proporciones indicadas en el envase del desinfectante. - Sumerja por completo el componente en la solución, prestando atención en evitar la formación de burbujas de aire en contacto con los componentes.
  • Seite 28 RHINO CLEAR® Ergo Plus DUCHE NASAL “O prazer de respirar bem” Agradecemos a compra deste produto. O nosso objetivo é a plena satisfação de nossos clientes, oferecendo-lhes produtos inovadores para a prevenção e terapia das vias respiratórias. Visite o site internet www.flaem.it.
  • Seite 29: Advertências Importantes

    COMPOSIÇÃO DO DISPOSITIVO: 1 - Adaptador nasal “A”, indicado até 3 anos Adaptador nasal “B”, indicado de 3 a 12 anos Adaptador nasal “C”, indicada a partir dos 12 anos 2 - Separador 3 - Pulverizador 4 - Corpo do duche com pega ergonómica 4.1) Câmara de nebulização de 10 ml 4.2) Frasco de coleta 5 - Botão de nebulização...
  • Seite 30 7. Durante o tratamento é preferível manter fechada a outra narina com um dedo, onde não é aplicado o DUCHE NASAL. 8. Acionar o DUCHE NASAL mantendo pressionado o botão de distribuição (5) durante a fase inspiratória e liberá-lo antes de expirar; nesta fase, para ajudar a expulsão de muco, soprar suavemente através da narina tratada diretamente no DUCHE NASAL.
  • Seite 31 Ao término das operações de higienização dos acessórios, balance estes últimos energicamente e coloque-os sobre uma toalha de papel ou, alternativamente, seque-os com um jato de ar quente (com o secador de cabelos, por exemplo). DESINFEÇÃO Depois de sanitizar o nebulizador e os acessórios, desinfete-os escolhendo um dos métodos descritos abaixo.
  • Seite 32 - Encha um recipiente com dimensões apropriadas para conter todos os componentes a processar com uma solução a base de água potável e desinfetante nas proporções indicadas na embalagem deste último. - Mergulhe completamente cada componente na solução tendo o cuidado de evitar a formação de bolhas de ar após o contacto com os componentes.
  • Seite 33 RHINO CLEAR® Ergo Plus НАЗАЛЬНЫЙ ДУШ “Радость здорового дыхания” Мы благодарим Вас за вашу покупку. Нашей задачей является полностью удовлетворить потребности наших клиентов, предлагая им современную продукцию для профилактики и лечения заболеваний дыхательных путей. Посетите наш сайт www.flaem.it Внимательно прочтите инструкции для того, чтобы правильно использовать...
  • Seite 34: Важные Предупреждения

    СОСТАВ ПРИБОРА: 1 - Насадка-адаптер “A” , рекомендуется до 3 лет Насадка-адаптер “A” , рекомендуется от 3 до 12 лет Насадка-адаптер “С” , рекомендуется от 12 12 лет и старше 2 - Сепаратор 3 - Распылитель 4 - Корпус назального душа с эргономическим захватом 4.1) Распылительная...
  • Seite 35: Дополнительные Принадлежности

    6. Приблизьте отверстие насадки-адаптера к ноздре. 7. Во время процедуры рекомендуется закрыть одним пальцем другую ноздрю, в которую не вставлен назальный душ. 8. Приведите в действие НАЗАЛЬНЫЙ ДУШ, удерживая в нажатом положении кнопку выдачи раствора (5) во время вдоха и отпуская её перед выдохом; во время выдоха, чтобы...
  • Seite 36 Если вы намерены выполнить также ДЕЗИНФЕКЦИЮ, то переходите к параграфу ДЕЗИНФЕКЦИЯ. После того, как дополнительные принадлежности будут обеззаражены, энергично встряхните их и затем аккуратно разместите на бумажной салфетке либо просушите их горячим воздухом (например, с помощью фена). ДЕЗИНФЕКЦИЯ После санитарно-гигиенической обработки...
  • Seite 37 ДЕЗИНФЕКЦИЯ Дезинфекции подвергаются следующие комплектующие: 1A-1B-1C-2-3-4-5-6 .Используйте дезинфицирующее средство на основе электролитического хлорокисляющего агента (активное вещество: гипохлорит натрия); это специальное дезинфицирующее средство, которое имеется в любой аптеке. Выполнение: - Наполните контейнер, размеры которого позволяют уложить в него все подлежащие дезинфекции детали в разобранном виде, раствором на основе питьевой воды и...
  • Seite 38 RHINO CLEAR® Ergo Plus NÆSESKYLLER “Glæden ved at kunne trække vejret uden besvær” Tak fordi du købte vores produkt. Vores mål er vores forbrugeres fulde tilfredsstil- lelse ved at tilbyde dem produkter på forkant med udviklingen til forebyggelse og rensning af luftvejene. Besøg vores websted www.flaem.it.
  • Seite 39: Vigtige Forholdsregler

    ANORDNINGEN OMFATTER: 1 - Nasal adapter “A” , egnet indtil 3 år Nasal adapter “B” , egnet fra 3 til 12 år Nasal adapter “C” , egnet fra 12 år og mere 2 - Separator 3 - Forstøver 4 - Sprøjteenhed med ergonomisk håndtag 4.1) Forstøvningskammer på...
  • Seite 40 6. Bring næsen tættere på ved at støtte adapterens hul til et næsebor. I løbet af behandlingen anbefales det at holde det næsebor, hvor NÆSESKYLLEREN ikke bruges, lukket med en finger. 8. Aktivér NÆSESKYLLEREN ved at holde frigivelsesknappen nedtrykket (5) i løbet af indåndingsfasen og slip den, inden du ånder ud.
  • Seite 41 Efter tilbehøret er blevet renset, rystes de grundigt og sættes på lidt køkkenrulle eller, som alternativ tørres de med varm luft (for eksempel ved brug af en hårtørrer). DESINFICERING Efter ampullen og tilbehøret er blevet renset, desinficeres de ved at vælge en af de metoder, der beskrives nedenfor.
  • Seite 42 - Fyld en beholder, der er stor nok til at rumme alle de individuelle komponenter, som skal desinficeres med en opløsning baseret på vand fra vandhanen og desinficeringsmiddel, og overhold de mål, der angives på selve desinficeringsmidlet. - Læg hver enkelt del helt ned i opløsningen og sørg for at undgå dannelsen af luftbobler i nærheden af komponenterne.
  • Seite 43 RHINO CLEAR® Ergo Plus IRYGATOR DO NOSA „Przyjemność swobodnego oddychania” Dziękujemy za dokonany zakup. Naszym celem jest pełna satysfakcja naszych klientów, oferując im innowacyjne produkty do profilaktyki i terapii oddechowej. Odwiedź witrynę internetową www.flaem.it. Zalecamy uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją, co pozwoli na prawidłowe posługiwanie się...
  • Seite 44: Ważne Ostrzeżenia

    SKŁAD WYROBU: 1 - Nasadka nosowa „A” , wskazana do użycia do wieku 3 lat Nasadka nosowa „B” , wskazana do użycia od 3 lat do 12 lat Nasadka nosowa „C” , wskazana do użycia od 12 lat wzwyż 2 - Separator 3 - Rozpylacz 4 - Korpus irygatora z ergonomicznym uchwytem 4.1) Zbiornik do rozpylania o poj.
  • Seite 45 6. Zbliżyć go do nosa, opierając otwór nasadki na dziurce nosa. 7. Podczas rozpylania warto trzymać drugą dziurkę bez IRYGATORA DO NOSA zatkaną palcem. 8. Uruchomić IRYGATOR DO NOSA przytrzymując wciśnięty przycisk rozpylania (5) w czasie wdechu, a następnie zwolnić go przed przejściem do wydechu; w tej fazie, aby wspomóc wydalanie śluzu, delikatnie dmuchnąć...
  • Seite 46 Po odkażeniu akcesoriów należy nimi energicznie potrząsnąć i ułożyć je na papierowym ręczniku lub osuszyć strumieniem ciepłego powietrza (np. za pomocą suszarki do włosów). DEZYNFEKCJA Po odkażeniu pojemnika i akcesoriów należy je zdezynfekować w jeden z niżej opisanych sposobów. metoda A: Dezynfekcji należy poddawać następujące akcesoria 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Zaopatrzyć...
  • Seite 47 - Wypełnić pojemnik o wielkości odpowiedniej do pomieszczenia wszystkich, poszczególnych komponentów przeznaczonych do dezynfekcji roztworem na bazie wody pitnej oraz środka dezynfekującego, przygotowanym zgodnie z proporcjami określonymi na opakowaniu niniejszego środka dezynfekującego. - Całkowicie zanurzyć każdy pojedynczy komponent w roztworze, zwracając uwagę, aby uniknąć...
  • Seite 48 RHINO CLEAR® Ergo Plus NENÄHUUHTELU “Nautinnollista hengittää hyvin” Kiitos tuotteemme hankinnasta. Tähtäämme asiakkaidemme tyydyttämiseen tarjoamalla heille mahdollisimman ajanmukaisia tuotteita hengitysteiden ennal- taehkäisevään hoitoon ja hoitoon. Tutustu verkkosivuun www.flaem.it. Lue nämä ohjeet huolella NENÄHUUHTELUN oikeaa käyttöä varten. Suosittelemme lisäksi säilyttämään tätä ohjekirjaa huolella mahdol- lista tulevaa tarvetta varten.
  • Seite 49: Laitteen Kokoonpano

    LAITTEEN KOKOONPANO: 1 - Nenäsovitin “A” , tarkoitettu korkeintaan 3-vuotiaille Nenäsovitin “B”, tarkoitettu 3-12-vuotiaille Nenäsovitin “C”, tarkoitettu yli 12-vuotiaille 2 - Erotin 3 - Sumutin 4 - Suihkurunko ergonomisella kahvalle 4.1) Sumutuskammio 10 ml 4.2) Keräyskammio 5 - Annostelupainike 6 - Putkiliitos - NENÄHUUHTELU 7 - Liitosputki kompressoriin (ei kuulu pakkaukseen) TÄRKEITÄ...
  • Seite 50 6. Vie se lähelle nenää asettamalla sovittimen aukko sieraimeen. 7. Hoidon aikana on hyvä pitää toista sierainta kiinni jossa ei käytetä NENÄHUUH- TELUA. 8. Käynnistä NENÄHUUHTELU pitämällä annostuspainiketta (5) painettuna si- säänhengityksen aikana ja vapauta painike ennen uloshengitystä. Tässä vai- heessa, liman poistamisen helpottamiseksi, puhalla varovaisesti hoidetun sie- raimen kautta suoraan NENÄHUUHTELUUN.
  • Seite 51 Kun kaikki lisävarusteet on sanitoitu, ravistele niitä voimakkaasti ja aseta ne lautasliinan päälle tai vaihtoehtoisesti kuivaa ne kuumalla ilmalla (esim. hiustenkuivaajalla). DESINFIOINTI Kun ampullit ja lisävarusteet on sanitoitu, desinfioi ne valitsemalla yksi seuraavista menetelmistä, kuten on kuvattu seuraavassa. menetelmä A: Desinfioitavia lisävarusteita ovat 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. Hanki desinfioimisaine kuten elektrolyytti kloorioksidantti (vaikuttava aine: natriumhypokloriitti), joka on tarkoitettu erityisesti desinfioimiseen ja joka voidaan ostaa kaikista apteekeista.
  • Seite 52 - Täytä kooltaan sopivan kokoinen astia juomaveden ja desinfiointiaineen liuoksella, johon mahtuvat kaikki desinfioitavat komponentit ja noudata desinfiointiaineen pakkauksessa annettua sekoitussuhdetta. - Upota jokainen komponentti kokonaan liuokseen ja varo muodostamasta ilmakuplia, jotka pääsevät kosketuksiin komponenttien kanssa. Jätä komponentit upotuksiin desinfiointiaineen pakkauksessa ilmoitetuksi ajaksi, joka riippuu myös liuoksen valmistukseen valitusta pitoisuudesta.
  • Seite 53 RHINO CLEAR® Ergo Plus NESESKYLLER “Gleden av å puste lettere” Takk for at du har kjøpt ett av våre produkter. Vårt mål er å tilfredsstille våre forbrukere ved å tilby dem innovative produkter for forebygging og behandling av luftveissykdommer. Besøk vår hjemmeside www.flaem.it.
  • Seite 54: Instruksjoner For Bruk

    OPPBYGGING AV APPARATET: 1 - Neseadapter “A” , egnet for barn opptil 3 år Neseadapter “B” , egnet for barn mellom 3 og 12 år Neseadapter “C” , egnet fra 12 år og oppover 2 - Separator 3 - Forstøver 4 - Hoveddel skyllesystem med ergonomisk håndtak 4.1) Forstøvningskammer på...
  • Seite 55 6. Før den i nærheten av nesen din, ved å plassere hullet på adapteren mot et nesebor. 7. Under behandlingen er det anbefalt å lukke det neseboret som ikke behandles med NESESKYLLEREN med fingeren. 8. Aktiver NESESKYLLEREN ved å holde forsyningsknappen (5) inne mens du puster inn, og slipp den før du puster ut;...
  • Seite 56 Etter å ha hygienisert tilbehøret, rist kraftig og legg det ned på et papirhåndkle. Alternativt kan det tørkes med varmluft (for eksempel med en hårtørrer). DESINFEKSJON Etter å ha hygienisert kolben og tilbehøret, desinfiser dem med en av metodene som beskrives under.
  • Seite 57 - Senk utstyret fullstendig i løsningen og pass på at det ikke dannes luftbobler ved kontakt med komponentene. La komponentene ligge i løsningen så lenge som henvisningene på pakken tilsier og etter valgt konsentrasjon for fremstilling av løsningen. - Ta opp de desinfiserte komponentene og skyll dem godt med rent og lunkent vann.
  • Seite 58 RHINO CLEAR® Ergo Plus NEUSDOUCHE “Het plezier van goed ademen” Wij danken u voor uw aankoop. Onze doelstelling is onze klanten volledig te tevreden te stellen met vooruitstrevende producten voor de behandeling van aandoeningen van de ademhalingswegen. Bezoek onze internetsite www.flaem.it.
  • Seite 59: Samenstelling Inrichting

    SAMENSTELLING INRICHTING: 1 - Neusadapter “A” , aangewezen voor kinderen tot 3 jaar Neusadapter “B”, aangewezen voor kinderen van 3 tot 12 jaar Neusadapter “C”, aangewezen voor kinderen vanaf 12 jaar 2 - Scheidingselement 3 - Verstuiver 4 - Behuizing douche met ergonomische handgreep 4.1) Recipiënt verneveling van 10 ml 4.2) Opvangrecipiënt 5 - Afgifteknop...
  • Seite 60 6. Breng het gat van de adapter tegen een neusgat. 7. Tijdens de afgifte moet u bij voorkeur het andere neusgat waar de NEUSDOUCHE niet wordt gebruikt met een vinger dicht houden. 8. Bedien de NEUSDOUCHE door de afgifteknop (5) tijdens het inademen inge- drukt te houden en laat de knop los vooraleer uit te ademen.
  • Seite 61 Na het saneren van de accessoires, het water er goed afschudden en ze op keukenpapier leggen. Ze kunnen ook met warme lucht worden gedroogd (met een haardroger bij voorbeeld). ONTSMETTING Na het saneren de ampul en de accessoires met een van de hierna beschreven methoden ontsmetten.
  • Seite 62: Technische Kenmerken Neusdouche

    - Vul een recipiënt met geschikte afmetingen - om alle afzonderlijk te ontsmetten onderdelen te bevatten - met een oplossing op basis van drinkbaar water en een ontsmettingsmiddel; neem hierbij de verhouding in acht die op de verpakking van het ontsmettingsmiddel staat. - Dompel elk afzonderlijk onderdeel volledig in de oplossing en zorg ervoor dat er geen luchtbellen op de onderdelen worden gevormd.
  • Seite 63 RHINO CLEAR Ergo Plus ® ‫د ُش ّ أنفي‬ "‫"متعة التن ف ُّ س بشكل أفضل‬ ‫نشكركم على ثقتكم بنا وعلى شرائكم منتجنا. هدفنا األساسي إرضاء عمالءنا وتوفير متطل َّ باتهم وتلبية‬ ‫احتياجاتهم عبر تقديمنا لهم منتجات متطو ّ ِ رة ومتق د ّ ِمة لحماية الجهاز التنفسي وعالجه. تف ض َّ ل بزيارة الموقع‬ ‫اإللكتروني‬...
  • Seite 64 . ‫7. ي ُ ف ض َّ ل أثناء العالج غلق بأحد األصابع منخر األنف غير المستخ د َ م مع ال د ُش ّ األنفي‬ ‫8. حر ّ ك ال د ُش ّ األنفي مع االستمرار في الضغط على زر التوزيع واإلمداد (5) أثناء مرحلة الشهيق ثم تحريره‬ ‫قبل...
  • Seite 65 :‫مكو ّ ِ نات الجهاز‬ ‫"، مخ ص َّ ص لألطفال حتى سن 3 سنوات‬A" ‫1 - محو ّ ِ ل أنفي‬ ‫"، مخ ص َّ ص لألطفال من سن 3 سنوات وحتى 21 سنة‬B" ‫محو ّ ِ ل أنفي‬ ً...
  • Seite 66 .‫المستخ د َ م‬ ‫- اغمس كل مكو ّ ِ ن في سائل التعقيم بشكل كامل مع الحرص على عدم تكو ُّ ن ف ق َّ اعات هواء عند مالمسة المكو ّ ِ نات‬ ‫لهذا السائل. اترك المكو ّ ِ نات مغمورة للفترة الزمنية المح د َّ دة على علبة سائل التطهير والتعقيم، والمرتبطة بنسبة‬ .‫التركيز...
  • Seite 67 ‫بعد تطهير الملحقات التشغيلية، ر ج َّ هذه الملحقات التشغيلية بقو َّ ة ث م َّ افردها على منشفة تجفيف ورقية، أو بدال ً من‬ .)‫ذلك ج ف ّ ِ فها باستخدام تيار هواء ساخن ( باستخدام مجفف شعر على سبيل المثال‬ ‫التعقيم‬...
  • Seite 68 RHINO CLEAR® Ergo Plus 鼻浴器 “顺畅呼吸的愉悦” 感谢您购买我们的产品。我们的目标是让消费者完全满意,为他们提供呼吸 道疾病预防和治疗方面的创新产品。浏览网站 www.flaem.it. 请仔细阅读本说明,确保正确使用鼻浴器。此外,我们建议 您仔细保存本说明书,以便后续翻阅。 RHINO CLEAR® Ergo Plus是一款适合于家庭使用的医疗设备。 它是什么? RHINO CLEAR® Ergo Plus 是一款 鼻浴器 为特定用途而设计的,根据医嘱, 用盐水或药物气雾剂清洗和治疗成年人和儿童的鼻腔。 如何使用呢? RHINO CLEAR® Ergo Plus 与FLAEM压缩机相连接,将溶液雾化后用于清洗鼻 腔,按下手柄上的按钮即可雾化。鼻浴器的机身上有两个相邻的腔室,其中 一个用于装待雾化的溶液,另一个用于装修复溶液。在鼻浴器 的上部插有3 个不同规格的鼻部适配器,受试者可以根据自己鼻孔的尺寸进行选择。 什么时间使用? RHINO CLEAR® Ergo Plus 可用于: 1.
  • Seite 69 设备的构成: 1 - 鼻部适配器 “A” , 适用于3岁以下儿童 鼻部适配器 “B”, 适用于3到12岁的儿童 鼻部适配器 “C”, 适用于12岁以上的儿童 2 - 分离器 3 - 喷雾器 4 - 机身带有符合人体工程学的手柄 4.1) 雾化管的容量为10 ml 4.2) 收集管 5 - 喷射按钮 6 - 连接喷气管的接头 - 鼻腔冲洗 7 - 连接压缩机的管 (未包含在包装内) 重要提示 -这是一种医疗装置(符合93/42/CEE),应与医生推荐的药物一起使用。在...
  • Seite 70 6. 靠近鼻子并将适配器的孔放在鼻孔上。 7. 在治疗过程中,最好用手指将另一个未使用鼻腔冲洗器的鼻孔堵住。 8. 启动鼻腔冲洗器,边吸气边按下喷射按钮 (5),并在呼气之前松开这个 按钮;在这一阶段,为了使粘液排出,擤一下正在被鼻腔冲洗器清洗的鼻 孔。 9.对于另一个鼻孔,重复第6条至第8条中的操作,尽量使药物在两个鼻孔中 均匀分布。 10.儿童或生活不能自理的成年人无法完成第8条中的各项操作,建议每隔20 秒在两个鼻孔中交替进行,留出足够的时间使粘液排出。 11.如前所述,使用生理盐水冲洗鼻腔室非常有用的。建议您先使用生理盐水 冲洗鼻腔后再接受药物治疗,这样药物对鼻粘膜的效果更好。 12.完成操作,关闭设备,并根据 “清洁卫生消毒杀菌”中的说明清洁设 备。 清洁,卫生处理,消毒和杀菌 在进行所有清洁操作前均需关闭设备,将网络电缆从插座上拔下来。 设备和管子外部 只用蘸有抗菌洗涤剂(非磨料且不含任何溶剂)的湿抹布进行清洁。 配件 根据连接图中所示拆卸鼻浴器。 分离器 (2) 插入机身 (4)内部,因此在拆卸时应使点儿 劲。 按照以下说明进行操作。 在家庭环境中的清洁-卫生消毒 卫生 在每次使用前后,都要使用下面方法中的一种对安瓿和配件进行消毒。 方法 使用含有餐具洗涤剂(非磨料)的可饮用热水(约40°C)对配件 1A-1B-1C-2-3-4-5-6 进行消毒。 方法 B: 在热循环的洗碗机中对配件 1A-1B-1C-2-3-4-5-6进行消毒。 方法...
  • Seite 71 在对配件进行过消毒后,用力晃动它们并将其放在纸巾上,或者用热气(如吹 风机)将其吹干。 杀菌 在对安瓿和配件进行过消毒后,选择以下方法中的一种对其进行杀菌。 方法 A: 可进行杀菌处理的配件有 1A-1B-1C-2-3-4-5-6. 首先需要一种电解氧化氯的消毒剂(活性成分:次氯酸钠),是一种所有药店均 有售的专门的消毒剂。 操作: - 选择一个可放入所有组件的容器,容器内放入饮用水和消毒剂混合的溶液,根 据消毒剂外包装的比例要求勾兑溶液。 - 使所有组件都完全浸没在溶液中,注意避免形成的空气气泡与组件接触。根据 消毒剂包装上的要求,使组件在溶液中浸泡一段时间,并将溶液调至合适的浓 度。 - 取出消毒后的组件并用足量的可饮用温水对它们进行彻底冲洗。 - 根据由消毒剂制造商提供的说明处理溶液。 方法 B: 将 配件1A-1B-1C-2-3-4-5-6 放入沸水中煮10分钟对其进行消毒;注意 使用软化水或蒸馏水,以免钙质沉积。 方法 C: 用带有蒸汽型(非微波)瓶子的热消毒器对配件 1A-1B-1C-2-3-4-5-6进行 消毒。严格按照消毒器上的使用说明进行操作。为了使消毒效果更好,应选择一 个至少6分钟循环工作一次的消毒器。 在对配件进行过消毒后,用力晃动它们并将其放在纸巾上,或者用热气(如吹 风机)将其吹干。 在临床或医院中的清洁 - 消毒杀菌 在进行消毒和杀菌操作前,应选择以下方法中的一种对安瓿和配件进行清洁。 方法...
  • Seite 72 - 选择一个可放入所有组件的容器,容器内放入饮用水和消毒剂混合的溶液,根 据消毒剂外包装的比例要求勾兑溶液。 - 使所有组件都完全浸没在溶液中,注意避免形成的空气气泡与组件接触。根据 消毒剂包装上的要求,使组件在溶液中浸泡一段时间,并将溶液调至合适的浓 度。 - 取出消毒后的组件并用足量的可饮用温水对它们进行彻底冲洗。 - 根据由消毒剂制造商提供的说明处理溶液。 如果您想进行杀菌处理,请直接跳读至杀菌。 在对配件进行过消毒后,用力晃动它们并将其放在纸巾上,或者用热气(如吹 风机)将其吹干。 杀菌 可进行杀菌处理的配件为1A-1B-1C-2-3-4-5. 设备: 符合EN 13060标准要求的真空高压蒸汽分馏灭菌器。 操作: 根据11607号标准的要求将各个待处理的组件包装在无菌屏障系统内。将已 包装好的组件放入蒸汽灭菌器中。根据设备的使用说明进行灭菌处理,选择121 °C的温度和10分钟的时间 保存: 按照系统或无菌屏障包装的要求保存灭菌后的组件。 灭菌操作应符合ISO 17665-1规范的要求。 鼻浴器的技术特征 型号: Rhino Clear® Ergo Plus 操作条件: 保存条件: 气温: 最低 10°C; 最高 40°C 气温: 最低...
  • Seite 73: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Condizioni di Garanzia: IL PRODOTTO E’ GARANTITO 2 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che il prodotto non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato dal fabbricante, o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso.
  • Seite 74 local que vendeu a unidade, em conformidade com as leis em vigor. RU. Указанные здесь гарантийные условия действительно только в Италии для проживающих в Италии. Во всех других странах гарантия обеспечивается местным дилером, продавшим прибор, в соответствии с действующим законами. DA.
  • Seite 75 MEMO • MEMORANDUM • NOTIZEN • NOTAS...
  • Seite 76 ‫ الخاص بـ"األجهزة الطبية". خالي من مادة الفاثالت. بما يتطابق مع: تسجيل‬EEC/93/42‫أيض ا ً مع التوجيه األوروبى‬ .CE( n. 1907/2006( 符合 欧洲标准EN 10993-1 “医疗器械的生物学评价”和欧盟指令 93/42/ EEC “医疗器械”的规定。不含邻苯二甲酸盐符合 Reg.(CE) n.1907/2006. FLAEM NUOVA S.p.A. - Via Colli Storici, 221 © Copyright by FLAEM NUOVA S.p.A., 25015 S. Martino della Battaglia - (BS) – ITALY cod. 17591A0-0 Rev. 10/2017...

Inhaltsverzeichnis