Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instrukcja Obsługi
Руководство по ксплуатации
Εγχειρίδιο οδηγιών
Käyttöohje
Brugsvejledning
Bruksanvisning
‫د ليل التركيب‬
Priročnik za uporabo
Uputstva za Korištenje
Uživatelská Pøíruèka
Инструкции Ръководство

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faber INCA LUX 2.0 series

  • Seite 1 Instructions Manual Bruksanvisning ‫د ليل التركيب‬ Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Priročnik za uporabo Instrukcja Obsługi Uputstva za Korištenje Руководство по ксплуатации Uživatelská Pøíruèka Εγχειρίδιο οδηγιών Инструкции Ръководство Käyttöohje Brugsvejledning...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX SAFETY INFORMATION................................. 5 CHARACTERISTICS ................................8 INSTALLATION..................................9 USE ...................................... 11 MAINTENANCE ................................... 12 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................14 CHARAKTERISTIKEN ................................. 17 MONTAGE ................................... 18 BEDIENUNG..................................20 WARTUNG................................... 21 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD............................23 CARACTERÍSTICAS ................................26 INSTALACIÓN ..................................27 USO......................................
  • Seite 3 SISÄLTÖ TURVALLISUUSTIETOJA ..............................59 MITAT JA OSAT .................................. 62 ASENNUS .................................... 63 KÄYTTÖ ....................................65 HUOLTO ....................................66 INDHOLD OPLYSNINGER OM SIKKERHED............................68 APPARATBESKRIVELSE ..............................71 INSTALLATION..................................72 BRUG ....................................74 VEDLIGEHOLDELSE ................................75 INNHOLD SIKKERHETSINFORMASJON .............................. 77 EGENSKAPER..................................80 INSTALLASJON...................................
  • Seite 4 OBSAH INFORMACE O BEZPEČNOSTI............................113 HLAVNÍ PARAMETRY............................... 116 INSTALACE ..................................117 POUŽITÍ ..................................... 119 ÚDRŽBA..................................... 120 ИНДЕКС ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ..........................122 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................125 ИНСТАЛАЦИЯ .................................. 126 УПОТРЕБА..................................128 ПОДДРЪЖКА ..................................129...
  • Seite 5: Safety Information

    SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Seite 6  If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Seite 7  The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. ...
  • Seite 8 CHARACTERISTICS Dimensions 530 mm 530 mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Frame Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Flap Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Seite 9 INSTALLATION Fitting the Hood canopy BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS: • Disconnect the wires to the Commands at the connectors. • Disconnect the wires to the Light at the con- nectors. • The Hood can be installed directly on the underside of the wall unit.
  • Seite 10: Electrical Connection

    Connections AIR OUTLET DUCTING VERSION When installing the Ducting version, join the Hood to the outlet duct using a rigid or flexible pipe ø150 or 120 mm, selection of which is at the discretion of the instal- lation technician. • Insert flaps 11b on the Hood Canopy Outlet. Connecting the ø...
  • Seite 11: Control Panel

    Control panel Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Fixed Turns the motor on/off at speed one. Fixed Turns the Motor on at speed two. Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on.
  • Seite 12: Cleaning The Filters

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
  • Seite 13: Lighting Unit

    Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
  • Seite 14: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Seite 15  Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Seite 16  Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Seite 17: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 530 mm 530 mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Frame Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Flap Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Seite 18: Montage

    MONTAGE Montage des Haubenkörpers BEVOR DIE HAUBE AM HÄNGESCHRANK MONTIERT WIRD, WIE FOLGT VORGEHEN: • Die Drähte der Bedienelemente abhängen, indem die Verbinder gelöst werden. • Die Drähte der Beleuchtung abhängen, indem die Verbinder gelöst werden. • Die Haube kann direkt an der Unterseite des Hängeschranks angebracht werden min..
  • Seite 19: Luftaustritt In Der Abzugs-Version

    Anschlüsse LUFTAUSTRITT IN DER ABZUGS-VERSION Schließen Sie die Haube bei der Installation der Ab- zugs-Ausführung mit einem festen oder flexiblen Rohr ø150 oder 120 mm an das Auslassrohr an, wobei die Wahl dem Installateur überlassen bleibt. • Setzen Sie die 11b-Klappen am Auslass des Hauben- körpers ein.
  • Seite 20: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste LED Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Bleibend Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlefilter aktiviert und die entsprechende LED blinkt zweimal.
  • Seite 21: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen. Öffnen des Paneels •...
  • Seite 22: Auswechseln

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftvariante) Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt werden, wenn die LED S1 blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmeldung, wenn zuvor ak- tiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist. Aktivierung des Alarmsignals • Bei der Umluftvariante sollte die Alarmanzeige für die Filtersättigung bei der Erstinbetrieb- nahme aktiviert werden.
  • Seite 23: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
  • Seite 24  Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Seite 25  El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
  • Seite 26: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones 530 mm 530 mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Frame Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Flap Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Seite 27: Instalación

    INSTALACIÓN Montaje del cuerpo de la campana ANTES DE MONTAR LA CAMPANA EN EL ARMARIO DE PARED, PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA: • Desconectar los cables de los mandos mediante los conectores. • Desconectar los cables de las luces mediante los conectores.
  • Seite 28: Conexión Eléctrica

    Conexiones SALIDA DE AIRE EN VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación en versión aspirante, conectar la campana a la tubería de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø 150 o 120 mm, cuya elección se deja al instalador. • Montar las aletas 11b en la salida del cuerpo de la campana.
  • Seite 29: Uso

    Tablero de mandos Tecla Led Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Fijo Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo Enciende el motor a la segunda velocidad. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 5 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa la alarma de los filtros al carbono activo visualizando un doble parpadeo del led correspondiente.
  • Seite 30: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANDO REMOTO (OPCIONAL) Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los contenedores previstos.
  • Seite 31 Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando el led S1parpadea o por lo menos cada 4 meses. La señalización de alarma si ha sido previamente activada, se verifica sólo cuando está...
  • Seite 32: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
  • Seite 33  Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazo- wymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapo- biec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchen- kami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin.
  • Seite 34  Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
  • Seite 35: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary 530 mm 530 mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Frame Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Flap Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Seite 36: Instalacja

    INSTALACJA Montaż korpusu okapu PRZED MONTAŻEM OKAPU NALEŻY: • Odłączyć ze złącza okablowanie sterowania. • Odłączyć ze złącza okablowanie oświetlenia. • Okap może być zamocowany na powierzchni dolnej innych mebli wiszących. • Wykonać mocowanie na dolnej powierzchni wiszącego mebla, jak pokazano poniżej. •...
  • Seite 37: Podłączenie Elektryczne

    Podłączenia WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCIĄGIEM Aby zainstalować okap w wersji z wyciągiem, należy go podłączyć do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej rury ø 150 lub 120 mm; wyboru dokonuje monter. • Założyć klapki 11b na wylot korpusu okapu. Podłączenie rury ø...
  • Seite 38: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Dioda Funkcja Włączenie/wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Stała Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Stała Uruchomienie silnika z drugą prędkością. Przez naciśnięcie przycisku na około 5 sekund, w momencie gdy urządzenie jest wy- łączone (silnik + oświetlenie), aktywuje się alarm filtrów węglowych, co sygnalizo- wane jest przez podwójne mignięcie odpowiedniej diody LED.
  • Seite 39: Konserwacja

    KONSERWACJA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urządzenie to może być kontrolowane przy pomocy pilota zdalnego sterowania zasilanego baterią 3V typu CR2032 (nie ma w zestawie). • Nie kłaść pilota zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych.
  • Seite 40 Filtry antyzapachowe z węglem aktywnym (wersja filtrująca) Nie można go myć ani odświeżać. Należy go wymieniać, kiedy dioda S1 miga lub przynajm- niej co 4 miesiące. Sygnalizacja alarmu włącza się tylko wtedy, gdy został aktywowany silnik wyciągu. Aktywacja sygnalizacji alarmu •...
  • Seite 41: Информация По Безопасности

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями...
  • Seite 42  Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать 0,04 мбар с тем, чтобы...
  • Seite 43  Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
  • Seite 44: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты 530 mm 530 mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Frame Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Flap Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Seite 45: Установка

    УСТАНОВКА Установка корпуса вытяжки ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЗАКРЕПИТЬ ВЫТЯЖКУ К ПОДВЕСНОЙ ПОЛКЕ: • Отсоедините электропроводку устройств управления с помощью разъемов. • Отсоедините электропроводку освещения с помощью разъемов. • Вытяжка может быть закреплена непосредст- венно к нижней плоскости подвесных полок. • В нижней плоскости подвесной полки сделайте...
  • Seite 46: Электрическое Подключение

    Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соедините ее с отводящим дымоходом жесткой трубкой или гибким шлангом ø 150 или 120 мм, выбрать которые может сам монтажник. • Вставьте щитки 11b в выпускное отверстие в корпусе вытяжки. Соединение...
  • Seite 47: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Индикатор Функция Включает и выключает освещение максимальной интенсивности.. Ровный свет Включает и выключает двигатель на первой скорости. Ровный свет Включает двигатель на второй скорости. При нажатии кнопки в течение примерно 5 секунд, когда все нагрузки вы- ключены...
  • Seite 48: Уход

    УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Работой прибора можно управлять пультом дистанционного управления, который работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки).  Не оставляйте пульт дистанционного управления около источников тепла.  Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные емкости...
  • Seite 49 Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Такой фильтр нельзя помыть или восстановить, его необходимо менять, когда мигает индикатор S1, или не реже одного раза в 4 месяца. Если заранее активирована аварийная сигнализация, она имеет место, только когда включается двигатель всасывания. Включение...
  • Seite 50: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι σημαντικό...
  • Seite 51  Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η...
  • Seite 52  Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμ- βανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότη- τες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχο- νται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση...
  • Seite 53: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις 530 mm 530 mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Frame Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Flap Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Seite 54: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ ΣΤΟ ΝΤΟΥΛΑΠΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΤΑ ΕΞΗΣ: • Αποσυνδέστε τα καλώδια των χειριστηρίων επεμβαίνοντας στους συνδετήρες. • Αποσυνδέστε τα καλώδια του φωτισμού επεμβαίνοντας στους συνδετήρες. • E Ο απορροφητήρας μπορεί να τοποθετηθεί α- πευθείας...
  • Seite 55: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Συνδέσεις ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Για την εγκατάσταση του μοντέλου απαγωγής, συνδέστε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου με έναν άκαμπτο ή εύκα- μπτο σωλήνα Φ150 ή 120 mm, η επιλογή του οποίου επαφίε- ται στον εγκαταστάτη. • Τοποθετήστε τα πτερύγια 11b στην έξοδο του σώματος του...
  • Seite 56: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλή- Λειτουργία κτρο Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Σταθερό Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερό Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 5 δευτερόλεπτα, όταν όλα τα φορ- τία είναι σβηστά (μοτέρ+φώτα), ενεργοποιείται ο συναγερμός των φίλτρων ενερ- γού...
  • Seite 57: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (προαιρετικό) Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται μια μπαταρία των 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους.
  • Seite 58 Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσμές (Μοντέλο ανακύκλωσης) Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν αναβοσβήνει το led S1 ή τουλάχιστον κάθε 4 μήνες. Η σήμανση συναγερμού, αν έχει προηγουμένως ενεργο- ποιηθεί, εμφανίζεται μόνον όταν λειτουργεί το μοτέρ αναρρόφησης. Ενεργοποίηση...
  • Seite 59: Turvallisuustietoja

    TURVALLISUUSTIETOJA Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että käyttäjät tuntevat laitteen toiminta- ja turvallisuusominaisuudet. Johtojen liitännän saa tehdä...
  • Seite 60  Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen. ...
  • Seite 61  Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden mielen, ruumiin tai aistien terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana.
  • Seite 62: Mitat Ja Osat

    MITAT JA OSAT Mitat 530 mm 530 mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Frame Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Flap Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Seite 63: Asennus

    ASENNUS Liesituulettimen rungon kokoaminen TEE SEURAAVAT TOIMENPITEET ENNEN LIESITUULETTIMEN ASENTAMISTA KALUSTEESEEN: • Irrota kytkimien kaapelit liittimistä. • Irrota valojen kaapelit liittimistä. • Liesituuletin voidaan asentaa suoraan kaapiston alatasoon. • Tee kaapin alatasoon ohjeiden mukainen aukko. • Työnnä liesituuletinta, kunnes sivutuet tarttuvat paikalleen.
  • Seite 64 Liitännät IMUVERSION ILMAN ULOSTULO Imuversioasennuksessa liesituuletin liitetään ulostulo- putkeen putkella tai letkulla, ø 150 tai 120 mm, jonka valitsee asentaja. • Aseta läpät 11b liesituulettimen rungon ulostuloon. Putken liitäntä ø 150 • Kiinnitä putki sopivilla kiinnittimillä. Materiaali ei kuulu toimitukseen. Putken liitäntä...
  • Seite 65: Käyttö

    KÄYTTÖ Käyttöpaneeli Painike Merkkivalo Toiminto Sytyttää /sammuttaa valon suurimmalla kirkkaudella. Kiinteä Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki toiminnot (moot- tori ja valo) on sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen hälytys ja vastaava merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa.
  • Seite 66: Huolto

    HUOLTO KAUKO-OHJAIN (LISÄVARUSTE) Tätä laitetta voidaan ohjata kauko-ohjaimella, joka toimii 3 V paristolla, tyyppi CR2032 (ei kuulu toimitukseen). • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja luontoon vaan laita ne asianmukaisiin keräysastioihin. Paneelin avaaminen • Vedä paneeli auki. •...
  • Seite 67 Aktiivihiilihajusuodatin (Suodatinversio) Suodatinta ei voi pestä eikä uudistaa, se täytyy vaihtaa kun merkkivalo S1 vilkkuu tai vähin- tään 4 kuukauden välein. Hälytys tapahtuu vain imumoottorin ollessa toiminnassa, jos hälytys on aktivoitu. Hälytyksen aktivoiminen • Liesituulettimien suodatinversiossa suodattimien täyttymisen hälytys täytyy aktivoida asen- nusvaiheessa tai myöhemmin.
  • Seite 68: Oplysninger Om Sikkerhed

    OPLYSNINGER OM SIKKERHED For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt inden installation og brug af apparatet. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt, at brugerne er bekendt med alle apparatets funktions- og sikkerhedskarakteristika.
  • Seite 69  Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas. Når emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, må det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet.
  • Seite 70  Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn) med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres. De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater.
  • Seite 71: Apparatbeskrivelse

    APPARATBESKRIVELSE Dimensioner 530 mm 530 mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Frame Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Flap Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Seite 72: Installation

    INSTALLATION Montering af emhættens hoveddel GØR FØLGENDE INDEN FASTGØRELSE AF EMHÆTTEN TIL KØKKENSKABET: • Frakobl betjeningsanordningernes kabler ved hjælp af konnektorerne. • Frakobl lysenes kabler ved hjælp af konnektorerne. • Emhætten kan installeres direkte på køkkenska- benes nederste. • Skab plads til indbygning på køkkenskabets nederste plade som vist.
  • Seite 73: Tilslutning Til Strømforsyning

    Forbindelser LUFTUDTAG I VERSION TIL UDSUGNING Ved installation som version med udsugning forbindes emhætten til udledningsrøret ved hjælp af et rør eller en flexslange med ø 150 eller 120 mm, som det påhviler installatøren at vælge. • Sæt klapperne 11b på emhættens hoveddels ud- ledning.
  • Seite 74: Brug

    BRUG Betjeningspanel Tast Funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Konstant Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Konstant Tænder motoren ved 2. hastighed. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i ca. 5 sekunder, når alle anordninger er slukket (motor + lys). Den konkrete LED blinker to gange.
  • Seite 75: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE FJERNSTYRING (EKSTRAUDSTYR) Dette apparat kan kontrolleres ved hjælp af en fjernstyring, som forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere.
  • Seite 76 Lugtfiltre med aktivt kul (filtrerende version) Det kan hverken vaskes eller gendannes, og det skal udskiftes, når kontrollampen S1 blinker eller mindst hver 4. måned. Alarmen (hvis aktiveret forudgående) forekommer kun, hvis udsugningsmotoren er aktiveret. Aktivering af alarmsignalet • På emhætter af den filtrerende version skal alarmsignalet for mætning af filtrene aktiveres ved installationen eller senere.
  • Seite 77: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON For din egen sikkerhet og en riktig funksjon av apparatet, må du lese denne veiledningen nøye før apparatet installeres og tas i bruk. Veiledningen skal alltid følge med apparatet, også hvis det overdras til tredjeperson. Det er viktig at brukerne kjenner til alle apparatets drifts- og sikkerhetsegenskaper.
  • Seite 78  Hvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en god ventilasjon i rommet for å unngå retur av forbrenningsgassen. Når kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm, må ikke det negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å...
  • Seite 79  Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap i bruk av apparatet med mindre de er overvåket og opplært. De tilgjengelige delene kan bli veldig varme når platetopper/komfyrer er i bruk.
  • Seite 80: Egenskaper

    EGENSKAPER Dimensjoner 530 mm 530 mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Frame Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Flap Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Seite 81: Installasjon

    INSTALLASJON Montering av kjøkkenviftens hoveddel GÅ FREM SOM FØLGER FØR KJØKKENVIFTEN MONTERES PÅ VEGGSKAPET: • Bruk koblingsstykkene og koble fra kontrollene. • Bruk koblingsstykkene og koble fra lysene. • Kjøkkenviften kan installeres direkte på veggskapets bunnplate. • Lag en åpning i veggskapets bunnplate, som vist. •...
  • Seite 82: Elektrisk Tilkobling

    Tilkoblinger LUFTUTLØP FOR SUGEVERSJON For installasjon av kjøkkenviften i sugeversjon, kople kjøkkenviften til utløpsrøret med et rør eller en slange med en diameter på 150 eller 120 mm (etter eget valg). • Sett inn klaffene 11b på utløpet til kjøkkenviftens hoveddel.
  • Seite 83: Bruk

    BRUK Kontrollpanel Knapp Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Tent konstant Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Tent konstant Slår motoren på ved den andre hastigheten. Hvis du trykker på knappen i ca. 5 sekunder når motoren og belysningen er slått av, aktiveres alarmen for de aktive kullfiltrene, og tilhørende LED blinker to ganger.
  • Seite 84: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD FJERNKONTROLL (EKSTRAUTSTYR) Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med et 3 V CR2032 batteri (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne. Åpning av panelet •...
  • Seite 85 Aktive kullfilter (filtreringsversjon) Dette filteret kan ikke vaskes eller regenereres. Det skal byttes ut når LEDen S1 blinker eller minst hver fjerde måned. Alarmsignalet (hvis aktivert på forhånd) gis kun når sugemotoren er aktivert. Aktivering av alarmsignalet • For kjøkkenviften i filtreringsversjon skal alarmsignalet for mettede filter aktiveres når kjøkkenviften installeres, eller senere.
  • Seite 86: ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺨﺺ اﻟﺴﻼﻣﺔ

    ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﯿﻤﺎ ﯾﺨﺺ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻗﺮأ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﺨﺪام ﺣﺮ ﺻ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻚ وﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز. اﺣﺘﻔﻆ داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻪ أو‬ .‫ﺑﻴﻌﻪ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻌﺮف ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻤﻴﺰات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 87 ‫، ﯾﺠﺐ ﺿﻤﺎن‬ ‫أﺟﮭﺰة اﻟﻐﺎز‬ ‫ﻣﺜﻞ‬ ‫إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ اﻷﺟﮭﺰة ﻏﯿﺮ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ • ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ‬ ‫درﺟﺔ آﺎﻓﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﻋﻮدة ﺗﺪﻓﻖ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم‬ ‫اﻷﺟﮭﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎء، ﻓﺈن اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺴﻠﺒﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن ﯾﺠﺐ أﻻ‬ ‫.
  • Seite 88 ‫اﻟﺬﯾﻦ ﻟﺪﯾﮭﻢ ﻗﺪرات ﻧﻔﺴﯿﺔ‬ ‫ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﯾﺠﺐ أﻻ ﯾﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﮭﺎز اﻷﺷﺨﺎص‬ • ‫ﺮﻓﺔ ﻏﯿﺮ آﺎﻓﯿﺔ، ﻣﺎ ﻟﻢ ﯾﺘﻢ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﯿﮭﻢ وإ رﺷﺎدهﻢ‬ ‫ﺣ ﺴ ّﯿﺔ ﻣﺨﻔﻀﺔ أو ﻣﻊ ﺧﺒﺮة وﻣﻌ‬ ‫ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ واﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﯿﮭﺎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺟﮭﺎز اﻟﻄﺒﺦ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺷﺪﯾﺪة‬ ‫اﻟﺤﺮارة‬...
  • Seite 89: ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ

    ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﯿﺎﺳﯿﺔ‬ 530 mm 530 mm ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ اﻟﻜﻤﻴﺔ ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ .‫هﯿﻜﻞ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ آﺎﻣﻞ ﻣﻊ: اﻟﺘﺤ ﻜ ّ ﻢ، اﻟﻤﺼﺎﺑﯿﺢ، ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ‬ ‫اﻹطﺎر ﻟ ا ﺷ ﺧ ﺻ ﻲ‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻮﺟﮭﺔ ﻟﺨﺮوج اﻟﮭﻮاء‬ ‫ ﻣﻢ‬ø 120-150 ‫ﺷﻔﺮ ﺗﺨﻔﯿﻒ‬ ‫ﺣﺎﻓﺔ ﻣﻊ ﺻﻤﺎم ﺑﻘﻄﺮ‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ...
  • Seite 90 ‫اﻟﺘﺮآﯿﺐ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫هﯿﻜﻞ‬ ‫ﺗﺮآﯿﺐ‬ ‫ﯾﻠﻲ‬ ‫ﺑﻤﺎ‬ ‫اﻟﻘﯿﺎم‬ ‫ﯾﺠﺐ‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻘﺔ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺗﺮآﯿﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫اﻓﺼﻞ آﺎﺑﻞ اﻟﺘﺤ ﻜ ّﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﻤﻮ ﺻ ّ ﻼت‬ • ‫اﻓﺼﻞ آﺎﺑﻞ اﻹﻧﺎرة ﺑﻔﺼﻞ اﻟﻤﻮ ﺻ ّ ﻼت‬ • ‫ﯾﻤﻜﻦ ﺗﺮ آﯿﺐ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻓﻮق اﻟﺴﻄﺢ اﻷﺳﻔﻞ ﻣﻦ‬ •...
  • Seite 91 ‫ﺗﻮﺻﯿﻼت‬ ‫ﻣﺨﺮج اﻟﮭﻮاء ﻃﺮاز اﻟﺸﺎﻓﻂ‬ ‫ﻟﺘﺮآﯿﺐ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻧﺴﺨﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻷﻧﺒﻮب اﻟﻤﺨﺮج ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫ﻣﻢ، ﯾﺘﺮك اﻷﻣﺮ اﻻﺧﺘﯿﺎر‬ ‫أو‬ ø 150 ‫أﻧﺒﻮب ﺻﻠﺐ أو ﻣﻄﺎوع ﺑﻘﻄﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺮآﯿﺐ‬ ‫ﻟﻤﻦ ﯾﻘﻮم‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺮج ﺟﺴﻢ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫أدﺧﻞ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﺘﺨﻔﯿﻒ‬ • ø 150 ‫ﺗﻮﺻﯿﻞ...
  • Seite 92: ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام

    ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﯿﻔﺔ‬ ‫ﺿﻮء اﻟﺪﯾﻮد‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫ﺷﻌﺎل اﻟﻤﺼﺎﺑﯿﺢ ﻷﻗﺼﻰ إﻧﺎرة‬ / ‫إ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﯿﺔ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ( ، ‫ﺎﺑﯿﺢ‬ ‫اﻟﻤﺼ‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﺛﻮان، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﺟﻤﯿﻊ اﻷﺣﻤﺎل ﻣﻄﻔﺄة‬ ‫اﺿﻐﻂ اﻟﺰر ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻟﻤﺪة‬ ‫ﻦ...
  • Seite 93 ‫ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﺑﻔﺘﺢ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﺑﺴﺤﺒﮭﺎ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﮭﺎ‬ ‫ﻗﻢ‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﺧﺎرﺟﯿ ﺎ ً ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ وﻣﻨ ﻈ ّﻒ ﺳﺎﺋﻞ ﻣﻌﺘﺪل‬ • ‫ﻗﻢ أﯾﻀ ﺎ ً ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ وﻣﻨﻈﻒ ﺳﺎﺋﻞ ﻣﻌﺘﺪل؛ ﻻ‬ • ‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ...
  • Seite 94 ‫اﻟﺘﺮﺷﯿﺢ‬ ‫ﻧﺴﺨﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮواﺋﺢ‬ ‫ﻣﻀﺎد‬ ‫اﻟﻨﺸﻂ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﻮﻣﯿﺾ أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ آﻞ‬ ‫ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻐﺴﻞ و ﻻ ﯾﻤﻜﻦ إﻋﺎدة ﺗﺪوﯾﺮه، ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪاﻟﮫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﺒﺪأ‬ ‫اﻟﺘﺤﺬﯾﺮ، اذا آﺎﻧﺖ ﻣﻨﺸﻄﺔ ﻣﺴﺒﻘ ﺎ ً، ﻓﺎﻧﮫ ﯾﻤﻜﻦ اﻟﺘ ﺄآﺪ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﯿﻞ ﻣﻮﺗﻮر اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫إﺷﺎرة‬...
  • Seite 95: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporočamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno preberete ta priročnik. Ta navodila vedno shranjujte skupaj z napravo, tudi v primeru, da jo odstopite ali predate tretji osebi. Pomembno je, da uporabniki poznajo vse značilnosti delovanja in varnosti naprave.
  • Seite 96  Če napo uporabljate skupaj z neelektričnimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo prezračevanja prostora, da bi preprečili povratni tok izpušnih plinov. Kadar se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne napaja električni tok, negativni tlak v prostoru ne sme presegati vrednosti 0,04 mbar, da napi preprečimo vsesavanje dima v prostor.
  • Seite 97  Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi ali čutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri tem ne vodi in pozorno nadzoruje oseba.  Dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav močno segrejejo. ...
  • Seite 98: Značilnosti

    ZNAČILNOSTI Dimenzije 530 mm 530 mm Sestavni deli Ref. Kol. Sestavni deli izdelka Ohišje nape, vključno z: ukaznimi gumbi, lučmi, filtri, sestavom za izsesavanje Profil Okvirja Rešetka za usmerjanje zraka Redukcijska prirobnica ø 150–120 mm Prirobnica z ventilom Ref. Kol. Namestitven d i eli Vijaki Vijaki 2,9 x 9,5 Vijaki 2,9 x 6,5...
  • Seite 99: Namestitev

    NAMESTITEV Namestitev ogrodja nape PRED NAMESTITVIJO NAPE NA STENSKI KOS POHIŠTVA RAVNAJTE, KOT SLEDI: • Izključite napeljavo upravljalne plošče, ki je povezana s konektorjem. • Izključite napeljavo za osvetljavo, ki je povezana s konektorjem. • Napa se lahko namesti neposredno na spodnji del kosa pohištva.
  • Seite 100: Električna Priključitev

    Priključki ODVOD ZRAKA PRI MODELU ZA IZSESAVANJE ZRAKA Za namestitev modela za izsesavanje priključite napo na odvodne cevi, tako da namestite trdo ali upogljivo cev ø 150 ali 120 mm, po izbiri. • Prirobnici 11b vstavite v izhod ogrodja nape. Priključitev cevi ø...
  • Seite 101: Uporaba

    UPORABA Nadzorna plošča Tipka LED Funkcija Vključi/izključi osvetljavo pri največji moči. Stalna Vključi/izključi motor v prvi hitrosti. Stalna Vključi motor v drugi hitrosti. Če držite gumb pritisnjen za približno 5 sekund, medtem ko so vse obremenitve izključene (motor + luč), se vklopi alarm filtrov na aktivno oglje, kar je potrjeno z dvema utripoma ustrezne LED lučke.
  • Seite 102: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE DALJINSKI UPRAVLJALNIK (PO IZBIRI) To napravo je mogoče upravljati z daljinskim upravljalnikom, ki ga napaja 3-V baterija tipa CR2032 (ni priložena). • Daljinskega upravljalnika ne odlagajte blizu virov toplote. • Baterij ne odstranjujte v okolje, ampak jih odvrzite v ustrezne zbiralnike.
  • Seite 103 Filtri proti vonjavam z aktivnim ogljem (model s filtriranjem) Tega filtra se ne sme prati ali obnavljati, temveč ga je treba zamenjati, kadar utripa LED lučka S1 ali vsaj vsake 4 mesece. Če je alarm predhodno vključen, se sproži samo, kadar je vključen motor za izsesavanje.
  • Seite 104: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada uređaja, molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik prije instalacije i stavljanja u funkciju uređaja. Ove upute uvijek držite uz uređaj, čak i u slučaju ustupanja ili prijenosa trećim osobama. Važno je da su korisnici upoznati sa svim značajkama rada i sigurnosti uređaja.
  • Seite 105  Ako se napa koristi u kombinaciji s neelektričnim uređajima (npr. uređajima na plin), mora biti osiguran dovoljan stupanj prozračenosti u prostoriji radi sprječavanja vraćanja toka ispušnih plinova. Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji s uređajima koje ne napaja električna energija, negativni tlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostoriju.
  • Seite 106  Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih psihofizičkih i senzorskih sposobnosti ili nedovoljnog znanja, osim ako ih se pažljivo ne nadzire i instruira. Dostupni dijelovi mogu postati jako vrući tijekom korištenje uređaja za kuhanje.  Očistite i/ili zamijenite filtre nakon naznačenog razdoblja (opasnost od požara). Pogledajte dio Održavanje i čišćenje.
  • Seite 107: Svojstva Proizvoda

    SVOJSTVA PROIZVODA Zapremnima 530 mm 530 mm Komponente Ref. Kol. Komponente proizvoda Tijelo nape koje se sastoji od: komande, svjetla, filtri, sklop aspiratora. Profil Okvira Usmjerena rešetka Redukcijska prirubnica ø 150-120 mm Prirubnica s ventilom Ref. Ref. . Instalacijske komponente Vijci Vijci 2,9 x 9,5 Vijci 2,9 x 6,5...
  • Seite 108: Instaliranje

    INSTALIRANJE Montaža tijela nape PRIJE MONTAŽE NAPE NA VISEĆI ELEMENT POSTUPITE KAKO SLIJEDI: • Odvojite kabel komandi djelujući na konektore. • Odvojite kabel rasvjete djelujući na konektore. • Napa se može instalirati izravno na donju ploču visećih elemenata. • Napravite otvor na donjoj površini visećeg elementa, kako je prikazano.
  • Seite 109: Električni Priključak

    Priključci IZLAZ ZRAKA VERZIJA S USISAVANJEM Za instalaciju u usisnoj verziji spojiti napu na izlazni cijevni vod preko čvrste ili fleksibilne cijevi ø150 ili 120 mm, čiji je izbor prepušten instalateru. • Umetnite zaklopku 11b na izlaz tijela nape. Spajanje cijevi ø 150 •...
  • Seite 110: Korištenje

    KORIŠTENJE Kontrolna ploča Tipka Led Funkcija Uključuje/isključuje svjetla na maksimalnu osvijetljenost. Neprekidno Uključuje/isključuje motor na prvu brzinu. Neprekidno Uključuje motor na drugu brzinu. Držeći pritisnutu tipku oko 5 sekundi, kad su isključene sve komande (motor + svjetla), aktivira se alarm filtara s aktivnim ugljenom, a odgovarajuća Led lampica bljesne 2 puta.
  • Seite 111: Održavanje

    ODRŽAVANJE DALJINSKI UPRAVLJAČ (PO ŽELJI) Ovim uređajem može se upravljati pomoću daljinskog upravljača koji se napaja baterijom od 3V tipa CR2032 (nije uključena). • Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Ne odlažite baterije u okoliš, odlažite ih u odgovarajuće kontejnere. Paneelin avaaminen •...
  • Seite 112: Zamjena Filtra

    Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom (verzija s filtriranjem) Ne može se prati i nije obnovljiv, treba se zamijeniti kad bljeska led S1 ili barem svaka 4 mje- seca. Signalizacija alarma, ako je unaprijed aktivirana, javlja se samo kad je aktiviran usisni motor.
  • Seite 113: Informace O Bezpečnosti

    INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje prosíme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám.
  • Seite 114  Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný...
  • Seite 115  Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psycho- fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. Některé přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot.
  • Seite 116: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozměr 530 mm 530 mm Díly Odk. Mn. Díly s potřebiče Těleso digestoře s: ovládáním, osvětlením, filtry, jed- notkou odsávání Profil Rámu Směrovatelná mřížka Redu ční příruba ø 150-120 mm 1 2 říruba s ventilem Odk. Mn. Díly k instalaci Šrouby Šrouby 2,9 x 9,5 Šrouby 2,9 x 6,5...
  • Seite 117: Instalace

    INSTALACE Montáž tělesa digestoře PŘED MONTÁŽÍ DIGESTOŘE K ZÁVĚSNÉ SKŘÍŇCE POSTUPUJTE NÁSLEDOVNĚ: • Odpojte kabely ovladačů pomocí konektorů. • Odpojte kabely světel pomocí konektorů. • Digestoř může být namontována přímo na dolní plochu závěsných • Proveďte zářez na dolní plochu závěsné skříňky, podle instrukcí.
  • Seite 118: Elektrické Připojení

    Připojení VÝSTUP VZDUCHU U NASÁVACÍHO PROVEDENÍ Při instalaci v nasávacím provedení připojte digestoř k výstupnímu potrubí pomocí pevné či ohebné trubky o ø150 nebo 120 mm, kterou zvolí instalační technik. • Nasaďte klapku 11b na výstup z tělesa digestoře. Připojení trubky ø 150 •...
  • Seite 119: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Led Funkce Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. Svítí stále Spouští/ vypíná motor na jedničku. Svítí stále Spouští motor na dvojku. Při stisknutí tlačítka zhruba na 5 sekund, při vypnutí všech spotřebičů (motor + světla), se aktivuje alarm uhlíkových filtrů a bude se zobrazovat dvojblikání příslušné kontrol- ky led.
  • Seite 120: Údržba

    ÚDRŽBA DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) Tento přístroj může být ovládán pomocí dálkového ovladače napájeného baterií 3 V typu CR2032 (není součástí dodávky). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte do okolního prostředí, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech.
  • Seite 121: Výměna Filtru

    Uhlíkové filtry proti zápachu (filtrační provedení) Tento filtr nelze mýt ani regenerovat, je třeba jej vyměnit, když bliká kontrolka led S1 nebo alespoň každé čtyři měsíce. K signalizaci alarmu, je-li aktivována, dojde pouze v případě, jest- liže je spuštěn motor nasávání. Aktivace signalizace alarmu •...
  • Seite 122: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ  За вашата безопасност и правилното използване на уреда, прочетете внимателно това упътване преди монтажа и употребата му. Винаги съхранявайте тези инструкции заедно с уреда, дори ако го преместите или продадете. Потребителите трябва да са подробно запознати с експлоатацията и мерките за безопасност...
  • Seite 123  Ако аспираторът се използва заедно с неелектрически уреди (например газови), осигурете достатъчна вентилация, за да избегнете връщане на изпарения в стаята. Когато аспираторът се използва заедно с уреди, захранвани с енергия, различна от електричество, отрицателното налягане в стаята не трябва да надвишава...
  • Seite 124  Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, или на които липсват опит и познания, освен ако не бъдат наблюдавани или инструктирани. Достъпните части могат да се нагорещят при използване с уреди за готвене.
  • Seite 125: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ бреме 530 mm 530 mm Компоненти НомерБрой Компоненти на уреда Корпус на аспиратора, вкл.: командни бутони, свет- лина, вентилатор, филтри Каса Насочена решетка Редуциращ фланец ø 150-120 mm Демпфер НомерБрой Компоненти за монтаж 12а винта 12е винта 2,9 х 9,5 винта...
  • Seite 126: Инсталация

    ИНСТАЛАЦИЯ Поставяне на аспиратора ПРЕДИ ДА ПОСТАВИТЕ АСПИРАТОРА ВЪРХУ СТЕННИЯ УРЕД, НАПРАВЕТЕ СЛЕДНОТО: • Изключете кабелите към командните бутони от конекторите. • Изключете кабелите към светлината от конекторите. • Аспираторът може да се постави директно под долната част на стенния. •...
  • Seite 127: Електрическо Свързване

    Сглобяване ИЗХОД ЗА ВЪЗДУХА – ВАРИАНТ С ОТВЕЖДАНЕ При монтиране на варианта с отвеждане, свържете аспиратора към въздуховода за отвеждане чрез твърда или гъвкава тръба с ø 150 или 120 мм, по из- бор на техника, който извършва монтажа. • Вкарайте капачето 11b в отвора на аспиратора. Свързване...
  • Seite 128: Употреба

    УПОТРЕБА Панел за управление Бутон Светодиод Действие Включва/изключва осветлението на максимална мощност. Постоянен Включва/изключва мотора на първа скорост. Постоянен Включва мотора на втора скорост. Натиснете и задръжте бутона около 3 секунди, когато всички консуматори са изключени (мотор и осветление), за да включите алармата на филтъра с активен въглен.
  • Seite 129: Поддръжка

    ПОДДРЪЖКА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ (ИЗБОР) Този уред може да се управлява с дистанционно управление, захранвано от батерия тип CR2032, 3 V (не е включена в комплекта). • Не оставяйте дистанционното управление близо до източници на топлина. • Не изхвърляйте батериите заедно с битовите отпадъци; те трябва...
  • Seite 130: Осветителн Прибор

    Филтър с активен въглен (вариант с рециркулация) Не може да се мие или да се регенерира и трябва да се смени, когато светлинният инди- катор S1 започне да мига, или поне веднъж на всеки 4 месеца. Аларменият сигнал, ако бъде активиран, се появява само когато всмукателният мотор е включен. Активиране...
  • Seite 132 991.0602.183_01 - 191030 D00006226_00...

Diese Anleitung auch für:

Inca lux 2.0 ev8 x a70Inca lux 2.0 ev8 x a52

Inhaltsverzeichnis