Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
ES
LEGNA - WOOD - HOLZ - BOIS - MADERA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
GISELLE
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
manual
es
parte
integrante
del
producto.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti Giselle

  • Seite 1 ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO GISELLE LEGNA - WOOD - HOLZ - BOIS - MADERA Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
  • Seite 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Seite 3 INDICE PREMESSA SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14 CONSEGNA DELLA STUFA AVVERTENZE PER LA SICUREZZA...
  • Seite 15 INDEX GENERAL SYMBOLS INTENDED USE PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL KEEPING THE MANUAL MANUAL UPDATE GENERAL INFORMATION MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS TO COMPLY WITH LEGAL GUARANTEE MANUFACTURER’S LIABILITY 1.10 USER CHARACTERISTICS 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE 1.12 SPARE PARTS 1.13 ID PLATE 1.14 DELIVERY OF THE STOVE SAFETY PRECUATIONS...
  • Seite 18: Safety Precuations

    2 SAFETY PRECUATIONS INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER PRECAUTIONS FOR THE MAINTENANCE ENGINEER INSTRUCTIONS FOR THE USER...
  • Seite 19: Type Of Fuel

    3 HANDLING AND 4 TYPE OF FUEL TRANSPORT loads.
  • Seite 22: Using The Stove

    7 COMMISSIONING AND CONTROLLING COMBUSTION USING THE STOVE DESCRIPTION OF THE PRODUCT LIGHTING THE FIREPLACE FOR THE FIRST TIME FIRE LIGHTING: is ensured. KEEPING THE FIRE - 7.1 - - 7.2 -...
  • Seite 24: Maintenance And Cleaning

    8 MAINTENANCE AND CLEANING SAFETY PRECAUTIONS CLEANING THE GLASS CLEANING THE FIRE BOX AND ASH BOX CLEANING THE FLUE PIPE - 8.1 -...
  • Seite 27: Inhaltsverzeichnis

    INHALT EINLEITUNG SYMBOLE ANWENDUNGSZWECK ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERWEITERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN GEWÄHRLEISTUNG HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1.10 EIGENSCHAFTEN DES BENUTZERS 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES HOLZOFENS VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DEN BENUTZER...
  • Seite 28: Einleitung

    Holzofens ist stets die „Seriennummer“ des Produkts ANWENDUNGSZWECK auf den Etiketten, die diesem Handbuch beiliegen. Haftbarkeit Das Gerät der Firma Palazzetti ist ein Ofen zur Mit der Übergabe dieses Handbuchs weist die Fa. Verbrennung von Holzscheiten und Heizen von PALAZZETTI jede sowohl zivil- als auch strafrechtliche Wohnräumen mithilfe.
  • Seite 29: Grundlegende Eingehaltene Und Einzuhaltende Unfallverhütungsnormen

    Verträglichkeit”. C) Richtlinie 89/391/EWG: “Durchführung 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST von Maßnahmen zur Verbesserung der Die Fa. PALAZZETTI ist in der Lage, jedes technische Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Problem bezüglich der Benutzung oder der Wartung Arbeitnehmer bei der Arbeit”.
  • Seite 30: Vorbeugende Sicherheitsmassnahmen

    2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Heizkamins oder zum Löschen des Feuers in den Brennraum schütten. Sicherstellen, dass die Vorbereitungen für die Sich nicht auf die offene Tür lehnen während der Holzofeninstallation den örtlichen, nationalen und Reinigungsarbeiten. europäischen Normen entsprechen. Die aufgeführten Vorschriften in diesem Handbuchs Den Holzofen nicht als Stütze oder Verankerung beachten.
  • Seite 31: Handling Und Transport

    3 HANDLING UND 4 BRENNSTOFFE TRANSPORT Der Kaminofen ist vorzugsweise mit gut getrocknetem Buchen oder Birkenholz oder mit handelsüblichen Es ist empfehlenswert, den Holzofen erst am Holzbriketts von 25 oder 33 cm Länge zu befeuern. Installationsort auszupacken. Das Gerät wird mit allen vorgesehenen Teilen geliefert. Die empfohlene Holzmenge ist der Tabelle der Achtung, das Gerät kippt leicht.
  • Seite 32: Vorbereitung Des Installationsorts

    6 INSTALLATION 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS PRÄMISSE Eine nicht fachgerechte Installation kann die VORBEUGENDE Gerätesicherheit beeinträchtigen. SICHERHEITSMASSNAHMEN Wenn an der Rückseite oder neben dem Feuerraum Die Verantwortung für die am Aufstellungsort des Holzofens durchgeführten Arbeiten liegt und bleibt beim sind, müssen die im Produkthandbuch angegebenen Benutzer, der auch für die Prüfung der vorgeschlagenen Mindestsicherheitsabstände eingehalten werden.
  • Seite 33: Anschluss An Den Rauchfang

    Der SCHORNSTEIN muss WINDFEST sein und innen denselben Schnitt des Rauchfangs aufweisen; der Schnitt des Rauchdurchgangs muss am Ausgang mindestens DOPPELT so groß sein, wie das Innenmaß des Rauchfangs. Um unangenehmen Überraschungen vorzubeugen, muss jeder Holzofen über einen eigenen unabhängigen Rauchfang verfügen.
  • Seite 34: Inbetriebnahme Und Gebrauch

    7 INBETRIEBNAHME KONTROLLE DER VERBRENNUNG Die Regulierung der Primärluft erfolgt mit dem Hebel UND GEBRAUCH im mittleren Bereich der unteren Frontblende (-7.1-); Verschieben nach links vermindert die Zufuhr der Primärluft, Verschieben nach rechts erhöht diese. PRODUKTBESCHREIBUNG Bei der ersten Anzündung des Tages oder bei feuchtem Bevor Sie irgendwelche Eingriffe vornehmen, lesen Holz, sollte die primäre Luft der Feuerraums ganz Sie die Beschreibung Ihres Holzofens im beiliegenden...
  • Seite 35: Öffnen Der Tür

    ÖFFNEN DER TÜR Zum Öffnen der Tür muss das mitgelieferte Werkzeug verwendet werden. Das Werkzeug in den entsprechenden seitlichen Haken einführen, wobei darauf zu achten ist, das Glas nicht zu beschädigen. Zum Öffnen nach oben schieben und zum Schließen nach unten ziehen. Das Öffnen der Tür ist langsam vorzunehmen, damit die Rauchgase vom Zug des Schonsteins abgesaugt werden können und nicht in den Wohnraum gelangen.
  • Seite 36: Instandhaltung Und Reinigung

    8 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen: A) Sicherstellen, dass alle holzofenteile kalt sind. B) Sicherstellen, dass die Asche komplett erloschen ist. C) Die laut Richtlinie 89/391/EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen anwenden. D) Für die Wartung immer geeignetes Werkzeug verwenden.
  • Seite 37: Nformationen Für Den Abriss Und Die Entsorgung

    9 NFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG Der Abriss und die Entsorgung des Holzofens geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers. Mit dem Abriss und der Entsorgung können auch Firmen beauftragt werden, die für die Sammlung und Entsorgung der betroffenen Materialien zugelassen sind.
  • Seite 39 INDEX PREMESSA SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL UTILISATION PRÉVUE BUT ET CONTENU DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL MISE À JOUR DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ RESPECTÉES ET À RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L’UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE...
  • Seite 51 ÍNDICE PREÁMBULO SIMBOLOGÍA DESTINO DE USO OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL INFORMACIONES GENERALES PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE DEBE CUMPLIR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA...
  • Seite 64 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Inhaltsverzeichnis