Seite 4
Maestria EN450 220-240V 50/60Hz <2300 W 19 bar 5.3 kg 1.4 l 17 cm 30 cm 39.5 cm...
Seite 5
ON/OFF button Lever Water tank Steam handle Κουμπί ON/OFF Μοχλός Δοχείο νερού Λαβή ατμού AN/AUS Schalter Hebel Wassertank Dampffunktionsschalter Pulsante On/Off Leva Serbatoio acqua Regolatore vapore Botón de encendido/apagado Palanca Depósito de agua Palanca del vapor Botão On/Off [Ligar/Desligar] Manípulo Depósito de água Manípulo de vapor Hlavní...
Seite 7
Steam pipe, nozzle Removable cup support Maintenance unit and handling area Αποσπώμενη βάση κούπας Μονάδα συντήρησης Σωλήνας ατμού, ακροφύσιο και Abnehmbare Tassenablage Einschubmodul περιοχή χειρισμών Supporto per tazzina rimovibile Unità di manutenzione Soporte para tazas desmontable Unidad de mantenimiento Dampfrohr, Aufschäumdüse Suporte amovível de Unidade de manutenção und Zubereitungsbereich...
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
• Return the appliance to the Nespresso Club humidity. or use of the appliance, any damage • This appliance is intended to be used in or to a Nespresso authorized representative.
Seite 10
Scalding may occur. • This appliance is designed for Nespresso cord itself or the cord may become damaged. • Do not put fingers under coffee outlet, risk coffee capsules available exclusively through •...
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή – Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για...
Seite 12
λειτουργείτε τη συσκευή. σε νερό ή άλλο υγρό. στόμιο εκροής καφές, κίνδυνος εγκαύματος. • Επιστρέψτε τη συσκευή στο Nespresso Club • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή μέρος • Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο τμήμα ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της...
Seite 13
• Όλες οι συσκευές Nespresso περνούν από που περιλαμβάνεται στο σετ καθαρισμού καθαρισμού. Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο αυστηρότατους ελέγχους. Τεστ αξιοπιστίας Nespresso. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Δώστε τες στον επόμενο χρήστη. Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο Οδηγιών διατίθεται και σε μορφή αρχείου PDF στο nespresso.gr...
PREPARIng YoUR mAChInE FoR FIRST USE/ ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. 1.
4. Lift lever and insert Nespresso capsule. 5. Close lever and place cup under coffee outlet. 6. Cup support can be turned up right to support Macchiato Σηκώστε τον μοχλό και εισάγετε μία κάψουλα Nespresso. Κλείστε τον μοχλό και τοποθετήστε την κούπα κάτω από το glass.
BARISTA: FRoThIng YoUR mILK/ BARISTA: ΦΤΙΑΞΤΕ ΑΦΡΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ CAUTION: steam pipe will be hot during and after usage. Use rubber grip area only to avoid burns. ΠΡΟΣΟΧΗ: ο σωλήνας του ατμού θα είναι καυτός κατά και μετά τη χρήση. Χρησιμοποιήστε μόνο την περιοχή της ελαστικής λαβής...
Seite 17
REAdY To FRoTh YoUR mILK/ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΣΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑ TIPS: for perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4° C). For best results, use a milk jug to froth your milk. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ: για τέλειο αφρό γάλακτος, χρησιμοποιήστε φρέσκο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4° C). Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε...
CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ CAPPUCCIno/ CAPPUCCIno CAFFÉ LATTE/ CAFFÉ LATTE Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ LATTE mACChIATo/ LATTE mACChIATo ESPRESSo mACChIATo/ ESPRESSo mACChIATo Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Prepare an Espresso in an Espresso cup and top up with hot milk froth.
Seite 21
goURmET RECIPES/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ goURmET AFTER EIghT® CoFFEE/ ΚΑΦΕΣ AFTER EIghT® Proportions: Υλικά: 1 Livanto Espresso capsule 1 κάψουλα Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Σοκολάτες μέντας After Eight® Nougat chocolate σοκολάτα με πάστα φουντουκιού Topped up with hot milk froth Συμπλήρωμα...
mEnU modES/ ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso button 2. Set the dials to the required settings (see 3. Once selected, press the Lungo button to confirm (middle light steady to while turning the machine on (middle light steady orange). chart below).
EmPT YIng modE/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. ΣΗΜΕΙωΣΗ: θα πρέπει να αδειάζετε τη μηχανή σας πριν από και μετά από κάθε μακρά περίοδο χωρίς χρήση. CoFFEE & STEAm PIPE/ ΚΑΦΕΣ...
CARE & CLEAnIng/ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Κ ΑΙ Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ do noT WASh PARTS In A dIShWAShER/ Μhn ΠΛΕΝΕΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position.
το κουμπί Lungo στο 1. χρησιμοποιημένων καψουλών και ξαναβάλτε τα στη θέση τους. 5. Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid agents 6. Place a container (min 1.5 L) below coffee outlet and 4. To enter descaling mode press and hold the Espresso and the rest with water.
Seite 26
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness.
Steady middle orange light. ➔ Descaling needed. No coffee, water just comes out (despite ➔ In case of difficulties, call the Nespresso Club. inserted capsule). Machine switches itself off automatically. ➔ To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non use.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grands Crus. Επιλέξαμε το αλουμίνιο ως υλικό συσκευασίας για τις κάψουλές μας, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώματα των Εκλεκτών Ποικιλιών μας Nespresso. Επίσης, το αλουμίνιο...
If you believe your product is defective, contact DeLonghi for instructions on where to send or bring it for repair. Only the use of Nespresso capsules will guarantee the proper functioning and lifetime of your Nespresso machine.
Seite 32
Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’ e strazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al caffè...
• Sollten Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, und Spritzwasser. • Bei kommerziellem Gebrauch, wenden Sie sich an den Nespresso Club. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt Zweckentfremdung, falscher Bedienung • Falls Sie ein Verlägerungskabel benötigen, unsachgemäßem Gebrauch, nicht und in ähnlichen Anwendungen, wie...
Seite 34
Nespresso Kapseln in die Spülmaschine. • Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach entwickelt, die nur über den Nespresso Club • Die Verbindung von Elektrizität und Wasser oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr! erhältlich sind. Die hohe Nespresso Qualität ist gefährlich und kann zu tödlichen •...
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar. PrECaUziONi di siCUrEzza Attenzione – Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
• Non inserire alcun oggetto nelle aperture Chiamare il Nespresso Club. • Portare l’apparecchio al Nespresso Club oppure dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di • Riempire il serbatoio con acqua fresca, fredda a un rappresentante autorizzato di Nespresso.
• Per la propria sicurezza, si consiglia di istruzioni senza avviso. incluso nel kit di decalcificazione Nespresso. utilizzare solo parti e accessori Nespresso che CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo. Questo manuale di istruzioni è disponibile anche in PDF sul sito nespresso.com...
vOrBErEiTUNg fÜr diE ErsTE iNBETriEBNahmE/ PrimO UTilizzO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der 2.
Nespresso Kapsel ein. den Kaffeeauslauf. Tassenablage hochgeklappt werden. Sollevare la leva e inserire una capsula Nespresso. Chiudere la leva e posizionare la tazzina sotto l’ e rogatore. Il supporto per tazzina può essere ruotato a destra per i bicchieri da ricetta.
BarisTa: milCh aUfsChÄUmEN/ BarisTa: mONTarE il laTTE ACHTUNG: das Dampfrohr ist während und nach der Benutzung sehr heiß. Berühren Sie nur den gummierten Bereich um Verbrennungen zu vermeiden. ATTENZIONE: l’erogatore di vapore sarà caldo durante e dopo l’uso. Usare l’impugnatura in gomma per evitare ustioni. HINWEIS: nach längerer Nichtbenutzung und aufgrund von Restwasser in der Maschine kann Dampf während des Aufheizvorgangs austreten.
BErEiT zUm aUfsChÄUmEN/ PrONTa PEr la sChiUma di laTTE TIPP: für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (ca. 4° C) Milch. Das beste Resultat erhalten Sie bei der Verwendung eines Milch-Aufschäumkännchens. SUGGERIMENTI: per una schiuma di latte straordinaria, utilizzare latte fresco a temperatura di frigorifero (circa 4° C). Per un risultato migliore, utilizzare un bricco per il latte.
KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE CaPPUCCiNO/ CaPPUCCiNO CaffE laTTE/ Caffé laTTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Aufgefüllt mit heißer Milch Bereiten Sie einen Espresso in einer Cappuccinotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Bereiten Sie einen Lungo in einem hohen Glas (350 ml) zu und füllen Sie ihn mit heißer Milchschaum.
Seite 43
KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE laTTE maCChiaTO/ laTTE maCChiaTO EsPrEssO maCChiaTO/ EsPrEssO maCChiaTO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Gekrönt von heißem Milchschaum Füllen Sie ein hohes Glas mit heißem Milchschaum (300 ml) und gießen Sie vorsichtig Bereiten Sie einen Espresso in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem einen Espresso hinein.
gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET hEiss-KalTEr vaNillEKaffEE miT KaramEll-milChsChaUm/ Caffè frEddO vaNiglia CaramEllO Bestandteile: Proporzioni: 2 Kapseln Volluto 2 capsule Espresso Volluto 1 Kugel Vanilleeis 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 Teelöffel Karamell Sirup 2 cucchiai di sciroppo di caramello 1 Teelöffel Schokoladenraspeln 1 cucchiaio di scaglie di cioccolato Gekrönt von Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte...
Seite 45
gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET afTEr EighT® KaffEE/ Caffè afTEr EighT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Gekrönt von heißem Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Preparare un caffè...
mENÜ-EiNsTEllUNgEN/ mOdaliTà mENù 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die gewünschte 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Einstellung (siehe Übersicht). (mittleres Licht leuchtet daraufhin konstant und blinkt orange Maschine an.
sYsTEm ENTlEErEN/ svUOTarE la maCChiNa HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. KaffEE & damPfhahN/ Caffè E BECCUCCiO vaPOrE 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2.
PflEgE & rEiNigUNg/ CUra E PUlizia TEilE dÜrfEN NiChT iN dEr sPÜlmasChiNE gErEiNigT wErdEN/ NON lavarE iN lavasTOvigliE 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann vollständig herausgenommen Tassenablage nach oben. und für eine einfache Reinigung in seine Einzelteile Per rimuovere l’unità...
Spegnere la macchina e impostare i pulsanti Espresso su capsule usate, infine riporli nella loro sede. 4 e Lungo su 1. 5. Geben Sie 2 Beutel der Nespresso Entkalkungslösung in 6. Positionieren Sie einen Behälter (mind. 1,5 l) unter dem 4. Um in den Entkalkungsmodus zu wechseln drücken den Wassertank und füllen Sie den Rest mit Wasser auf.
Seite 50
Deutsche Skala la macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) (40 ml) Degré allemand dal decalcificante del kit Nespresso disponibile al Nespresso Club in base CaCO CaCO Kalziumkarbonat al modello della macchina. La seguente tabella indica, in base alla...
Le luci centrali sono arancioni e fisse. ➔ Decalcificazione necessaria. Fuoriuscita di acqua ma non di caffè (la ➔ In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. capsula è inserita). La macchina si spegne automaticamente. ➔ Per risparmiare energia la macchina si spegne automaticamente dopo 9 minuti di non utilizzo.
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com...
Seite 53
Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert. L’alluminio è inoltre riciclabile all’infinito, senza perdere alcuna delle sue qualità. Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo. Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.
La garanzia limitata si applica solo al prodotto con marca Nespresso. I prodotti che hanno sia la marca Nespresso sia quella di un altro produttore, sono soggetti alle ulteriori condizioni di garanzia di tale produttore.
Seite 56
Nespresso, un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto, una vez tras otra. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
• Devuelva el aparato al Club Nespresso o a un Evite el riesgo de descargas eléctricas moteles, albergues y otros alojamientos. representante autorizado Nespresso.
Seite 58
Póngase • Para evitar daños graves, jamás coloque descarga eléctrica. en contacto con el Club Nespresso o con un el aparato encima o al lado de superficies representante autorizado Nespresso. Evite posibles daños durante la utilización calientes como radiadores, fogones, hornos, •...
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com MEDIDAS DE SEGURANÇA Cuidado – As medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez.
Seite 60
• Pode ocorrer perda de água à volta da cápsula use a máquina. perigosa e pode resultar em choque eléctrico quando esta não é devidamente perfurada • Devolver a máquina ao Club Nespresso ou um fatal. pelas lâminas e danificar a máquina. agente autorizado Nespresso.
• Ao desembalar a máquina, retire a película seleccionadas de forma aleatória. Algumas Nespresso. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Entregue-as ao utilizador seguinte. Este manual também está disponível em formato PDF em nespresso.com...
Seite 62
PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARE A SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e de incêndio. 1.
(25 seg.) Luces fijas: preparada Luzes ligadas: pronta 4. Levante la palanca e introduzca una cápsula Nespresso. 5. Baje la palanca y coloque una taza debajo de la salida del 6. El soporte para tazas puede levantarse para poder Levante o manípulo e insira uma cápsula Nespresso.
Seite 64
BARISTA: ESPUMAR LA LECHE/ BARISTA: CRIAR ESPUMA DE LEITE PRECAUCIÓN: el tubo de vapor está caliente durante y después de su uso. Utilice el mango de goma para evitar quemaduras. CUIDADO: o tubo de vapor estará quente durante e após a utilização. Use apenas a pega de borracha para evitar queimaduras.
Seite 65
PREPARADA PARA ESPUMAR LA LECHE/ PRONTO PARA FA ZER ESPUMA DE LEITE CONSEJOS: para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche fresca a la temperatura del frigorífico (4° C aproximadamente). Para conseguir mejores resultados, utilice una jarra para espumar la leche. DICAS: para obter uma espuma de leite perfeita, use leite fresco à...
Seite 66
RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFE LATTE/ C AFFE L AT TE Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Lungo Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de leche caliente Prepare un Espresso en una taza Cappuccino y vierta espuma de leche caliente por encima. Prepare un Lungo en un vaso alto (350 ml) y vierta leche caliente por encima.
RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Espresso Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de espuma de leche caliente Llene un vaso alto de espuma de leche caliente (300 ml). Vierta la preparación de Prepare un Espresso en una taza Espresso y vierta espuma de leche caliente por encima.
Seite 68
RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ GELADO DE BAUNILHA E CARAMELO Proporciones: Proporções: 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 2 cucharaditas de sirope de caramelo 2 colheres de chá...
Seite 69
RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFFè AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proporciones: Proporções: 1 cápsula de Espresso Livanto 1 cápsula de Espresso Livanto Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight® Chocolate nougat Nougat de chocolate Cubierto de espuma de leche caliente Cobertura com espuma de leite quente Prepare la cápsula Livanto en una taza Espresso.
Seite 70
MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Para introducir modos de menú, pulse y mantenga 2. Sitúe los selectores según las configuraciones 3. Cuando los haya seleccionado, pulse el botón Lungo para confirmar pulsado el botón Espresso mientras enciende la máquina requeridas (véase la tabla de abajo).
Seite 71
MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO NOTA: su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. NOTA: a sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização. CAFÉ Y TUBO DE VAPOR/ CAFÉ...
CUIDADO Y LIMPIEZA/ CUIDADOS E LIMPEZA NO LAVE LAS PIEZAS EN EL LAVAVA JILLAS/ NÃO LAVE COMPONENTES NA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA 1. Para quitar la unidad de mantenimiento, ponga el 2. La unidad de mantenimiento se puede extraer en una suporte soporte para tazas en posición vertical.
Seite 73
6. Coloque un recipiente (min. de 1,5 l) debajo del orificio pulsado el botón Espresso a la vez que enciende la descalcificación Nespresso y el resto con agua. de salida del café y de la boquilla de vapor. máquina. Aparecerá una luz naranja fija en el medio para Coloque 2 unidades de líquido descalcificante Nespresso...
Seite 74
AVISO: la solución de descalcificación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y superficies de contacto. Le recomendamos que utilice el kit de descalcificación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que está diseñado específicamente para su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café.
➔ Es necesario descalcificar. naranja. No sale café, solo sale agua (a pesar de haber ➔ En caso de no poder resolver el problema, llame al Club Nespresso. introducido una cápsula). La máquina se apaga automáticamente. ➔ Para ahorrar energía, la máquina se apagará automáticamente después de 9 minutos sin utilizarse.
Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la aparato o en nespresso.com...
Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Nespresso Grand Cru. O alumimio é infinitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
Siempre que los costes de reparación o sustitución no estén cubiertos por la garantía, Nespresso lo noti- ficará al propietario, que deberá hacerse cargo de los costes. Esta garantía limitada es prueba del alcance de la responsabilidad de Nespresso cualquiera que sea la causa de la misma. En la medida de lo permitido por la legislación pertinente, las condiciones de esta garantía limitada no excluyen, restringen o modifican los derechos legales obligatorios aplicables a la venta de este producto y son...
Seite 80
Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé...
• Tento přístroj je určen pro používání pouze • Vraťte přístroj Nespresso Clubu nebo Ochrana proti úrazu elektrickým autorizovanému zástupci společnosti v domácnosti a v podobných prostorách jako proudem a proti požáru jsou: zaměstnanecké kuchyně v obchodech, Nespresso.
Seite 82
• Nikdy nesahejte na kabel mokrýma rukama. • Nikdy nesahejte do prostoru pro vkládání či • Tento přístroj je navržen pro Nespresso kávové • Nikdy nevkládejte přístroj či jeho části do vody vyhazování kapslí. Hrozí nebezpečí úrazu! kapsle, které jsou dostupné výhradně v nebo jiné...
UCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD K POUŽITÍ Předejte tento návod k použití dalšímu uživateli. Tento návod k použití je k dispozici také v PDF verzi na www.nespresso.com BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem – A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az előírásokat.
Seite 84
A felületnek ellenállónak el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso • A készüléket csak megfelelő, könnyen elérhető, kell lennie a hővel és folyadékokkal – vízzel, hivatalos képviselőjéhez.
Seite 85
Nespresso csak akkor • A Nespresso fenntartja a jogot az utasítások útmutatóban olvashatja. ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Adja át a készülék későbbi használójának. A használati utasítás letölthető PDF formátumban a www.nespresso.com oldalról.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/ A KÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. Az áramütés és a tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 1. Otočte držák šálků do vertikální polohy, vyjměte nádobu 2.
5. Zavřete páku a umístěte šálek pod výpusť kávy. 6. Držák šálků může být zdvižen do horní polohy pro Emelje fel a kapszulazáró kart, és helyezze be a Nespresso Zárja le a kapszulazáró kart, és helyezzen egy csészét a umístění Macchiato sklenice.
BARISTA: ŠLEHÁNÍ MLÉKA/ BARISTA: A TEJHABOSÍTÓ UPOZORNĚNÍ: parní tryska je během a po použití horká. Dotýkejte se jen pogumované části, abyste předešli popálení. FIGyELEM: a gőzölőcső használat közben és azt követően forró, ezért az égési sérülések elkerülése érdekében csak a gumival fedett részhez érjen hozzá.
Seite 89
PŘIPRAVTE SI MLÉČNOU PĚNU/ TEJHABOSÍTÁSRA KÉSZ TIP: pro dokonalou mléčnou pěnu používejte mléko z chladničky o teplotě cca 4° C. Pro kvalitní pěnu, používejte pro našlehání mléka konvičku na mléko. TIPPEK: a tökéletes tejhabhoz használjon friss, hideg tejet (körülbelül 4° C). A még tökéletesebb eredmény érdekében használjon tejeskancsót a tejhabosításhoz.
Seite 90
KLASIcKÉ REcEPTURY/ KLASSZIKUS REcEPTEK cAPPUccINO/ c APPUccINO cAFFÉ LATTE/ c AFFE L AT TE Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Lungo kapsle Horká mléčná pěna Horké mléko Připravte Espresso do cappuccino šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Připravte Lungo do vysoké sklenice (350 ml) a přelijte horkým mlékem. Intenzivní: Ristretto Grand Cru/Jemné: Rosabaya Grand Cru Intenzivní: Fortissio Lungo Grand Cru/Jemné: Vivalto Lungo Grand Cru...
Seite 91
KLASIcKÉ REcEPTURY/ KLASSZIKUS REcEPTEK LATTE MAccHIATO/ L AT TE MAccHIATO ESPRESSO MAccHIATO/ ESPRESSO MAccHIATO Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Espresso kapsle Horká mléčná pěna Horká mléčná pěna Naplňte vysokou sklenici (350 ml) horkou mléčnou pěnou. Přelijte připraveným Připravte Espresso do espresso šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. espressem.
VÝBĚR Z MENU/ A MENÜ ÜZEMMÓDJAI 1. Pro výběr z menu stiskněte a podržte tlačítko na Espresso 2. Pro nastavení požadované funkce otočte tlačítko na 3. Po zadání výběru zmáčkněte tlačítko Lungo pro potvrzení při zapínání přístroje (prostřední tlačítko svítí oranžově). odpovídající...
VYPRÁ ZDNĚNÍ PŘÍSTROJE/ ÜRÍTŐ ÜZEMMÓD POZNÁMKA: vyprázdněte váš přístroj, pokud jej nebudete delší dobu používat. MEGJEGyZéS: hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után a gépet ürítse ki. KÁVA A TRYSKA NA PÁRU/ K ÁVÉ ÉS GŐZÖLŐcSŐ 1. Pro vyprázdnění nastavte v menu tlačítko Espresso na 2.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ/ K ARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS NEDÁVEJTE ČÁSTI PŘÍSTROJE DO MYČKY NÁDOBÍ/ AZ ALK ATRÉSZEKET NE MOSSA MOSOGATÓGÉPBEN 1. Před vyjmutím odpadní části se vždy ujistěte, že je držák 2. Odpadní část může být vyjmuta vcelku a dá se rozebrat šálků...
Spustíte tak režim odvápnění. Prostřední kontrolka svítící oranžově potvrzuje odvápňovací režim. Töltsön a víztartályba 2 adag Nespresso vízkőmentesítő Helyezzen egy edényt (legalább 1.5 liter) a kávékifolyó A vízkőmentesítő módba való belépéshez nyomja le folyadékot, majd töltse fel vízzel.
Seite 98
Doporučujeme Nespresso odvápňovací sadu speciálně adaptovanou na váš kávovar, kterou lze Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 objednat v Nespresso Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso Nespresso vízkőoldó készlet: 3035/CBU-2 referenciaszám odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující...
A középső fény folyamatosan narancssárgán ➔ Vízkőmentesítés szükséges. világít. Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van ➔ Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club ügyfélszolgálatát. betéve kapszula). A gép automatikusan kikapcsol. ➔ Energiatakarékossági okokból a készülék automatikusan kikapcsol, ha 9 percig nem használja.
Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu společnosti Nespresso jsou uvedeny v deskách s informacemi o systému Nespresso v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt «Üdvözöljük a Nespresso világában»...
Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable QualityTM (Fenntartható Minőség) programon. Vybrali jsme si hliník jako obalový materiál pro naše kapsle, protože chrání aroma našich káv Nespresso Grand Crus. Hliník je také plně recyklovatelný, aniž by utrpěla některá z jeho vlastností.
DeLonghi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost DeLonghi opraví nebo nahradí, dle vlastního dokladu o koupi pro ověření data koupě. V době trvání záruční doby Nespresso dle vlastního uvážení vadný výrobek majiteli bezplatně opraví nebo vymění. Toto ustanovení souhlasí s nařízením uvážení, jakýkoli vadný...
Seite 104
Nespresso, wyjątkowy system do przygotowywania doskonałego espresso, filiżanka po filiżance We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę crema.
ИНС ТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОС ТИ Внимание – Данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. Внимание – Когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений...
Seite 106
видите, что кабель поврежден. • Перед очисткой и ремонтом выньте • Не оставляйте кофе-машину без • Верните кофе-машину в Клуб Nespresso вилку из розетки и дайте кофе-машине присмотра во время работы. или уполномоченным представителям. остыть. • Не используйте кофе-машину, если...
Seite 107
• Всегда наполняйте резервуар для воды Nespresso, которые можно приобрести ремонта или регулировки. свежей прохладной питьевой водой. исключительно в Клубе Nespresso или • Эксплуатация поврежденной кофе- • Если вы планируете долго не у официального дилера Nespresso. машины может вызвать поражения...
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ Передайте ее человеку, который будет пользоваться кофе-машиной впоследствии. Также данную инструкцию можно найти в формате PDF на нашем сайте nespresso.com WSKA ZÓWKI DOT YCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać.
Seite 109
• Nie włączać urządzenia w przypadku oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda obsługi i nie ponosi odpowiedzialności z uszkodzenia przewodu. i pozwolić urządzeniu wystygnąć. • Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso • Nie należy dotykać przewodu mokrymi tego tytułu. autoryzowanego przedstawiciela rękami.
Seite 110
ślady • Aby uniknąć rozlania płynów wokół pożarem. wcześniejszego użytkowania. • Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany • Należy zawsze dokładnie zamykać dźwignię urządzenia, korzystać urządzenia i nie podnosić jej w czasie działania wyłącznie z zainstalowanym naczyniem...
Seite 111
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com...
ПОДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕ-МАШИНЫ К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA Внимательно ознакомьтесь с инструкцией во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара. Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korzystania z urządzenia. 1.
Световые индикаторы горят: кофе- машина готова к работе Światło ciągłe: urządzenie gotowe 4. Поднимите рычаг и вставьте капсулу Nespresso. 5. Опустите рычаг и подставьте чашку под носик для 6. Подставку для чашки можно повернуть вверх, если вы Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę Nespresso.
БАРИСТА: ВСПЕНИВАНИЕ МОЛОКА/ BARISTA: SPIENIANIE MLEKA ВНИмАНИЕ: паровая трубка горячая в процессе использования и после, поэтому держите ее за резиновое покрытие рукоятки во избежание ожогов. UWAGA! W czasie pracy i po pracy dysza pary jest gorąca. Dlatego, aby uniknąć poparzeń, należy trzymać tylko za gumowy uchwyt. ПРИмЕчАНИЕ: после...
Seite 115
ВСЕ ГОТОВО Д ЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ МОЛОК А/ URZĄDZENIE GOTOWE DO SPIENIANIA MLEKA СОВЕТ: для идеальной молочной пены используйте свежее охлажденное молоко (около 4° C). Для наилучшего результата вспенивайте молоко в молочнике. RADA! Aby uzyskać doskonałą jakość piany, należy używać świeżego mleka wyjętego z lodówki (temp. około 4° C). Dla lepszego efektu, należy spieniać...
Seite 116
КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE КАПУЧИНО/ CAPPUCCINO КОФЕ ЛАТ ТЕ/ C AFé L AT TE Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Лунго горячая молочная пена сверху горячая молочная пена сверху Приготовьте Эспрессо в чашке для капучино и залейте сверху горячей молочной пеной. Приготовьте...
Seite 117
КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE ЛАТ ТЕ МАКИАТО/ L AT TE MACCHIATO ЭСПРЕССО МАКИАТО/ ESPRESSO MACCHIATO Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Эспрессо горячая молочная пена сверху горячая молочная пена сверху Наполните высокий бокал горячим молоком (300 мл). Залейте сверху Приготовьте...
РЕЖИМ МЕНЮ/ FUNKC JE MENU 1. Для перехода в режим меню нажмите кнопку Эспрессо при 2. Установите регуляторы в необходимые 3. После выбора для подтверждения нажмите кнопку Лунго. включении кофе-машины. (Средняя кнопка горит оранжевым положения (см. таблицу ниже). (Средняя кнопка горит, как только она начала мигать можно светом).
РЕЖИМ ОПУСТОШЕНИЯ/ FUNKC JA OPRÓŻNIANIA ПРИмЕчАНИЕ: кофе-машину необходимо опустошать после долгого перерыва в использовании. UWAGA! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania. КОФЕ И ПАРОВАЯ ТРУБК А/ KAWA & DYSZA PARY 1. Для опустошения в режиме меню необходимо чтобы 2.
У ХОД И ОЧИСТКА/ PIELĘGNAC JA I CZ YSZCZENIE URZĄDZENIA НЕ МОЙТЕ ДЕТАЛИ В ПОС УДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ/ NIE MYĆ CZĘŚCI URZĄDZENIA W ZMY WARCE 1. Для удаления эксплуатационного блока проверьте, 2. Эксплуатационный блок можно вынуть целиком и чтобы нагреватель для чашки находился в разобрать...
режим очистки от накипи. Napełnij pojemnik na wodę 2 saszetkami odkamieniacza pary. Aby wejść w tryb odkamieniania naciśnij i przytrzymaj Nespresso w płynie oraz wodą. przycisk Espresso podczas włączania maszyny. Dla potwierdzenia wejścia w tryb odkamieniania, środkowa dioda zacznie świecić ciągłym, pomarańczowym światłem.
Seite 124
быть опасна. Избегайте контакта с глазами, кожей и поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор для очистки от накипи Nespresso, который можно приобрести в Клубе Nespresso. Не Набор для очистки от накипи Nespresso: используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество...
Устойчиво горит оранжевым цветом. ➔ Необходимо произвести очистку от накипи. Нет подачи кофе, идет только вода ➔ В случае такой проблемы обратитесь в Клуб Nespresso. (при установленной капсуле). Кофе-машина выключается автомати- ➔ Для энергосбережения кофе-машина выключается автоматически через 9 минут после последнего использования.
Seite 126
➔ Konieczne jest usunięcie osadu wapiennego. pomarańczowo. Brak kawy, wylewa się woda (mimo, że w ➔ W przypadku problemów należy skontaktować się z Klubem Nespresso. urządzeniu umieszczono kapsułkę). Urządzenie wyłącza się automatycznie. ➔ Aby oszczędzać energię, urządzenie wyłącza się po 9 minutach nie używania.
W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» na opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com...
Мы выбрали алюминий в качестве упаковочного материала для наших капсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso гран крю. Алюминий может быть переработан бесконечное количество раз, при этом не теряя своих качеств. Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce. Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swych właściwości.
W przypadku podejrzenia, że urządzenie jest wadliwe, należy skontaktować się z Nespresso w celu uzyskania informacji o sposobie jego naprawy. Wady i usterki urządzenia wynikające z użytkowania innych niż oryginalne kapsułki Nespresso nie będą objęte niniejszą gwarancją.
Seite 130
Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, 一個持續創造完美濃縮咖啡的專業系統。 所有 Nespresso 咖啡機均備有獨一無二的提取系統, 保證提供達 19 巴壓力。 每個參數皆精密計算, 以確保每杯頂級品咖啡能芬芳馥郁, 達至咖 啡口感濃稠以及擁有最醇厚香滑的咖啡油沬。 內容 129 – 131 安全預防指引 首次使用咖啡機的預備 調製咖啡 134 – 135 咖啡調配師:把鮮奶起泡...