Herunterladen Diese Seite drucken
Nespresso Maestria EN450 Anweisungshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Maestria EN450:

Werbung

M a e s t r i a
B Y N E S P R E S S O

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nespresso Maestria EN450

  • Seite 1 M a e s t r i a B Y N E S P R E S S O...
  • Seite 4 Maestria EN450 220-240V 50/60Hz <2300 W 19 bar 5.3 kg 1.4 l 17 cm 30 cm 39.5 cm...
  • Seite 5 ON/OFF button Lever Water tank Steam handle Κουμπί ON/OFF Μοχλός Δοχείο νερού Λαβή ατμού AN/AUS Schalter Hebel Wassertank Dampffunktionsschalter Pulsante On/Off Leva Serbatoio acqua Regolatore vapore Botón de encendido/apagado Palanca Depósito de agua Palanca del vapor Botão On/Off [Ligar/Desligar] Manípulo Depósito de água Manípulo de vapor Hlavní...
  • Seite 7 Steam pipe, nozzle Removable cup support Maintenance unit and handling area Αποσπώμενη βάση κούπας Μονάδα συντήρησης Σωλήνας ατμού, ακροφύσιο και Abnehmbare Tassenablage Einschubmodul περιοχή χειρισμών Supporto per tazzina rimovibile Unità di manutenzione Soporte para tazas desmontable Unidad de mantenimiento Dampfrohr, Aufschäumdüse Suporte amovível de Unidade de manutenção und Zubereitungsbereich...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Seite 9: Safety Precautions/ Μετρα Ασφαλειασ

    • Return the appliance to the Nespresso Club humidity. or use of the appliance, any damage • This appliance is intended to be used in or to a Nespresso authorized representative.
  • Seite 10 Scalding may occur. • This appliance is designed for Nespresso cord itself or the cord may become damaged. • Do not put fingers under coffee outlet, risk coffee capsules available exclusively through •...
  • Seite 11: Μετρα Ασφαλειασ

    SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή – Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για...
  • Seite 12 λειτουργείτε τη συσκευή. σε νερό ή άλλο υγρό. στόμιο εκροής καφές, κίνδυνος εγκαύματος. • Επιστρέψτε τη συσκευή στο Nespresso Club • Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή μέρος • Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο τμήμα ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της...
  • Seite 13 • Όλες οι συσκευές Nespresso περνούν από που περιλαμβάνεται στο σετ καθαρισμού καθαρισμού. Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο αυστηρότατους ελέγχους. Τεστ αξιοπιστίας Nespresso. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Δώστε τες στον επόμενο χρήστη. Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο Οδηγιών διατίθεται και σε μορφή αρχείου PDF στο nespresso.gr...
  • Seite 14: Preparing Your Machine For First Use

    PREPARIng YoUR mAChInE FoR FIRST USE/ ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. 1.
  • Seite 15: Coffee Preparation

    4. Lift lever and insert Nespresso capsule. 5. Close lever and place cup under coffee outlet. 6. Cup support can be turned up right to support Macchiato Σηκώστε τον μοχλό και εισάγετε μία κάψουλα Nespresso. Κλείστε τον μοχλό και τοποθετήστε την κούπα κάτω από το glass.
  • Seite 16: Barista: Frothing Your Milk

    BARISTA: FRoThIng YoUR mILK/ BARISTA: ΦΤΙΑΞΤΕ ΑΦΡΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ CAUTION: steam pipe will be hot during and after usage. Use rubber grip area only to avoid burns. ΠΡΟΣΟΧΗ: ο σωλήνας του ατμού θα είναι καυτός κατά και μετά τη χρήση. Χρησιμοποιήστε μόνο την περιοχή της ελαστικής λαβής...
  • Seite 17 REAdY To FRoTh YoUR mILK/ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΣΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑ TIPS: for perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4° C). For best results, use a milk jug to froth your milk. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ: για τέλειο αφρό γάλακτος, χρησιμοποιήστε φρέσκο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4° C). Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε...
  • Seite 18: Recipes

    CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ CAPPUCCIno/ CAPPUCCIno CAFFÉ LATTE/ CAFFÉ LATTE Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
  • Seite 19: Latte Macchiato

    CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ LATTE mACChIATo/ LATTE mACChIATo ESPRESSo mACChIATo/ ESPRESSo mACChIATo Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Prepare an Espresso in an Espresso cup and top up with hot milk froth.
  • Seite 20 goURmET RECIPES/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ goURmET ICEd vAnILLA CARAmEL CoFFEE/ ΠΑΓΩΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ Proportions: Υλικά: 2 Volluto Espresso capsules 2 κάψουλες Espresso Volluto 1 scoop of vanilla ice cream 1 μπάλα παγωτό βανίλια 2 teaspoons of caramel syrup 2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καραμέλα 1 teaspoon of chocolate chips 1 κουταλάκι...
  • Seite 21 goURmET RECIPES/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ goURmET AFTER EIghT® CoFFEE/ ΚΑΦΕΣ AFTER EIghT® Proportions: Υλικά: 1 Livanto Espresso capsule 1 κάψουλα Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Σοκολάτες μέντας After Eight® Nougat chocolate σοκολάτα με πάστα φουντουκιού Topped up with hot milk froth Συμπλήρωμα...
  • Seite 22: Menu Modes/

    mEnU modES/ ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso button 2. Set the dials to the required settings (see 3. Once selected, press the Lungo button to confirm (middle light steady to while turning the machine on (middle light steady orange). chart below).
  • Seite 23: Emptying Mode

    EmPT YIng modE/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. ΣΗΜΕΙωΣΗ: θα πρέπει να αδειάζετε τη μηχανή σας πριν από και μετά από κάθε μακρά περίοδο χωρίς χρήση. CoFFEE & STEAm PIPE/ ΚΑΦΕΣ...
  • Seite 24: Care & Cleaning/Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    CARE & CLEAnIng/ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Κ ΑΙ Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ do noT WASh PARTS In A dIShWAShER/ Μhn ΠΛΕΝΕΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position.
  • Seite 25: Descaling/Καθαρισμοσ Καθαλατωσεων

    το κουμπί Lungo στο 1. χρησιμοποιημένων καψουλών και ξαναβάλτε τα στη θέση τους. 5. Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid agents 6. Place a container (min 1.5 L) below coffee outlet and 4. To enter descaling mode press and hold the Espresso and the rest with water.
  • Seite 26 CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness.
  • Seite 27: Troubleshooting

    Steady middle orange light. ➔ Descaling needed. No coffee, water just comes out (despite ➔ In case of difficulties, call the Nespresso Club. inserted capsule). Machine switches itself off automatically. ➔ To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non use.
  • Seite 28: Contact The Nespresso Club/ Επικοινωνια Με Το Nespresso Club

    ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
  • Seite 29: Ecolaboration: Ecolaboration.com/Ecolaboration: Ecolaboration.com

    We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grands Crus. Επιλέξαμε το αλουμίνιο ως υλικό συσκευασίας για τις κάψουλές μας, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώματα των Εκλεκτών Ποικιλιών μας Nespresso. Επίσης, το αλουμίνιο...
  • Seite 30: Limited Warranty/ Περιορισμενη Εγγυηση

    If you believe your product is defective, contact DeLonghi for instructions on where to send or bring it for repair. Only the use of Nespresso capsules will guarantee the proper functioning and lifetime of your Nespresso machine.
  • Seite 32 Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’ e strazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al caffè...
  • Seite 33: Sicherheitshinweise

    • Sollten Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, und Spritzwasser. • Bei kommerziellem Gebrauch, wenden Sie sich an den Nespresso Club. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt Zweckentfremdung, falscher Bedienung • Falls Sie ein Verlägerungskabel benötigen, unsachgemäßem Gebrauch, nicht und in ähnlichen Anwendungen, wie...
  • Seite 34 Nespresso Kapseln in die Spülmaschine. • Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach entwickelt, die nur über den Nespresso Club • Die Verbindung von Elektrizität und Wasser oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr! erhältlich sind. Die hohe Nespresso Qualität ist gefährlich und kann zu tödlichen •...
  • Seite 35: Precauzioni Di Sicurezza

    BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar. PrECaUziONi di siCUrEzza Attenzione – Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
  • Seite 36: Funzionamento Dell'apparecchio

    • Non inserire alcun oggetto nelle aperture Chiamare il Nespresso Club. • Portare l’apparecchio al Nespresso Club oppure dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di • Riempire il serbatoio con acqua fresca, fredda a un rappresentante autorizzato di Nespresso.
  • Seite 37: Conservare Queste Istruzioni

    • Per la propria sicurezza, si consiglia di istruzioni senza avviso. incluso nel kit di decalcificazione Nespresso. utilizzare solo parti e accessori Nespresso che CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo. Questo manuale di istruzioni è disponibile anche in PDF sul sito nespresso.com...
  • Seite 38: Vorbereitung Für Die Erste Inbetriebnahme

    vOrBErEiTUNg fÜr diE ErsTE iNBETriEBNahmE/ PrimO UTilizzO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der 2.
  • Seite 39: Kaffeezubereitung/Preparazione Del Caffè

    Nespresso Kapsel ein. den Kaffeeauslauf. Tassenablage hochgeklappt werden. Sollevare la leva e inserire una capsula Nespresso. Chiudere la leva e posizionare la tazzina sotto l’ e rogatore. Il supporto per tazzina può essere ruotato a destra per i bicchieri da ricetta.
  • Seite 40: Barista: Milch Aufschäumen

    BarisTa: milCh aUfsChÄUmEN/ BarisTa: mONTarE il laTTE ACHTUNG: das Dampfrohr ist während und nach der Benutzung sehr heiß. Berühren Sie nur den gummierten Bereich um Verbrennungen zu vermeiden. ATTENZIONE: l’erogatore di vapore sarà caldo durante e dopo l’uso. Usare l’impugnatura in gomma per evitare ustioni. HINWEIS: nach längerer Nichtbenutzung und aufgrund von Restwasser in der Maschine kann Dampf während des Aufheizvorgangs austreten.
  • Seite 41: Bereit Zum Aufschäumen

    BErEiT zUm aUfsChÄUmEN/ PrONTa PEr la sChiUma di laTTE TIPP: für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (ca. 4° C) Milch. Das beste Resultat erhalten Sie bei der Verwendung eines Milch-Aufschäumkännchens. SUGGERIMENTI: per una schiuma di latte straordinaria, utilizzare latte fresco a temperatura di frigorifero (circa 4° C). Per un risultato migliore, utilizzare un bricco per il latte.
  • Seite 42: Rezepte

    KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE CaPPUCCiNO/ CaPPUCCiNO CaffE laTTE/ Caffé laTTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Aufgefüllt mit heißer Milch Bereiten Sie einen Espresso in einer Cappuccinotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Bereiten Sie einen Lungo in einem hohen Glas (350 ml) zu und füllen Sie ihn mit heißer Milchschaum.
  • Seite 43 KlassisChE rEzEPTE/ riCETTE ClassiChE laTTE maCChiaTO/ laTTE maCChiaTO EsPrEssO maCChiaTO/ EsPrEssO maCChiaTO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel Gekrönt von heißem Milchschaum Gekrönt von heißem Milchschaum Füllen Sie ein hohes Glas mit heißem Milchschaum (300 ml) und gießen Sie vorsichtig Bereiten Sie einen Espresso in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem einen Espresso hinein.
  • Seite 44: Gourmet-Rezepte

    gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET hEiss-KalTEr vaNillEKaffEE miT KaramEll-milChsChaUm/ Caffè frEddO vaNiglia CaramEllO Bestandteile: Proporzioni: 2 Kapseln Volluto 2 capsule Espresso Volluto 1 Kugel Vanilleeis 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 Teelöffel Karamell Sirup 2 cucchiai di sciroppo di caramello 1 Teelöffel Schokoladenraspeln 1 cucchiaio di scaglie di cioccolato Gekrönt von Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte...
  • Seite 45 gOUrmET-rEzEPTE/ riCETTE gOUrmET afTEr EighT® KaffEE/ Caffè afTEr EighT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Gekrönt von heißem Milchschaum Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto in einer Espressotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Preparare un caffè...
  • Seite 46: Menü-Einstellungen

    mENÜ-EiNsTEllUNgEN/ mOdaliTà mENù 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die gewünschte 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Einstellung (siehe Übersicht). (mittleres Licht leuchtet daraufhin konstant und blinkt orange Maschine an.
  • Seite 47: System Entleeren/ Svuotare La Macchina

    sYsTEm ENTlEErEN/ svUOTarE la maCChiNa HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. KaffEE & damPfhahN/ Caffè E BECCUCCiO vaPOrE 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2.
  • Seite 48: Pflege & Reinigung/Cura E Pulizia

    PflEgE & rEiNigUNg/ CUra E PUlizia TEilE dÜrfEN NiChT iN dEr sPÜlmasChiNE gErEiNigT wErdEN/ NON lavarE iN lavasTOvigliE 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann vollständig herausgenommen Tassenablage nach oben. und für eine einfache Reinigung in seine Einzelteile Per rimuovere l’unità...
  • Seite 49: Entkalkungsanleitung

    Spegnere la macchina e impostare i pulsanti Espresso su capsule usate, infine riporli nella loro sede. 4 e Lungo su 1. 5. Geben Sie 2 Beutel der Nespresso Entkalkungslösung in 6. Positionieren Sie einen Behälter (mind. 1,5 l) unter dem 4. Um in den Entkalkungsmodus zu wechseln drücken den Wassertank und füllen Sie den Rest mit Wasser auf.
  • Seite 50 Deutsche Skala la macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) (40 ml) Degré allemand dal decalcificante del kit Nespresso disponibile al Nespresso Club in base CaCO CaCO Kalziumkarbonat al modello della macchina. La seguente tabella indica, in base alla...
  • Seite 51: Fehlerbehebung/ Ricerca E Risoluzione Guasti

    Le luci centrali sono arancioni e fisse. ➔ Decalcificazione necessaria. Fuoriuscita di acqua ma non di caffè (la ➔ In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. capsula è inserita). La macchina si spegne automaticamente. ➔ Per risparmiare energia la macchina si spegne automaticamente dopo 9 minuti di non utilizzo.
  • Seite 52: Kontaktieren Sie Den Nespresso Club/ Contattare Il Nespresso Club

    Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com...
  • Seite 53 Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert. L’alluminio è inoltre riciclabile all’infinito, senza perdere alcuna delle sue qualità. Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo. Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.
  • Seite 54: Eingeschränkte Gewährleistung

    La garanzia limitata si applica solo al prodotto con marca Nespresso. I prodotti che hanno sia la marca Nespresso sia quella di un altro produttore, sono soggetti alle ulteriori condizioni di garanzia di tale produttore.
  • Seite 56 Nespresso, un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto, una vez tras otra. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
  • Seite 57: Precauciones De Seguridad

    • Devuelva el aparato al Club Nespresso o a un Evite el riesgo de descargas eléctricas moteles, albergues y otros alojamientos. representante autorizado Nespresso.
  • Seite 58 Póngase • Para evitar daños graves, jamás coloque descarga eléctrica. en contacto con el Club Nespresso o con un el aparato encima o al lado de superficies representante autorizado Nespresso. Evite posibles daños durante la utilización calientes como radiadores, fogones, hornos, •...
  • Seite 59: Medidas De Segurança

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com MEDIDAS DE SEGURANÇA Cuidado – As medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez.
  • Seite 60 • Pode ocorrer perda de água à volta da cápsula use a máquina. perigosa e pode resultar em choque eléctrico quando esta não é devidamente perfurada • Devolver a máquina ao Club Nespresso ou um fatal. pelas lâminas e danificar a máquina. agente autorizado Nespresso.
  • Seite 61: Descalcificação

    • Ao desembalar a máquina, retire a película seleccionadas de forma aleatória. Algumas Nespresso. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Entregue-as ao utilizador seguinte. Este manual também está disponível em formato PDF em nespresso.com...
  • Seite 62 PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARE A SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e de incêndio. 1.
  • Seite 63: Preparación Del Café

    (25 seg.) Luces fijas: preparada Luzes ligadas: pronta 4. Levante la palanca e introduzca una cápsula Nespresso. 5. Baje la palanca y coloque una taza debajo de la salida del 6. El soporte para tazas puede levantarse para poder Levante o manípulo e insira uma cápsula Nespresso.
  • Seite 64 BARISTA: ESPUMAR LA LECHE/ BARISTA: CRIAR ESPUMA DE LEITE PRECAUCIÓN: el tubo de vapor está caliente durante y después de su uso. Utilice el mango de goma para evitar quemaduras. CUIDADO: o tubo de vapor estará quente durante e após a utilização. Use apenas a pega de borracha para evitar queimaduras.
  • Seite 65 PREPARADA PARA ESPUMAR LA LECHE/ PRONTO PARA FA ZER ESPUMA DE LEITE CONSEJOS: para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche fresca a la temperatura del frigorífico (4° C aproximadamente). Para conseguir mejores resultados, utilice una jarra para espumar la leche. DICAS: para obter uma espuma de leite perfeita, use leite fresco à...
  • Seite 66 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFE LATTE/ C AFFE L AT TE Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Lungo Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de leche caliente Prepare un Espresso en una taza Cappuccino y vierta espuma de leche caliente por encima. Prepare un Lungo en un vaso alto (350 ml) y vierta leche caliente por encima.
  • Seite 67: Latte Macchiato

    RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Espresso Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de espuma de leche caliente Llene un vaso alto de espuma de leche caliente (300 ml). Vierta la preparación de Prepare un Espresso en una taza Espresso y vierta espuma de leche caliente por encima.
  • Seite 68 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ GELADO DE BAUNILHA E CARAMELO Proporciones: Proporções: 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 2 cucharaditas de sirope de caramelo 2 colheres de chá...
  • Seite 69 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFFè AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proporciones: Proporções: 1 cápsula de Espresso Livanto 1 cápsula de Espresso Livanto Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight® Chocolate nougat Nougat de chocolate Cubierto de espuma de leche caliente Cobertura com espuma de leite quente Prepare la cápsula Livanto en una taza Espresso.
  • Seite 70 MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Para introducir modos de menú, pulse y mantenga 2. Sitúe los selectores según las configuraciones 3. Cuando los haya seleccionado, pulse el botón Lungo para confirmar pulsado el botón Espresso mientras enciende la máquina requeridas (véase la tabla de abajo).
  • Seite 71 MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO NOTA: su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. NOTA: a sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização. CAFÉ Y TUBO DE VAPOR/ CAFÉ...
  • Seite 72: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA/ CUIDADOS E LIMPEZA NO LAVE LAS PIEZAS EN EL LAVAVA JILLAS/ NÃO LAVE COMPONENTES NA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA 1. Para quitar la unidad de mantenimiento, ponga el 2. La unidad de mantenimiento se puede extraer en una suporte soporte para tazas en posición vertical.
  • Seite 73 6. Coloque un recipiente (min. de 1,5 l) debajo del orificio pulsado el botón Espresso a la vez que enciende la descalcificación Nespresso y el resto con agua. de salida del café y de la boquilla de vapor. máquina. Aparecerá una luz naranja fija en el medio para Coloque 2 unidades de líquido descalcificante Nespresso...
  • Seite 74 AVISO: la solución de descalcificación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y superficies de contacto. Le recomendamos que utilice el kit de descalcificación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que está diseñado específicamente para su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café.
  • Seite 75: Resolución De Problemas

    ➔ Es necesario descalcificar. naranja. No sale café, solo sale agua (a pesar de haber ➔ En caso de no poder resolver el problema, llame al Club Nespresso. introducido una cápsula). La máquina se apaga automáticamente. ➔ Para ahorrar energía, la máquina se apagará automáticamente después de 9 minutos sin utilizarse.
  • Seite 76: Póngase En Contac To Con El Club Nespresso

    Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la aparato o en nespresso.com...
  • Seite 77: Ecolaboration: Ecolaboration.com/Ecolaboration: Ecolaboration.com

    Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Nespresso Grand Cru. O alumimio é infinitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
  • Seite 78: Garantía Limitada

    Siempre que los costes de reparación o sustitución no estén cubiertos por la garantía, Nespresso lo noti- ficará al propietario, que deberá hacerse cargo de los costes. Esta garantía limitada es prueba del alcance de la responsabilidad de Nespresso cualquiera que sea la causa de la misma. En la medida de lo permitido por la legislación pertinente, las condiciones de esta garantía limitada no excluyen, restringen o modifican los derechos legales obligatorios aplicables a la venta de este producto y son...
  • Seite 80 Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé...
  • Seite 81: Bezpečnostní Pokyny

    • Tento přístroj je určen pro používání pouze • Vraťte přístroj Nespresso Clubu nebo Ochrana proti úrazu elektrickým autorizovanému zástupci společnosti v domácnosti a v podobných prostorách jako proudem a proti požáru jsou: zaměstnanecké kuchyně v obchodech, Nespresso.
  • Seite 82 • Nikdy nesahejte na kabel mokrýma rukama. • Nikdy nesahejte do prostoru pro vkládání či • Tento přístroj je navržen pro Nespresso kávové • Nikdy nevkládejte přístroj či jeho části do vody vyhazování kapslí. Hrozí nebezpečí úrazu! kapsle, které jsou dostupné výhradně v nebo jiné...
  • Seite 83: Biztonsági Előírások

    UCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD K POUŽITÍ Předejte tento návod k použití dalšímu uživateli. Tento návod k použití je k dispozici také v PDF verzi na www.nespresso.com BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem – A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az előírásokat.
  • Seite 84 A felületnek ellenállónak el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso • A készüléket csak megfelelő, könnyen elérhető, kell lennie a hővel és folyadékokkal – vízzel, hivatalos képviselőjéhez.
  • Seite 85 Nespresso csak akkor • A Nespresso fenntartja a jogot az utasítások útmutatóban olvashatja. ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Adja át a készülék későbbi használójának. A használati utasítás letölthető PDF formátumban a www.nespresso.com oldalról.
  • Seite 86: Záruka Kávégép Előkészítése Zárukaz Első Hzárukasználzárukathoz

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/ A KÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. Az áramütés és a tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 1. Otočte držák šálků do vertikální polohy, vyjměte nádobu 2.
  • Seite 87: Příprava Kávy

    5. Zavřete páku a umístěte šálek pod výpusť kávy. 6. Držák šálků může být zdvižen do horní polohy pro Emelje fel a kapszulazáró kart, és helyezze be a Nespresso Zárja le a kapszulazáró kart, és helyezzen egy csészét a umístění Macchiato sklenice.
  • Seite 88: Barista: Šlehání Mléka/ Barista: A Tejhabosító

    BARISTA: ŠLEHÁNÍ MLÉKA/ BARISTA: A TEJHABOSÍTÓ UPOZORNĚNÍ: parní tryska je během a po použití horká. Dotýkejte se jen pogumované části, abyste předešli popálení. FIGyELEM: a gőzölőcső használat közben és azt követően forró, ezért az égési sérülések elkerülése érdekében csak a gumival fedett részhez érjen hozzá.
  • Seite 89 PŘIPRAVTE SI MLÉČNOU PĚNU/ TEJHABOSÍTÁSRA KÉSZ TIP: pro dokonalou mléčnou pěnu používejte mléko z chladničky o teplotě cca 4° C. Pro kvalitní pěnu, používejte pro našlehání mléka konvičku na mléko. TIPPEK: a tökéletes tejhabhoz használjon friss, hideg tejet (körülbelül 4° C). A még tökéletesebb eredmény érdekében használjon tejeskancsót a tejhabosításhoz.
  • Seite 90 KLASIcKÉ REcEPTURY/ KLASSZIKUS REcEPTEK cAPPUccINO/ c APPUccINO cAFFÉ LATTE/ c AFFE L AT TE Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Lungo kapsle Horká mléčná pěna Horké mléko Připravte Espresso do cappuccino šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Připravte Lungo do vysoké sklenice (350 ml) a přelijte horkým mlékem. Intenzivní: Ristretto Grand Cru/Jemné: Rosabaya Grand Cru Intenzivní: Fortissio Lungo Grand Cru/Jemné: Vivalto Lungo Grand Cru...
  • Seite 91 KLASIcKÉ REcEPTURY/ KLASSZIKUS REcEPTEK LATTE MAccHIATO/ L AT TE MAccHIATO ESPRESSO MAccHIATO/ ESPRESSO MAccHIATO Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Espresso kapsle Horká mléčná pěna Horká mléčná pěna Naplňte vysokou sklenici (350 ml) horkou mléčnou pěnou. Přelijte připraveným Připravte Espresso do espresso šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. espressem.
  • Seite 92: Receptury/ Receptek

    GURMÁNSKÉ REcEPTURY/ REcEPTEK LEDOVÁ VANILKOVO-KARAMELOVÁ KÁVA/ VANÍLIÁS-KARAMELLES JEGESKÁVÉ Přísady: Adagok: 2 Volluto kapsle 2 Volluto Espresso kapszula 1 kopeček vanilkové zmrzliny 1 gombóc vaníliafagylalt 2 čajové lžičky karamelového sirupu 2 teáskanál karamellszirup 1 čajová lžička strouhané čokolády 1 teáskanál csokoládéreszelék Horká...
  • Seite 93 GURMÁNSKÉ REcEPTURY/ REcEPTEK AFTER EIGHT® KÁVA/ AFTER EIGHT® KÁVÉ Přísady: Adagok: 1 Livanto kapsle 1 Livanto Espresso kapszula After Eight® mátová čokoláda After Eight® mentás csokoládé Nugátová čokoláda Nugát csokoládé Horká mléčná pěna Forró tejhabbal a tetején Do šálku připravte Espresso z kapsle Livanto. Navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Készítsen kávét a Livanto kapszulából egy Espresso csészébe.
  • Seite 94: Výběr Z Menu

    VÝBĚR Z MENU/ A MENÜ ÜZEMMÓDJAI 1. Pro výběr z menu stiskněte a podržte tlačítko na Espresso 2. Pro nastavení požadované funkce otočte tlačítko na 3. Po zadání výběru zmáčkněte tlačítko Lungo pro potvrzení při zapínání přístroje (prostřední tlačítko svítí oranžově). odpovídající...
  • Seite 95: Vyprázdnění Přístroje

    VYPRÁ ZDNĚNÍ PŘÍSTROJE/ ÜRÍTŐ ÜZEMMÓD POZNÁMKA: vyprázdněte váš přístroj, pokud jej nebudete delší dobu používat. MEGJEGyZéS: hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után a gépet ürítse ki. KÁVA A TRYSKA NA PÁRU/ K ÁVÉ ÉS GŐZÖLŐcSŐ 1. Pro vyprázdnění nastavte v menu tlačítko Espresso na 2.
  • Seite 96: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ/ K ARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS NEDÁVEJTE ČÁSTI PŘÍSTROJE DO MYČKY NÁDOBÍ/ AZ ALK ATRÉSZEKET NE MOSSA MOSOGATÓGÉPBEN 1. Před vyjmutím odpadní části se vždy ujistěte, že je držák 2. Odpadní část může být vyjmuta vcelku a dá se rozebrat šálků...
  • Seite 97: Odvápnění/ Vízkőmentesítési Üzemmód

    Spustíte tak režim odvápnění. Prostřední kontrolka svítící oranžově potvrzuje odvápňovací režim. Töltsön a víztartályba 2 adag Nespresso vízkőmentesítő Helyezzen egy edényt (legalább 1.5 liter) a kávékifolyó A vízkőmentesítő módba való belépéshez nyomja le folyadékot, majd töltse fel vízzel.
  • Seite 98 Doporučujeme Nespresso odvápňovací sadu speciálně adaptovanou na váš kávovar, kterou lze Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 objednat v Nespresso Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso Nespresso vízkőoldó készlet: 3035/CBU-2 referenciaszám odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující...
  • Seite 99: Řešení Problémů

    A középső fény folyamatosan narancssárgán ➔ Vízkőmentesítés szükséges. világít. Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van ➔ Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club ügyfélszolgálatát. betéve kapszula). A gép automatikusan kikapcsol. ➔ Energiatakarékossági okokból a készülék automatikusan kikapcsol, ha 9 percig nem használja.
  • Seite 100: Kontaktujte Nespresso Club/ Forduljon A Nespressso Club Szakértőihez

    Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu společnosti Nespresso jsou uvedeny v deskách s informacemi o systému Nespresso v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt «Üdvözöljük a Nespresso világában»...
  • Seite 101: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration Program: Ecolaboration.com

    Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable QualityTM (Fenntartható Minőség) programon. Vybrali jsme si hliník jako obalový materiál pro naše kapsle, protože chrání aroma našich káv Nespresso Grand Crus. Hliník je také plně recyklovatelný, aniž by utrpěla některá z jeho vlastností.
  • Seite 102: Omezená Záruka/ Korlátozott Garancia

    DeLonghi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost DeLonghi opraví nebo nahradí, dle vlastního dokladu o koupi pro ověření data koupě. V době trvání záruční doby Nespresso dle vlastního uvážení vadný výrobek majiteli bezplatně opraví nebo vymění. Toto ustanovení souhlasí s nařízením uvážení, jakýkoli vadný...
  • Seite 104 Nespresso, wyjątkowy system do przygotowywania doskonałego espresso, filiżanka po filiżance We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę crema.
  • Seite 105: Инструкции По Безопасности

    ИНС ТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОС ТИ Внимание – Данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. Внимание – Когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений...
  • Seite 106 видите, что кабель поврежден. • Перед очисткой и ремонтом выньте • Не оставляйте кофе-машину без • Верните кофе-машину в Клуб Nespresso вилку из розетки и дайте кофе-машине присмотра во время работы. или уполномоченным представителям. остыть. • Не используйте кофе-машину, если...
  • Seite 107 • Всегда наполняйте резервуар для воды Nespresso, которые можно приобрести ремонта или регулировки. свежей прохладной питьевой водой. исключительно в Клубе Nespresso или • Эксплуатация поврежденной кофе- • Если вы планируете долго не у официального дилера Nespresso. машины может вызвать поражения...
  • Seite 108: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ Передайте ее человеку, который будет пользоваться кофе-машиной впоследствии. Также данную инструкцию можно найти в формате PDF на нашем сайте nespresso.com WSKA ZÓWKI DOT YCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać.
  • Seite 109 • Nie włączać urządzenia w przypadku oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda obsługi i nie ponosi odpowiedzialności z uszkodzenia przewodu. i pozwolić urządzeniu wystygnąć. • Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso • Nie należy dotykać przewodu mokrymi tego tytułu. autoryzowanego przedstawiciela rękami.
  • Seite 110 ślady • Aby uniknąć rozlania płynów wokół pożarem. wcześniejszego użytkowania. • Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany • Należy zawsze dokładnie zamykać dźwignię urządzenia, korzystać urządzenia i nie podnosić jej w czasie działania wyłącznie z zainstalowanym naczyniem...
  • Seite 111 NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com...
  • Seite 112: Подготовка Вашей Кофе-Машины К Первому Использованию/ Przygotowanie Urządzenia Do Pierwszego Użycia

    ПОДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕ-МАШИНЫ К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA Внимательно ознакомьтесь с инструкцией во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара. Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korzystania z urządzenia. 1.
  • Seite 113: Приготовление Кофе

    Световые индикаторы горят: кофе- машина готова к работе Światło ciągłe: urządzenie gotowe 4. Поднимите рычаг и вставьте капсулу Nespresso. 5. Опустите рычаг и подставьте чашку под носик для 6. Подставку для чашки можно повернуть вверх, если вы Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę Nespresso.
  • Seite 114: Бариста: Вспенивание Молока Молока/ Barista: Spienianie Mleka

    БАРИСТА: ВСПЕНИВАНИЕ МОЛОКА/ BARISTA: SPIENIANIE MLEKA ВНИмАНИЕ: паровая трубка горячая в процессе использования и после, поэтому держите ее за резиновое покрытие рукоятки во избежание ожогов. UWAGA! W czasie pracy i po pracy dysza pary jest gorąca. Dlatego, aby uniknąć poparzeń, należy trzymać tylko za gumowy uchwyt. ПРИмЕчАНИЕ: после...
  • Seite 115 ВСЕ ГОТОВО Д ЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ МОЛОК А/ URZĄDZENIE GOTOWE DO SPIENIANIA MLEKA СОВЕТ: для идеальной молочной пены используйте свежее охлажденное молоко (около 4° C). Для наилучшего результата вспенивайте молоко в молочнике. RADA! Aby uzyskać doskonałą jakość piany, należy używać świeżego mleka wyjętego z lodówki (temp. około 4° C). Dla lepszego efektu, należy spieniać...
  • Seite 116 КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE КАПУЧИНО/ CAPPUCCINO КОФЕ ЛАТ ТЕ/ C AFé L AT TE Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Лунго горячая молочная пена сверху горячая молочная пена сверху Приготовьте Эспрессо в чашке для капучино и залейте сверху горячей молочной пеной. Приготовьте...
  • Seite 117 КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE ЛАТ ТЕ МАКИАТО/ L AT TE MACCHIATO ЭСПРЕССО МАКИАТО/ ESPRESSO MACCHIATO Состав: Состав: 1 капсула Эспрессо 1 капсула Эспрессо горячая молочная пена сверху горячая молочная пена сверху Наполните высокий бокал горячим молоком (300 мл). Залейте сверху Приготовьте...
  • Seite 118 РЕЦЕПТЫ Г УРМАНА/ PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y ХОЛОДНЫЙ ВАНИЛЬНО-КАРАМЕЛЬНЫЙ КОФЕ/ WANILIOWO-KARMELOWA KAWA MROŻONA Состав: Składniki: 2 капсулы Volluto Эспрессо 2 kapsułki Espresso Volluto 1 шарик ванильного мороженого 1 gałka lodów waniliowych 2 чайных ложки карамельного сиропа 2 łyżeczki syropu karmelowego 1 чайная...
  • Seite 119 РЕЦЕПТЫ Г УРМАНА/ PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y КОФЕ «AFTER EIGHT®»/ KAWA AFTER EIGHT® Состав: Składniki: 1 капсула Livanto Эспрессо 1 kapsułka Espresso Livanto мятный шоколад «After Eight®» czekolada miętowa After Eight® шоколадная нуга czekolada nugatowa горячая молочная пена сверху Dopełnić gorącą mleczną pianką Приготовьте...
  • Seite 120: Режим Меню

    РЕЖИМ МЕНЮ/ FUNKC JE MENU 1. Для перехода в режим меню нажмите кнопку Эспрессо при 2. Установите регуляторы в необходимые 3. После выбора для подтверждения нажмите кнопку Лунго. включении кофе-машины. (Средняя кнопка горит оранжевым положения (см. таблицу ниже). (Средняя кнопка горит, как только она начала мигать можно светом).
  • Seite 121: Режим Опустошения

    РЕЖИМ ОПУСТОШЕНИЯ/ FUNKC JA OPRÓŻNIANIA ПРИмЕчАНИЕ: кофе-машину необходимо опустошать после долгого перерыва в использовании. UWAGA! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania. КОФЕ И ПАРОВАЯ ТРУБК А/ KAWA & DYSZA PARY 1. Для опустошения в режиме меню необходимо чтобы 2.
  • Seite 122: У Ход И Очистка

    У ХОД И ОЧИСТКА/ PIELĘGNAC JA I CZ YSZCZENIE URZĄDZENIA НЕ МОЙТЕ ДЕТАЛИ В ПОС УДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ/ NIE MYĆ CZĘŚCI URZĄDZENIA W ZMY WARCE 1. Для удаления эксплуатационного блока проверьте, 2. Эксплуатационный блок можно вынуть целиком и чтобы нагреватель для чашки находился в разобрать...
  • Seite 123: Режим Очистки От Накипи

    режим очистки от накипи. Napełnij pojemnik na wodę 2 saszetkami odkamieniacza pary. Aby wejść w tryb odkamieniania naciśnij i przytrzymaj Nespresso w płynie oraz wodą. przycisk Espresso podczas włączania maszyny. Dla potwierdzenia wejścia w tryb odkamieniania, środkowa dioda zacznie świecić ciągłym, pomarańczowym światłem.
  • Seite 124 быть опасна. Избегайте контакта с глазами, кожей и поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор для очистки от накипи Nespresso, который можно приобрести в Клубе Nespresso. Не Набор для очистки от накипи Nespresso: используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество...
  • Seite 125: Устранение Неисправностей

    Устойчиво горит оранжевым цветом. ➔ Необходимо произвести очистку от накипи. Нет подачи кофе, идет только вода ➔ В случае такой проблемы обратитесь в Клуб Nespresso. (при установленной капсуле). Кофе-машина выключается автомати- ➔ Для энергосбережения кофе-машина выключается автоматически через 9 минут после последнего использования.
  • Seite 126 ➔ Konieczne jest usunięcie osadu wapiennego. pomarańczowo. Brak kawy, wylewa się woda (mimo, że w ➔ W przypadku problemów należy skontaktować się z Klubem Nespresso. urządzeniu umieszczono kapsułkę). Urządzenie wyłącza się automatycznie. ➔ Aby oszczędzać energię, urządzenie wyłącza się po 9 minutach nie używania.
  • Seite 127: Связь С Клубом Nespresso

    W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» na opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com...
  • Seite 128: Программа Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    Мы выбрали алюминий в качестве упаковочного материала для наших капсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso гран крю. Алюминий может быть переработан бесконечное количество раз, при этом не теряя своих качеств. Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce. Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swych właściwości.
  • Seite 129: Ограниченная Гарантия/ Ograniczona Gwarancja

    W przypadku podejrzenia, że urządzenie jest wadliwe, należy skontaktować się z Nespresso w celu uzyskania informacji o sposobie jego naprawy. Wady i usterki urządzenia wynikające z użytkowania innych niż oryginalne kapsułki Nespresso nie będą objęte niniejszą gwarancją.
  • Seite 130 Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, 一個持續創造完美濃縮咖啡的專業系統。 所有 Nespresso 咖啡機均備有獨一無二的提取系統, 保證提供達 19 巴壓力。 每個參數皆精密計算, 以確保每杯頂級品咖啡能芬芳馥郁, 達至咖 啡口感濃稠以及擁有最醇厚香滑的咖啡油沬。 內容 129 – 131 安全預防指引 首次使用咖啡機的預備 調製咖啡 134 – 135 咖啡調配師:把鮮奶起泡...
  • Seite 131 格人士進行更換。 說明書製備飲料。 • 除指定用途以外, 切勿進行其 • 如電線已受損, 切勿操作咖啡 士進行維修或不遵守指引而 他用途。 導致本產品任何損壞, 生產商 機。 • 咖啡機只適合室內及溫差不大 既不負任何責任, 亦不提供保 • 請把咖啡機送回 Nespresso 俱樂 部或 Nespresso 認可代理。 的地方使用。 固。 • 如需 使 用延長 線, 請僅使 用 • 避免咖啡機直接接觸陽光, 持 導電橫切面至少有1.5 立方毫 續被水濺及置於潮濕地方。 避免發生致命觸電及火警意外...
  • Seite 132 • 已受損的咖啡機可導致觸電、 • 當咖啡機開封時, 請移除並棄 源切斷。 切斷電源時, 請拔出插 燒傷或火警意外。 掉 塑膠薄膜。 • 咖啡機的設計只適用於 Nespresso 頭及不能拉扯電線, 否則令電 • 在操作过程中始终关闭手柄。 咖啡粉 囊,並 於 Nespresso俱 樂 線損壞。 避免烫 伤。 • 在清潔和維修前, 先從電源插 • 切勿把手指放在咖啡出口處, 可 部及 Nespresso 認可代理獨家提 供。 Nespresso 座拔下插頭, 並讓咖啡機冷卻 導致燙傷 ﹗...
  • Seite 133 請保存此操作說明 並把此操作說明提供予下位使用者。 可於 nespresso.com 獲得本操作說明的 PDF 版本。...
  • Seite 134 首次使用咖啡機的預備 請先閱讀安全預防指引, 以避免發生致命觸電及火警意外。 1. 將咖啡杯支架設於垂直位置, 取出護理組 2. 調教電線長度, 把過長之電線收入咖啡機 3. 把蒸氣控制杆調整至OFF位置, 並將蒸氣管 件及水箱。 下的電線收藏格。 * 直立。 4. 合上拉杆並把咖啡機連接上電源。 5. 沖洗水箱並注入飲用水。 重新裝置水箱及 6. 開啟咖啡機。 護理組件。 按鈕將同時閃燈: 加熱 (25 秒) 閃燈固定: 待用 7. 提起杯架, 並於咖啡出口下放置容器(最少 8. 把長杯咖啡按鈕設置為 5, 並按著以沖洗 0.5 公升)。 咖啡機。 重複 3 次。 *注意: 進行此操作時,...
  • Seite 135 調製咖啡 1. 沖洗水箱並為水箱注入飲用水。 2. 重新裝置水箱。 3. 合上杠杆並開啟咖啡機。 按鈕將同時閃燈: 加熱 (25秒) 閃燈固定: 待用 4. 提起杠杆並插入 Nespresso 咖啡粉囊。 5. 合上杠杆並於咖啡出口下放置咖啡杯。 6. 可把杯架轉至上方位置放置 Macchiato 玻璃 杯。 1: 25 ml 1: 70 ml 7. 把撥盤設置至所需咖啡 8. 沖製將會自動停止, 或可隨時按下按鈕以 9. 移走咖啡杯。 提起及合上杠杆退出粉囊, 2: 30 ml...
  • Seite 136 咖啡調配師:把鮮奶起泡 小心: 蒸氣管將於使用期間及使用後發熱, 請利用橡膠套位置以避免燙傷。 注意: 於一段時間之後沒有使用或因早前的準備中有剩餘水份遺留咖啡機內, 蒸氣有可 能於加熱過程中釋出, 這是正常現象, 亦不會導致咖啡機受損。 為達至最佳效果及確保衛生, 我們建議您於每次預備鮮奶前後, 先讓咖啡機排出蒸 氣至少5秒 , 以免牛奶殘留於蒸氣管內外。 (請參閱護理及清潔指引)。 排出蒸氣 1. 為水箱注入飲用水。 2. 提起杯架, 並把蒸氣管調較至排出蒸氣位 3. 把蒸氣控制杆設置到ON的位置。 置。 中間燈會閃動: 加熱 中間燈固定: 待用 4. 把蒸氣控制杆設置到 . 使蒸氣於噴嘴內 5. 完成後把蒸氣控制杆設置回ON的位置。 運行 5 秒以排出蒸氣。 注意: 當蒸氣控制杆設置到ON的位置時, 蒸氣功能會保持於加熱模式中。 為節約能源, 完成後將之設置 到OFF的位置。...
  • Seite 137 已準備令鮮奶起泡 貼士: 製作完美牛奶泡沫, 需使用存於冰箱的鮮奶(約 4° C)。 為獲得最佳效果, 請使用奶壺為鮮奶 起泡。 注意: 為確保安全, 蒸氣功能將於90秒後停止。 如要重新啟動, 請把蒸氣控制杆設置到ON的位置, 然 後再設置回 。 1. 完成以上排出蒸氣步驟。 2. 根據食譜為奶壺加入適量鮮奶。 * 3. 把蒸氣管調整到起泡位置, 並將之保持於 壺底避免濺出。 4. 把蒸氣控制杆設置到 。 5. 鮮奶泡沫一旦已達到所需的水平或溫度 6. 請把蒸氣控制杆設回至ON的位置, 並立即 (約 65° C), 便可備用。 從蒸氣管以下位置移走奶壺。 7. 請讓咖啡機排出蒸氣至少5秒, 以除去牛奶 殘餘物。...
  • Seite 138 經典食譜 caPPUccino caFFÉ lattE 份量: 份量: 一個濃縮咖啡粉囊 一個長杯咖啡粉囊 加入熱鮮奶泡沫於頂部 加入熱鮮奶於頂部 準備一個 Cappuccino 杯沖製濃縮咖啡並於頂部加入熱鮮奶泡沫。 準備高身咖啡玻璃杯(350 毫升)沖製長杯咖啡, 並於頂部加入熱鮮 濃郁: ristretto 頂級品咖啡/清淡: rosabaya 頂級品咖啡 奶。 de Columbia 濃郁: Fortissio Lungo 頂級品咖啡/清淡: Vivalto Lungo 頂級品咖啡...
  • Seite 139 經典食譜 lattE maccHiato EsPrEsso maccHiato 份量: 份量: 一個濃縮咖啡粉囊 一個濃縮咖啡粉囊 加入熱鮮奶泡沫於頂部 加入熱鮮奶泡沫於咖啡上 把熱鮮奶泡沫注入一個高身玻璃杯(300 毫升), 並於頂部加入濃縮 準備一個濃縮咖啡杯沖製濃縮咖啡並於頂部加入熱鮮奶泡沫。 咖啡。 濃郁: Indriya 頂級品咖啡/清淡: Volluto 頂級品咖啡 from India 濃郁: Indriya 頂級品咖啡/清淡: Volluto 頂級品咖啡 from India...
  • Seite 140 極品食譜 icEd Vanilla caramEl coFFEE 份量: 2 個 Volluto 濃縮咖啡粉囊 一湯匙雲呢拿雪糕 2 茶匙焦糖糖漿 1 茶匙巧克力碎 於頂部加入鮮奶泡沫 製備熱鮮奶泡沫, 並加入焦糖糖漿備用。 沖調兩杯濃縮咖啡並將之 倒進凍玻璃杯內 (350 毫升) 。 立即加入一湯匙雪糕並於頂部加上熱 鮮奶泡沫。 最後再以巧克力碎裝飾。...
  • Seite 141 極品食譜 aFtEr EiGHt® coFFEE 份量: 一個Livanto濃縮咖啡膠囊 After Eight® 薄荷巧克力 巧克力牛軋糖 於頂部加入熱鮮奶泡沫 於濃縮咖啡杯沖製Livanto咖啡粉囊。 於頂部加入熱鮮奶泡沫, 並灑 上一點巧克力牛軋糖屑, 再加入 After Eight® 巧克力於鮮奶泡沫上, 便可完成。 請立即飲用。...
  • Seite 142 目錄模式 1. 要進入目錄模式, 請於開啟咖啡機時同時 2. 把撥盤轉至所需設定。 (參閱以下圖表)。 3. 一經選定, 按下長杯咖啡按鈕以確定。 (中 持續按著濃縮咖啡按鈕。 (中間的燈會顯示 間的燈會穩定地閃動以確定, 並根據所選 為橙色)。 擇的號碼轉為橙色)。 把濃縮咖啡撥盤設定至: 把長杯咖啡撥盤設定至: 自動關機 1: 9 分鐘, 2: 30 分鐘, 3: 60 分鐘, 4: 2 小時, 5: 8 小時 水硬度 1: 硬, 2: 中等, 3: 軟 清空...
  • Seite 143 清空模式 注意: 於長期停用前後, 需為咖啡機清空。 咖啡及蒸氣管 1. 在目錄模式下 , 將濃縮咖啡按鈕設定至 位 2. 移除水箱及提起杠杆。 3. 按下長杯按鈕以清空咖啡機(當指示燈停 置 3 以進行清空過程。 止閃動為準備狀態)。 4. 把蒸氣控制杆設置到ON 的位置。 5. 把蒸氣管調較至排出蒸氣位置。 6. 把蒸氣杆調較至 的位置。 中間的燈會閃動: 清空 中間燈固定: 完成 7. 咖啡機將自動關閉。 注意: 咖啡機將於清空 20 分鐘後停止功能。...
  • Seite 144 護理及清潔 不可將組件放入洗碗機中清洗。 1. 拆除護理組件時, 請確保咖啡杯架是處於 2. 護理組件部份可分開拆除, 方便清洗。 直立位置。 蒸氣管清潔 為達至最佳表現及確保衛生, 我們建議您於每次預備鮮奶前後, 先讓咖啡機排出蒸氣, 以免奶渣殘 留於蒸氣管內外。 警告: 移動蒸汽管時需非常小心。 只觸碰膠套部位, 以防燙傷。 先將蒸氣控制杆調到 OFF 的位置, 待 蒸氣管冷卻後再移動。 3. 用濕布取下蒸氣管。 順時針方向旋轉噴嘴將其取下 , 然後拔下套管。 可用清潔劑清洗套管。 請確 保管口已清洗乾淨。...
  • Seite 145 的除鱗模式 提示: 過程大約20分鐘。 中間橙色燈閃定代表需要除鱗。 1. 關掉咖啡機。 設定濃縮咖啡按鈕為4和 2. 提起及合上杠杆使粉囊退出。 3. 清空並更換滴水盤及已用粉囊容器。 長杯咖啡按鈕為1。 4. 啟動咖啡機並持續按著濃縮咖啡之 5. 為水箱注入2-Nespresso除鱗劑後, 6. 將最少為 1.5 公升容量的容器放在咖啡 按鈕使進入除鱗模 式。 中間橙色燈 加水至滿。 出口和蒸 汽管下。 閃定確定進入除鱗模式。 7. 設定蒸汽手柄為蒸汽。 8. 按下長杯咖啡按鈕來啟動除鱗。 中間 燈 9. 在操作期間, 咖啡和水會交替流出。 請 會開始閃動。 勿觸摸咖 啡機。 中間燈閃定代表除鱗完...
  • Seite 146 盤。 警告 除鱗液為有害的。 避免觸及眼睛、 皮膚和其 Nespresso 除鱗工具套件Ref. 3035/CBU-2 他表面。 除Nespresso俱樂部提供之除鱗工具套件 水硬度: 除垢時間: 以外, 切勿使用其他產品除 鱗, 以免損害閣下之 咖啡機。 以下是除鱗次數表, 根據不同水 硬度所 法國度 需進行除鱗, 以確保咖啡機在最佳狀態下運作。 如閣下 對除鱗過程有任何問題, 請聯絡 Nespresso 俱樂部。 德國度 (40 ml) CaCO 360 mg/l 30min 碳酸鈣 CaCO 180 mg/l 2400...
  • Seite 147 ➔ 請檢查水箱, 如果為清空, 請加入飲用水。 ➔ 重複按下咖啡按鈕直至咖啡或水流出(可能於第一次使用, 進行清空後或長時間沒有使用時發生)。 咖啡溫度不足。 ➔ 預熱咖啡杯。 如有必要, 請進行除鱗。 使用蒸氣管時並沒有牛奶泡沫。 ➔ 正確調較及清洗蒸氣管。 請確保使用的牛奶及溫度合適。 扛杆未能完全合上。 ➔ 清空粉囊容器/檢查確保粉囊容器內沒有粉囊淤塞。 損漏或不尋常的咖啡流出。 ➔ 請檢查水箱是否於正確位置。 清洗咖啡出口。 中間燈長亮為橙色。 ➔ 需要除鱗。 只有水但沒有咖啡流出 (即使已裝 ➔ 如有問題, 請致電 Nespresso 俱樂部。 置粉囊)。 咖啡機自動關機。 ➔ 咖啡機停止使用 9 分鐘後將自動關機以節省能源。 ➔ 請參閱目錄模式來變更此項設定。 請參閱目錄模式第140頁。...
  • Seite 148 聯絡 NESPRESSO 俱樂部 如需索取更多資料、 查詢問題及尋求意見, 請致電 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代表。 您可以在咖啡機包裝箱內的 「Welcome to Nespresso」 小冊子或在 www.nespresso.com 獲取就近您的 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代表的詳細聯絡資 料。 棄置處理和環境保護 本咖啡機符合歐盟指令 2002/96/EC。 包裝物料及咖啡機含有可循環使用的材料。 您的咖啡機包含可恢復或循環使用的珍貴物料。 .把剩餘之廢料分類能有助回收珍貴的原材料。 請把咖啡機棄置於特定收集點。 您可 向當地有關機構索取棄置處理之資料。...
  • Seite 149 Ecolaboration: Ecolaboration.com 我們承諾於採購最高品質咖啡的同時, 亦會尊重環境和農業社區。 自 2003 年開始, 我們一直跟雨林聯盟合作發展我們的 Nespresso AAA Sustainable Quality 可持續品質咖啡計劃。 我們選用鋁製造粉囊, 因為其可保護咖啡和 Nespresso 頂級品咖啡的芳香。 鋁可無限循環再用, 而不丟失任何素質。...
  • Seite 150 有限保用期 DeLonghi 提供 2 年的產品維修保養期限。 在這期間 DeLonghi 將會為您免費的維修或替換產品。 不過,若其保養期少過六個月,DeLonghi 只保證替換 還 未過期(還在推出)的產品或其零件。 這份有限的保養期不包括意外,錯誤使用,無正確保養,或普通撤裂所造成的損壞。 除非其延長 保養期是有 根據法規法法律而定,所有保養條列不例外,限制或更改,以及增加,這法規將適用於您所買的產品。 若您發現所買的產品損毀,請聯絡Nespresso 以 取得正確的指導,將產品寄回正確的位址做維修的工作。 您的 Nespresso咖啡機的使用壽命以及功能僅在使用 Nespresso咖啡粉囊的情況下得以保證。 本保修範圍不包含使用非 Nespresso專有粉囊所導致的任何損壞。...