Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
MALINA - Safety s.r.o.
Luční 11,
Tel. +420 483 356 600
466 01 Jablonec n. Nisou
export@malina-safety.cz
Czech Republic
www.malina-safety.com
USER MANUAL
PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS
CleanAIR® Basic
ENG
4
EST
34
HEB
64
POR
BUL
9
SPA
39
ITA
69
RUS
CZE
14
FIN
44
LAV
74
ROM
CHI
19
FRE
49
LIT
79
SWE
DAN
24
GER
54
NOR
84
SLV
DUT
29
HUN
59
POL
89
TUK
CNA-067-R02
94
99
104
109
114
119
CA-10
TH3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cleanAIR Basic

  • Seite 1 USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR® Basic CA-10 MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou export@malina-safety.cz Czech Republic www.malina-safety.com CNA-067-R02...
  • Seite 2 How to insert the battery How to replace the filter How to attach the belt Basic Powered Air Purifying Respirator (PAPR) IMPORTANT: To ensure your safety, please read and remember the following instructions before use. Keep the manual for future reference.
  • Seite 3: Unpacking / Assembly

    1. All components are in good condition without any visible damage. Replace every damaged and worn part. top. It is also important to use the original filters. The CleanAIR® Basic meets the requirements of the EN 12941. It 2. The hose is connected correctly to the PAPR unit as well as to the headtop.
  • Seite 4: Warranty

    Only filter designed for CleanAIR® Basic may be used! Filter must be new, unused and in the original packaging. The expiration date must not be exceeded – it is marked on a sticker on the body of the filter.
  • Seite 5: List Of Spare Parts

    • CleanAIR® Basic не трябва да се използва, когато количеството на навлизащия въздух е недостатъчно. • CleanAIR® Basic не трябва да се използва в зони, в които концентрацията на кислород е по-ниска от 17%. Operating humidity 20 to 95% Rh •...
  • Seite 6: Преди Употреба

    6.1. Смяна на филтрите Проверете дали съдържанието в опаковката е налично напълно и се уверете, че няма повредени Могат да се използват единствено филтри, специално предназначени за CleanAIR® Basic! Филтъ- при транспортирането компоненти. рът трябва да бъде нов, неизползван и в оригинална опаковка. Не трябва да се използва след изти- Пълната...
  • Seite 7: Списък На Резервните Части

    81 00 00 CA Basic (с батерия и индикатор за дебит) 81 00 00PA CA Basic (със зарядно устройство, удобен ремък Standard и индикатор за дебит) Ако има проблем, проверете следните: 81 00 00CA CA Basic (със зарядно устройство, удобен ремък Super и индикатор за дебит) •...
  • Seite 8 1. Všechny komponenty jsou v dobrém stavu a bez jakéhokoli viditelného poškození. Vyměňte všechny opotře- bené a poškozené díly. CleanAIR® Basic je v souladu se standardem EN 12941 a poskytuje ochranu proti pevným a kapalným částicím. 2. Hadice je správně připojená do jednotky i do hlavového dílu.
  • Seite 9 V případě jakékoli poruchy, jako kupříkladu v případě náhlého poklesu, nebo nárůstu průtoku vzduchu je nezbytné opustit okamžitě kontaminovanou oblast. Na jednotce smí být použit pouze filtr, určený pro jednotku Basic! Filtr musí být nový, nepoužité a v originálním balení. Lhůta expirace nesmí být překročena - datum je vyznačen na etiketě na těle filtru.
  • Seite 10: Technická Data

    81 00 00 CA Basic (s baterií a indikátorem průtoku) 2. 使用说明 81 00 00PA CA Basic (s nabíječkou, standardním komfortním opaskem a indikátorem průtoku) 81 00 00CA CA Basic (s nabíječkou, komfortním opaskem Super a indikátorem průtoku) 3. 开箱和组装...
  • Seite 11 开箱/组装 零部件及其更换 3.1. 开箱 CA Basic 6.1. 更换过滤器 检查包装内容是否完整以及是否存在因运输导致的任何破损。 只能使用 CleanAIR® Basic 专用原装过滤器!过滤器必须为原装未使用的全新产品。不得超过有效期,有效期 标于过滤器机身的标签上。 包括配件在内的整个系统包含以下部件: 过滤器的更换: 81 00 00 81 00 00PA 81 00 00CA 1. 取下过滤器盖 带有 P R SL 过滤器的 Basic 装置 2. 将过滤器从装置上卸下。 3. 检查过滤器与装置接口处的橡胶密封圈是否存在任何破损。 可充电电池 4. 将新过滤器安装在装置上。 舒适型带护垫腰带(标准) 5. 放上过滤器盖。 舒适型带护垫腰带(高级) 推荐使用预滤器。它可以防御更大的颗粒和气溶胶,并延长过滤器的使用寿命。 流量计 电池充电器(多插口) 只能安装无任何可见破损的全新过滤器。 使用手册 禁止以任何形式清洁或吹拭过滤器! 3.2. 组装...
  • Seite 12 保存期间,电池会自动放电。因此,建议每 3 个月至少对电池充电 1 小时。为了延长保存时间,最好将电池保 装置重量,包括电池 1 080 克 留 50 - 70% 的电量。长时间保存后,应将电池反复充电 3 次,才能使电池达到饱和电量。 装置噪度 <70 dB 10. 保修 电池使用寿命 最多充电 500 次 在购买日起 12 个月内,如产品出现任何制造瑕疵或材质缺陷,我们将提供包换的保修服务。电池的保修期为购 每次充电时间 大约 4 小时*) 买日起 6 个月。保修申请必须上报至销售部/零售商。同时,必须提交购买凭证(即发票或交货单)。如果对电 动呼吸器装置和充电器进行拆卸,我们将不会提供保修服务。保修范围不包括之后更换过滤器或使用因清洁或吹 腰带尺寸 长达 1,500 毫米 拭导致受损的过滤器而造成的缺陷。 工作温度 0 - 60 °C 生产厂家强烈建议在 CleanAIR® 授权服务中心对产品进行定期检验。这种检验应按当地法律至少每两年进行一 工作湿度 20 - 95% Rh 次。 认证 EN 12941/A2 TH2/TH3 P R SL *) 电池充电 4 小时后达到容量的 90%。完全充满电需要大约 5 小时。 符合性声明可在 : https://www.clean-air.cz/doc CE 测试认证机构: Occupational Safety Research Institute, v.v.i. Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Prague 1 Notified body 1024...
  • Seite 13 For at kontrollere om alarmen fungerer korrekt, skal du tænde for enheden og lukke luftudgangen med håndfla- • CleanAIR® Basic må ikke anvendes i områder, hvor brugeren ikke har nogen viden om arten af forurening eller den. Du bør høre og se alarmsignaler på mindre end 15 sekunder.
  • Seite 14 I tilfælde af fejl, som f.eks. pludseligt fald eller stigning i lufttilførslen, når brugeren er i et forurenet arbejdsområde, skal arbejdsstedet forlades straks. Kun filter, der er designet til CleanAIR® Basic kan anvendes! Filter skal være nyt, ubrugt og i original emballage. Udløbsdatoen må ikke være overskredet – den er markeret på et klistermærke på filteret.
  • Seite 15: Tekniske Data

    CleanAIR® Basic dient niet te worden gebruikt in gebieden waar de zuurstofconcentratie minder is dan 17%. • CleanAIR® Basic dient niet te worden gebruikt in gebieden waar de gebruiker geen kennis heeft over de aard Certificering EN 12941/A2 TH2/TH3 P R SL van de vervuiling of de concentratie daarvan.
  • Seite 16 6.1. Filters vervangen Alleen filters die zijn gemaakt voor de CleanAIR® Basic mogen worden gebruikt! De filters moeten nieuw en onge- Controleer of de inhoud van de verpakking compleet is en of niets beschadigd is geraakt tijdens het vervoer. bruikt zijn en moeten zich in de originele verpakking bevinden. De vervaldatum mag niet verstreken zijn – deze is Het volledige systeem, inclusief accessoires, bestaat uit de volgende onderdelen: gemarkeerd op een sticker op het hoofdonderdeel van het filter.
  • Seite 17: Lijst Met Reserveonderdelen

    Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praag 1, Czech Republic Aangemelde instantie 1024 De fabrikant raadt u ten zeerste aan om periodieke inspecties uit te voeren in een CleanAIR® geautoriseerd ser- vicecentrum. Inspecties moeten minimaal elke twee jaar worden uitgevoerd volgens de plaatselijke wet.
  • Seite 18 Tõhusa kaitse tagamiseks on vaja valida PAPRi ja kaitsepeakatte sobiv kombinatsioon. Oluline on ka kasutada ori- ginaalfiltreid. CleanAIR® Basic vastab standardile EN 12941. See kaitseb nii tahkete kui ka vedelate osakeste eest. 1. Kõik komponendid on heas seisukorras ja ilma nähtavate kahjustusteta. Kõik kahjustatud ja kulunud osad tuleb välja vahetada.
  • Seite 19 Saastatud tööpiirkonnas asudes tuleb mis tahes rikke korral (nt õhuvarustuse järsk suurenemine või vähenemine) töökohast viivitamatult lahkuda. Kasutada võib vaid CleanAIR® Basic jaoks mõeldud filtrit! Filter peab olema uus, kasutamata ja originaalpakendis. Aegumistähtaeg ei tohi olla ületatud – see on märgitud filtril oleval kleebisel.
  • Seite 20: Tehnilised Andmed

    Leegikindel voolikukate 71 00 92 Polsterdatud mugavusrihm Super CleanAIR® Basic es un sistema de protección respiratoria personal basado en el principio de sobrepresión del 71 00 93 Polsterdatud mugavusrihm Standard aire filtrado en la zona de respiración. El respirador alimentado de purificación del aire (en lo sucesivo el “PAPR”) 70 00 90RD Voolunäidik CA40x1/7”...
  • Seite 21 6.1. Remplazar los filtros ¡Utilice solo filtros originales diseñados para CleanAIR® Basic! El filtro debe ser nuevo, no utilizado y con su envase Compruebe que el contenido del paquete está completo y que nada ha sufrido daños durante el transporte.
  • Seite 22: Lista De Recambios

    Peso del equipo, incluyendo la batería 1 080 g Todas las partes del sistema CleanAIR® deben almacenarse a temperaturas entre los -10 ºC y los 55 ºC, con una humedad relativa del aire de entre el 20 % y el 95 %.
  • Seite 23: Ennen Käyttöä

    4.3. Hälytyksen testaaminen • CleanAIR® Basic -yksikköä ei saa käyttää alueilla, joilla käyttäjä ei tiedä epäpuhtauksien laatua tai pitoisuutta. • CleanAIR® Basic -yksikköä ei saa käyttää räjähdysalttiilla alueilla. Tarkista, että hälytys toimii oikein, kytkemällä laite päälle ja sulkemalla ilman ulostulo kämmenelläsi. Hälytyksen •...
  • Seite 24 Säilytys katso kuvaliite “How to insert the battery”. Kaikki CleanAIR®-järjestelmän osat on säilytettävä lämpötilassa -10 °C...+55 °C, suhteellinen kosteus välillä 20–95 %. Ota tukevasti kiinni hengityslaitteesta. Vapauta turvalukko akun pohjasta. Vedä akku ulos yksiköstä. Akut purkautuvat itsestään varastoinnin aikana. Siksi on suositeltavaa ladata akkua 1 tunnin ajan vähintään 3 2.
  • Seite 25: Tekniset Tiedot

    EN 12941/A2 TH2/TH3 P R SL • Le système de base CleanAIR® ne doit pas être utilisé dans les zones où la nature de la contamination ou sa concen- tration sont inconnues. *) 4 tunnin latauksen jälkeen akun kapasiteetti on 90 %. Lataaminen täyteen kestää noin 5 tuntia.
  • Seite 26: Avant Utilisation

    Vérifiez que le contenu du paquet est complet et que rien n’a été endommagé pendant le transport. Seuls les filtres originaux conçus pour le système de base CleanAIR® peuvent être utilisés ! Le filtre doit être neuf ou non utilisé dans son emballage original. La date d’expiration ne doit pas être dépassée : elle est indiquée sur Le système complet, y compris les accessoires, contient les éléments suivants :...
  • Seite 27: Liste Des Pièces Détachées

    Stockage Niveau sonore < 70 dB Tous les composants du système CleanAIR® doivent être stockés dans des pièces dont la température est com- Durée de vie de la batterie Maximum 500 cycles prise entre -10 °C et 55 °C, avec une Humidité relative de l’air comprise entre 20 % et 95 %.
  • Seite 28 CleanAIR® Basic darf nicht in Bereichen verwendet werden, in denen die Sauerstoffkonzentration unter 17 % liegt. • CleanAIR® Basic darf nicht in Bereichen verwendet werden, in denen der Benutzer nicht weiß, um welche Art von Um zu überprüfen, ob der Alarm richtig funktioniert, schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie den Luftaus- Verschmutzung und deren Konzentration es sich handelt.
  • Seite 29 Arbeitsumgebung befindet, muss er den Arbeitsplatz sofort verlassen. Es dürfen nur Filter verwendet werden, die für CleanAIR® Basic entworfen wurden! Die Filter müssen neu, unge- braucht und in der Originalverpackung sein. Das Ablaufdatum darf nicht überschritten sein. Es befindet sich auf Bei Problemen sollten Sie Folgendes überprüfen:...
  • Seite 30: Liste Der Ersatzteile

    A hatékony védelem érdekében a PAPR egység és a védő fejrész megfelelő kombinációját kell kiválasztani. Fontos az Luftstrom 170 - 240 l/min eredeti szűrők használata is. A CleanAIR® Basic megfelel az EN 12941 szabvány követelményeinek. Védelmet biztosít Display LED-Display a szilárd és folyékony részecskék ellen.
  • Seite 31: Használat Előtt

    Ellenőrizze, hogy a csomagolás tartalma hiánytalan-e, és hogy a szállítás során semmi nem sérült-e. Kizárólag a CleanAIR® Basic eszközhöz tervezett, eredeti szűrők használhatók! Csak új, nem használt, az eredeti csomagolásból kivett szűrőket használjon. A szűrőket kizárólag a lejárati idő előtt használhatja – ez magán a szű- A teljes rendszer, ide értve a tartozékokat, az alábbi összetevőket tartalmazza:...
  • Seite 32: M Szaki Adatok

    A készülék tömege akkumulátorral 1 080 g Egység zajszintje < 70 dB A CleanAIR® rendszert -10 °C és 55 °C közötti hőmérsékletű, 20% és 95% közötti relatív páratartalmú helyiségek- ben kell tárolni. Akkumulátor élettartama Max. 500 töltési ciklus Tárolás során az akkumulátorok maguktól lemerülnek. Ezért javasoljuk, hogy az akkumulátort legalább 3 havonta Egy töltési ciklus...
  • Seite 33 .PAPR-‫יש לחבר את הסוללה ליחידת ה‬ .‫ ולוודא שהחיבור הדוק מספיק‬PAPR ‫יש לחבר את הצינור אל יחידת‬ ‫® בסיסי היא מערכת הגנת נשימה אישית המבוססת על לחץ-יתר של האוויר המסונן שמגיע לאזור הנשימה. מסכת סינון האוויר המטהרת‬CleanAIR .‫יש לבדוק אן המסנן מחובר כהלכה‬...
  • Seite 34 “ ‫יש לעיין בנספח התמונות‬ .Rh 95% -‫, עם לחות אוויר יחסית בין 02 ל‬C° 55 -‫ ל‬C° -10 ‫ בטמפרטורות שבין‬CleanAIR® ‫יש לאחסן את כל חלקי מערכת‬ .‫יש לאחוז היחידה המנשם בחוזקה. יש לשחרר את נעילת הבטיחות הממוקם בצד התחתון של הסוללה. יש למשוך את הסוללה מתך היחידה‬...
  • Seite 35 Per assicurare una protezione efficiente, è necessario scegliere una combinazione adatta di unità PAPR e copri- '‫071 - 042 ל'/דק‬ ‫זרימת אוויר‬ capo protettivo. Inoltre è importante utilizzare i filtri originali. Il CleanAIR® Basic soddisfa i requisiti della EN 12941. Fornisce protezione dalle particelle solide e liquide. LED ‫צג‬...
  • Seite 36 Controllare che il contenuto dell’imballaggio sia completo e che niente sia stato danneggiato durante il trasporto. Si possono utilizzare solo i filtri progettati per CleanAIR® Basic! I filtri devono essere nuovi, non usati e nella con- fezione originale. La data di scadenza non deve essere superata – questa è segnata su un adesivo sul corpo Il sistema completo, comprensivo di accessori, contiene i seguenti componenti: del filtro.
  • Seite 37: Elenco Dei Ricambi

    Conservazione Peso dell’unità, compresa la batteria 1 080 g Tutte le parti del sistema CleanAIR® devono essere conservate a temperature tra i -10°C e i 55°C con l’umidità Rumorosità dell’unità < 70 dB relativa dell’aria compresa tra il 20 e il 95% u.r.
  • Seite 38 4.1. Kontroles procedūra pirms katras izmantošanas reizes - pārliecinieties, ka: kombināciju. Ir arī svarīgi izmantot oriģinālos filtrus. CleanAIR® Basic elpošanas aizsargsistēma atbilst EN 12941 standar- ta prasībām. Tā sniedz aizsardzību pret cietām un šķidrām daļiņām. 1. Visas sastāvdaļas ir labā stāvoklī bez jebkādiem redzamiem bojājumiem. Nomainiet katru bojāto vai nolietoto daļu.
  • Seite 39 «How to insert the battery» Cieši satveriet elektrisko respiratora iekārtu. Atslēdziet drošības slēdzi akumulatora apakšdaļā. Izvelciet akumula- Visām CleanAIR® sistēmas daļām jātiek glabātām temperatūrā starp -10 °C un 55 °C ar atbilstošu gaisa mitrumu toru no iekārtas.
  • Seite 40: Rezerves Daļu Saraksts

    Siekiant, kad apsauga būtų veiksminga, būtina pasirinkti tinkamą PAPR ir apsauginio galvos apdangalo derinį. Taip Tehniskie dati pat svarbu naudoti originalius filtrus. „CleanAIR® Basic“ atitinka Europos standarto EN 12941 reikalavimus. Sistema apsaugo nuo kietųjų ir skystųjų dalelių. Tehniskās specifikācijas - CleanAIR® Basic Naudojimo instrukcijos Gaisa plūsma...
  • Seite 41 Patikrinkite, ar pakuotėje nieko netrūksta ir ar pakuotės turinys gabenant nebuvo pažeistas. Pilną sistemą kartu su priedais sudaro šios sudedamosios dalys: Galima naudoti tik „CleanAIR® Basic“ skirtus filtrus! Filtras turi būti naujas, nenaudotas ir supakuotas originalioje pakuotėje. Filtro negalima naudoti ilgiau nei ant filtro korpuso lipduko nurodyta galiojimo pabaigos data.
  • Seite 42: Techniniai Duomenys

    Oro srautas 170–240 l/min Laikymas Ekranas Šviesos diodų ekranas Visos „CleanAIR®“ sistemos dalys turi būti laikomos -10–55 °C temperatūroje, santykiniam oro drėgniui esant 20–95 Įrenginio svoris kartu su baterija 1 080 g % Rh. Įrenginio triukšmo lygis < 70 dB Laikymo metu baterijos išsikrauna pačios.
  • Seite 43: Instruksjoner For Bruk

    For å sikre effektiv beskyttelse er det nødvendig å velge en passende kombinasjon av PAPR-enhet og beskyttende hodeplagg. Det er også viktig å bruke de opprinnelige filtrene. CleanAIR® Basic overholder kravene for EN 12941. 1. Alle komponenter er i god stand uten synlig skade. Bytt ut alle skadde eller slitte deler.
  • Seite 44 Ved eventuelle feil, som en brå økning eller minskning i luftforsyningen mens brukeren er i et kontaminert arbeid- sområde, må arbeidsområdet forlates øyeblikkelig. Kun filtre utviklet for CleanAIR® Basic kan brukes! Filteret må være nytt, ubrukt og i originalemballasjen. Utløpsda- toen må ikke ha passert – den er markert på en etikett på filterets kropp.
  • Seite 45: Instrukcje Użytkowania

    Aparatu CleanAIR® Basic nie należy używać w obszarach, gdzie stężenie tlenu wynosi poniżej 17%. Fuktighetstoleranse i drift 20 til 95 % relativ luftfuktighet • Aparatu CleanAIR® Basic nie należy używać w obszarach, w których użytkownik nie zna rodzaju zanieczyszczeń ani Sertifisering EN 12941/A2 TH2/TH3 P R SL ich stężenia.
  • Seite 46 Należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajduje się cała zawartość i czy nic nie uległo zniszczeniu podczas Należy stosować wyłącznie filtry zaprojektowane do aparatu CleanAIR® Basic! Filtr musi być nowy, nieużywany i znajdować się w oryginalnym opakowaniu. Datę ważności oznaczono przy użyciu naklejki na filtrze. Nie należy transportu.
  • Seite 47: Lista Części Zamiennych

    < 70 dB Przechowywanie Żywotność baterii Maks. 500 cykli ładowania Wszystkie części systemu CleanAIR® należy przechowywać w temperaturze pomiędzy -10°C a 55°C przy względ- Jeden cykl ładowania Ok. 4 godziny *) nej wilgotności powietrza na poziomie pomiędzy 20% a 95%.
  • Seite 48: Instruções De Utilização

    • O CleanAIR® Basic não deve ser usado em áreas onde a concentração de oxigénio é inferior a 17 %. • O CleanAIR® Basic não deve ser usado em áreas onde o utilizador não conhece a natureza da contaminação 4.3.
  • Seite 49 área contaminada, é necessário abandonar imediatamente o local de trabalho. Apenas podem ser utilizados filtros concebidos para o CleanAIR® Basic! O filtro deve ser novo, não usado e for- necido na embalagem original. A data de validade não deve ser ultrapassada – está marcada num autocolante Se ocorrer qualquer problema, confirme o seguinte: no corpo do filtro.
  • Seite 50: Lista De Peças De Substituição

    Filtro PSL para CA Basic (embalagem de vinte unidades) Возможные неисправности 81 00 17 Bateria de iões de Lítio 7,2 V / 4,4 Ah para CA Basic Базовое описание управления системой и настроек 71 00 30 Carregador de bateria para CA Basic Хранение...
  • Seite 51: Перед Использованием

    Замена фильтров 3.1. Распаковка CA Basic Разрешается использовать только фильтр, предназначенный для CleanAIR® Basic! Разрешается использо- Проверьте полноту комплекта поставки и проверьте продукцию на предмет повреждения в вать только новый, не использованный ранее фильтр в оригинальной упаковке. Не допускается использо- процессе...
  • Seite 52: Список Запасных Частей

    81 00 00 CA Basic (с аккумуляторной батареей и индикатором потока) При возникновении проблемы проверьте следующее: 81 00 00PA CA Basic (с зарядным устройством, поясом с подбивкой Standart и индикатором потока) • правильность сборки системы; 81 00 00CA CA Basic (с зарядным устройством, поясом с подбивкой Super и индикатором потока) •...
  • Seite 53 2. Furtunul este conectat corect la unitatea PAPR și la mască. ca de protecț i e. Este de asemenea important să se utilizeze filtre originale. CleanAIR® Basic îndeplinește cerinț e le EN 12941. Acesta furnizează protecț i e împotriva particulelor solide și lichide.
  • Seite 54 într-o zonă contaminată, zona de lucru trebuie părăsită imediat. Se vor utiliza numai filtre proiectate pentru CleanAIR® Basic! Filtrul trebuie să fie nou, neutilizat și în ambalajul origi- nal. Data de expirare nu trebuie depășită – aceasta este marcată pe un autocolant de pe corpul filtrului.
  • Seite 55: Lista Pieselor De Schimb

    För att försäkra tillräckligt skydd är det nödvändigt att välja en lämplig kombination av PAPR-enhet och skyddande Debit de aer 170 – 240 l/min huvuddel. Det är även viktigt att man använder originalfiltren. CleanAIR® Basic följer kraven i enlighet med EN 12941. Det ger skydd mot fasta och flytande partiklar. Afișaj Afișaj LED...
  • Seite 56 Kontrollera att paketet innehåller allt, och att inget skadats under transport. Endast filter som utformats för CleanAIR® Basic får användas! Filtren måste vara nya, oanvända och i originalför- packning. Utgångsdatumet får ej vara passerat; det finns utmärkt på ett klistermärke på filtret.
  • Seite 57: Tekniska Data

    Luftflöde 170 - 240 l/min Skärm LED-skärm Alla delar i CleanAIR®-systemet måste förvaras mellan -10 °C och 55 °C med en relativ luftfuktighet mellan 20 och 95% Rh. Vikt för enhet, inklusive batteri 1 080 g Batterier kommer att ladda ur sig vid lagring. Därför är det rekommenderat att ladda batteriet i en timme minst var Enhetens ljudnivå...
  • Seite 58: Navodila Za Uporabo

    Enote CleanAIR® Basic ne uporabljajte, če je količina dovodnega zraka nezadostna. • Enote CleanAIR® Basic ne uporabljate v območjih, kjer je koncentracija kisika nižja od 17 %. • Enote CleanAIR® Basic ne uporabljate v območjih, kjer uporabnik ni seznanjen z vrsto kontaminacije in njene 4.3. Preskus alarma koncentracije.
  • Seite 59 Uporabite lahko samo filter, ki je oblikovan za enoto CleanAIR® Basic! Filter mora biti nov, nerabljen in zapakiran v originalni embalaži. Datuma poteka ne smete prekoračiti – najdete ga na nalepki na ohišju filtra.
  • Seite 60: Seznam Nadomestnih Delov

    Etkili bir koruma sağlamak için uygun bir PAPR ve koruyucu başlık seçilmesi gereklidir. Ayrıca orijinal filtrelerin kulla- Pretok zraka 170–240 l/min nılması da önemlidir. CleanAIR® Basic, EN 12941‘in gerekliliklerini karşılar. Katı ve sıvı partiküllere karşı koruma sağlar. Zaslon Zaslon LED Kullanma talimatları...
  • Seite 61 Paket içeriğinin tam olup olmadığını ve nakliye esnasında hiçbir şeyin hasar görmediğini kontrol edin. Sadece CleanAIR® Basic için tasarlanmış orijinal filtreler kullanılmalıdır! Filtre yeni, kullanılmamış ve orijinal ambalajın- da olmalıdır. Son kullanma tarihi geçmiş olmamalıdır – Filtrenin gövdesi üzerinde bulunan bir etikette işaretlenmiştir.
  • Seite 62: Yedek Parça Listesi

    Saklama Ekran LED ekran CleanAIR® sisteminin tüm parçaları, -10 °C ile 55 °C‘lik sıcaklıklar ve %20 ile %95‘lik bağıl nem arasında saklanmalıdır. Cihaz ağırlığı, pil dahil 1 080 g Saklama esnasında piller kendi kendine boşalır. Bundan dolayı pillerin en az her 3 ayda bir kez 1 saat süreyle şarj Gürültü...

Inhaltsverzeichnis