Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

ET 150 N
ELEVATORE
Manuale uso manutenzione e ricambi
TREUIL
Manuel d'utilisation, entretien et pièces détachées
HOIST
User, maintenance and spare parts manual
WINDE
Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile
ELEVADOR
Manual de uso, mantenimiento y repuestos
(1140757)
(1140757C)
3231855 - R8 02/2018
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 POGGIBONSI (SI) -(ITALY)
Tel. 0577 97341 - Fax 0577 983304
www.imergroup.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMER ET 150 N

  • Seite 1 ET 150 N (1140757) (1140757C) ELEVATORE Manuale uso manutenzione e ricambi TREUIL Manuel d'utilisation, entretien et pièces détachées HOIST User, maintenance and spare parts manual WINDE Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile ELEVADOR Manual de uso, mantenimiento y repuestos 3231855 - R8 02/2018 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
  • Seite 2 IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N LIVELLA FUNE ACCIAIO Fig.1 NIVEAU À BULLE GANCIO WATER LEVEL TAMBURO WASSERWAAGE WASSERWAAGE MOTORE ELETTRICO AUTOFRENENTE NIVEL NIVEL QUADRO ELETTRICO BRACCIO ESTENSIBILE TELAIO PORTANTE GIREVOLE MANIGLIA BLOCCAGGIO LEVA FINECORSA CONTRAPPESO LEVA BLOCCAGGIO BRACCIO PERNO SOSTEGNO...
  • Seite 3: Descrizione Generale

    ET 150 N Caro cliente, - Motoriduttore composto da un motore elettrico autofrenante (rif. ci complimentiamo per il suo acquisto dell’elevatore IMER, risultato di 4) e riduttore ad ingranaggi a bagno d’olio (rif. 14). - Impianto elettrico (rif. 5). di soluzioni tecniche innovative.
  • Seite 4: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    - 4) Assicurarsi che il carico sia ben collegato al gancio - Le riparazioni devono essere effettuate da personale competente dell’elevatore e chiudere sempre la sicura. o nei Centri Assistenza IMER. - Per la sostituzione di parti guaste utilizzare esclusivamente ricambi...
  • Seite 5 - Carico minimo rottura fune 10,2 kN - Lunghezza 41 m - Il codice IMER è riportato nella tabella ricambi. 7.1.1 SOSTITUZIONE DELLA FUNE Tale operazione deve essere effettuata da un centro assistenza autoriz- zato IMER International Il tamburo è dotato di un dispositivo per mantenere due spire di fune completamente avvolte ,nella sostituzione della fune occorre montarla in modo da rispettare questa condizione.
  • Seite 6: Controlli Periodici

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 7.2.2. Regolazione traferro. occorre regolare il traferro nel seguente modo. Togliere il copriventola 1 e smontare la ventola 2. Allentare le tre viti a brugola 3. Blocco freno: ruotare in senso orario la ghiera 4 per aumentare il traferro 7 e sboccare il freno, controllando la distanza (0,6-0,8 mm).
  • Seite 7 IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 11. INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Il pulsante di emergenza è Disattivare il pulsante Premendo i pulsanti di premuto ruotandolo azionamento (salita e discesa) la macchina non Non arriva tensione alla...
  • Seite 8: Comment Travailler En Toute Sécurité

    Cher client, - un châssis pivotant (réf. 7) avec bras extensible (réf. 6), poignée de Tous nos compliments pour avoir choisi un treuil IMER qui représente serrage (réf. 8) et levier de blocage du châssis (réf. 11). le résultat de plusieurs années d’expérience.
  • Seite 9: Branchement Au Réseau Électrique

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 4. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE - 5) S'il faut des acessoires pour arrimer la charge, ceux- ci doivent être agréés et homologués (courroies, câbles, élingues, etc.). Le poids de ces accessoires doit être soustrait de la capacité...
  • Seite 10: Remplacement Du Câble

    - Charge minimum rupture câble: 10,2 kN - Longueur : 41 m Le code réf. IMER est indiqué dans le tableau des pièces détachées. Fig. 4.4 7.1.1 REMPLACEMENT DU CÂBLE 8) Faites passer la vis à travers le côté du tambour et le serre- Cette opération est réservée à...
  • Seite 11 IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 7.2.2. Réglage entrefer. En cas de blocage du frein et d’une usure, régler l’entrefer de la façon suivante. Retirer le couvre ventilateur 1 et démonter le ventilateur 2. Desserrer les 3 vis à 6 pans creux 3.
  • Seite 12 IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 11. INCONVÉNIENTS - CAUSES - REMÈDES INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES La machine ne Le bouton d'arrêt d'ur- Désactiver le bouton en fonctionne pas en ap- gence est enfoncé le faisant tourner puyant sur les boutons La tendion n'arrive pas à...
  • Seite 13 The EC Declaration of Conformity enclosed with this manual carefully before installing the hoist. is only valid if only IMER components are used for the winch This operation and maintenance manual must be kept on site by the and support.
  • Seite 14: Testing And Maintenance

    Surface treatment : galvanised and greased - 11) Do not use the machine in adverse weather The IMER reference code is given in the spare parts table. conditions (wind or storms) as the load is not guided. Maximum wind speed must not exceed 12.5 m/s.
  • Seite 15: Periodic Checks

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 8) Insert the screw through the side of the drum and the cable 4) Tighten the clamp at the end, leaving a free end clamp and screw it into the threaded insert at the opposite end.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Check the condition of the insulating pendant control case. If it is suspended. damaged replace it with an original IMER spare. Make sure that the steel cable connecting the pendant control to the electrical 13. NOISE LEVEL AT THE OPERATOR’S EAR panel is shorter than the electrical cable to protect against pulling.
  • Seite 17: Seilaufzug-Tragkonstruktionen Von Imer

    Kräfte in allen möglichen Stellungen des Seilaufzugs durchgelesen werden. geprüft werden. Firma IMER verfügt über ein umfassendes Angebot Dieses Anleitungsheft für GEBRAUCH UND WARTUNG muss an Stützen und Tragkonstruktionen (vgl. Abb. 7, 8, 9, 10, 11, 12) für vom Baustellenleiter aufbewahrt werden und stets für eventuelles...
  • Seite 18: Anschluss An Das Stromnetz

    Zubehör (Riemen, Seile, Gurte, usw.) erforderlich ist, muss ohne Last erfolgen. dieses geprüft und bescheinigt sein; das Gewicht dieser - Reparaturen müssen von Fachpersonal oder in den IMER- Zubehörteile muss von der Höchstraglast abgezogen werden. Kundendienst-Zentren ausgeführt werden. - 6) Während der Hubfahrt dürfen keine Lastteile hervorstehen.
  • Seite 19: Austausch Des Stahlseils

    - Min. Bruchbelastung 10,2 kN - Länge 41 m - Der IMER-Bestellcode ist in der Ersatzteil-Tabelle aufgeführt. 7.1.1 AUSTAUSCH DES STAHLSEILS Diese Arbeit darf nur von einer autorisierten Kundendienststelle IMER International ausgeführt werden. Den Haken (Bez. 2, Abb. 1) ausbauen und das Gegengewicht Abb.
  • Seite 20: Störungen

    Falle der mangelhaften Dichtigkeit durch ein - Täglich und jedesmal wenn anomale Belastungen IMER Original-Ersatzteil ersetzen. Sicherstellen, daß die Stahllitze, auftreten (Verdrillungen, starkes Sperren der Windungen, die das Bedienfeld mit der Schalttafel verbindet, kürzer als das Knicke oder Abrieb) eine Sichtkontrolle des Seils durchführen.
  • Seite 21: Ausfall Der Maschine Bei Schwebender Last

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N Senkfahrt Hubendschalter Reparieren. funktioniert, defekt. Hubfahrt nicht. Teleskopausle- Sperrgriff Griff lockern. ger lässt sich arretiert. schwer ein- und ausziehen. Falls die Störung weiterhin besteht. IMER- Kundendienst kontaktieren. 12. AUSFALL DER MASCHINE BEI SCHWEBENDER LAST - Sofern möglich die Last von der entsprechenden Etage aus...
  • Seite 22: Descripción General

    ET 150 N 2. SOPORTES IMER PARA EL ELEVADOR Estimado cliente: Felicitaciones por la compra del Elevador IMER, que es el resultado de La estructura en la cual se instale el elevador deberá ser capaz de generan durante el trabajo.
  • Seite 23: Conexión A La Red Eléctrica

    Las reparaciones deben ser efectuadas por personal especializado o en los Centros de Asistencia IMER. - 5) Los accesorios necesarios para enganchar la carga - Para la sustitución de las piezas dañadas, utilizar exclusivamente repuestos originales.
  • Seite 24 - Carga mínima rotura cable : 10,2 KN - Longitud : 41 m - El código IMER se encuentra en la tabla de recambios. 7.1.1 SUSTITUCIÓN DEL CABLE Internacional Fig. 4.4 El tambor está dotado de un dispositivo que mantiene las dos 8) Por último pasar el tornillo a través del lado del tambor y de...
  • Seite 25 IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N agujas del reloj. 7.2.2. Regulación del entrehierro Si el freno se bloquea o aparece consumido, regule el entrehierro del siguiente modo. Quite la cubierta del ventilador (1) y el ventilador (2). Si el freno se ha bloqueado: gire la tuerca (4) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el entrehierro (7) y desbloquee el freno, controlando la distancia (0,6-0,8 mm).
  • Seite 26 IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N 11. INCONVENIENTES / CAUSAS / SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES La máquina no El pulsador de Girar el pulsador para funciona al presionar emergencia está desactivarlo. los pulsadores presionado. de accionamiento La máquina no recibe Controlar la línea...
  • Seite 27 IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N SCHEMA ELECTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - WIRING DIAGRAM - SCHALTAPLAN - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO Fig.6 230 V 50 Hz CONDUTTORE DI PRO- CONDUCTEUR DE CONDUCTOR DE CONDUTOR DE EARTHING WIRE SCHUTZLEITER TEZIONE PROTECTION PROTECCIÓN...
  • Seite 28 IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N PUNTELLO PER INTERNI cod. 1199102 Fig. 7 POTEAU POUR INTÉRIEUR HOIST FRAME FOR INTERMEDIARY FLOORS INNENSTÜTZE PUNTAL PARA INTERIORES POSIZIONE APPOGGIO SUPERIORE POSTE PARA INTERIORES POSITION D'APPUI SUPÉRIEURE POSITIONING TOP FOOTANORDNUNG POSITION DER OBEREN AUFLAGE POSICIÓN APOYO SUPERIOR...
  • Seite 29 IMER INTERNATIONAL S.p.A. ET 150 N PUNTELLO A FINESTRA POSIZIONE DI LAVORO POTEAU POUR FENÊTRE ELEVATORE POSITION DE TRAVAIL HOIST FRAME FOR WINDOWS TREUIL WORKING POSITION HOIST FENSTERKLEMMARM ARBEITSPOSITION SEILAUFZUG PUNTAL DE VENTANA POSICIÓN DE TRABAJO ELEVADOR POSTE DE JANELA POSIÇÃO DE TRABALHO...

Inhaltsverzeichnis