Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Mod. FEB 0001 - FEB 0002
Mod. FEB 0003
- FEB 0004
Mod. FEB 0005 - FEB 0006
Mod. FEB 0007 - FEB 0008

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für mastro FEB 0001

  • Seite 1 Mod. FEB 0001 - FEB 0002 Mod. FEB 0003 - FEB 0004 Mod. FEB 0005 - FEB 0006 Mod. FEB 0007 - FEB 0008...
  • Seite 2 AVVERTENZE E NORME • Il costruttore declina ogni responsabilità se l'apparecchio viene usato impropriamente. • Non usare l'affettatrice per prodotti surgelati, carni con osso e comunque prodotti non alimentari. • Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione, in caso di danneggiamento deve essere sostituito.
  • Seite 3 INSTRUCTIONS ET NORMES • Le constructeur décline toute responsabilité au cas où l’appareil serait employé de façon impropre. • Ne pas employer la machine à trancher pour les produits surgelés, les viandes non désossées et tout produit non alimentaire. • Contrôler périodiquement l’état du câble d’alimentation électrique; en cas de dommage, il doit être remplacé. •...
  • Seite 4: Tensione Di Rete

    ADVERTENCIAS Y NORMAS • El constructor declina toda responsabilidad si el aparato se usa en modo erróneo. • No use Vd. la corta fiambres para productos congelados, carnes con hueso y en ningún caso productos que no sean alimentos. • Controle periódicamente el estado del cable de alimentación, en caso de daño debe ser sustituído. •...
  • Seite 5 TENSION DE LA LIGNE Avant de brancher la machine, vérifier que le voltage de la ligne soit le même que celui qui est indiqué sur la machine à trancher (plaquette données). MODE D’EMPLOI • Après avoir enlevé l’emballage, placer la machine de façon à ce que l’interrupteur se trouve en face de l’opérateur.
  • Seite 6 AFFILATURA DELLA LAMA — BLADE SHARPENING — AFFÛTAGE DE LA LAME SCHLEIFEN DER SCHNEIDEKLINGE — AFILADO DE LA CUCHILLA REF. 9471 FIG. 1 AFFILATURA DELLA LAMA: Operazione da effettuarsi qualora diminuisse la capacità di taglio della lama. N.B.: tenere presente che la lama è di tipo ad alta resistenza pertanto la necessità di affilatura nell’uso corrente è...
  • Seite 7: Affûtage De La Lame

    1 - Braccio blocca merce Food holder arm bras de blocage Schneideguthalter Brazo que bloques marchandise la mercancia 2 - Paratia mobile Movable bulk Séparateur mobile Bewegliche Platte Tablique móvil 3 - Lama Blade Lame Schneideklinge Cuchilla 4 - Disco coprilama Knife guard Disque protège-lame Schutzdeckung...
  • Seite 8 AFILADO DE LA CUCHILLA: Operación que se debe efectuar en el caso disminuya la capacidad de corte de la cuchilla. ATENCION: recuerde que la cuchilla es de tipo a alta resistencia por lo tanto la necesidad de afilado con el uso normal es de aprox.
  • Seite 9 SMONTAGGIO DEL PIATTO - TO DISASSEMBLE THE TRAY - DÉMONTAGE DU PLATEAU TELLERABMONTIERUNG - DESMONTAGE DEL PLATO SMONTAGGIO DEL PIATTO (Esclusi i Mod. FEB 00001 e Mod. FEB 00002) 1° Manopola graduata in posizione “0” 2° Piatto merci in posizione di fine corsa verso l’operatore 3°...
  • Seite 10 Mod. FEB 0001 - Mod. FEB 0002...
  • Seite 11 Mod. FEB 0003...
  • Seite 12 Mod. FEB 0004...
  • Seite 13 Mod. FEB 0005 - Mod. FEB 0006 - Mod. FEB 0007 - Mod. FEB 0008...
  • Seite 14 DICHIARAZIONE DEL FORNITORE Si conferma con la presente, che l’/gli apparecchio/i sulla copertina di queste istruzioni d’uso rispecchia/no alla direttiva BMPT 242/1991 risp. alla norma europea EN 55014 sull’antidisturbo. La Deutsche Bundespost è stata informata della messa in commercio di questo/i apparecchio/i ed ha il diritto di controllarne l’applicazione.
  • Seite 15 CONSIGLI PER LA TUTELA AMBIENTALE Questo prodotto, al termine della sua durata, non può essere smaltito con i rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. L’apposito simbolo ne da indicazione sul prodotto, nel libretto delle istruzioni o sulla confezione.