Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
MANUALE UTENTE 
USER MANUAL 
MANUEL DE L'UTILISATEUR 
ANWENDERHANDBUCH 
MANUAL DEL USUARIO 
D
E
A
 
L
U
X
 
D
E
A
 
L
U
X
 
Art.  4460S 
ITALIANO
 
ENGLISH
 
FRANÇAIS
 
DEUTCH
 
ESPAÑOL
 
DLSF870_rev0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecno-gaz dea lux

  • Seite 1 MANUALE UTENTE  USER MANUAL  MANUEL DE L’UTILISATEUR  ANWENDERHANDBUCH  MANUAL DEL USUARIO          Art.  4460S  ITALIANO   ENGLISH   FRANÇAIS   DEUTCH   ESPAÑOL   DLSF870_rev0...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO     Dichiarazione di Conformità  2  Condizioni di garanzia  3  Decadenza della garanzia  4  Modalità di reso  5  Avvertenze generali e di sicurezza  6  Contatti e indirizzi utili  6  Simbologia  7  Descrizione del prodotto  8  Caratteristiche costruttive  10  Condizioni di immagazzinamento  11  Installazione  11  Descrizione del funzionamento  13  Adozione di dispositivi di protezione individuali (DPI)  14  Demolizione e smaltimento  15  Manutenzione e risoluzione dei problemi  15  16  Componenti commerciali, ricambi e relativa documentazione             ...
  • Seite 4: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’   (in base alla ISO/IEC 17050‐1)      Nome del rilasciante  TECNO‐GAZ  S.p.A.  Strada Cavalli,4 – CAP. 43038   Indirizzo del rilasciante  Sala Baganza (Parma) –  ITALIA  Mod.   Lampada sbiancante DEA LUX   Oggetto della dichiarazione  Art.   4460S    L’oggetto della dichiarazione sopra descritto è conforme ai requisiti dei seguenti  documenti:   Documenti n°  Titolo  Edizione / Data di emissione  2004/108/CE  Direttiva Compatibilità Elettromagnetica  15/12/2004  2006/95/CE  Direttiva  Bassa Tensione    12/12/2006  93/42/CEE  Direttiva Dispositivi Medici  14/06/1993              Sala Baganza, 23/09/2008  Paolo Bertozzi  Presidente    ...
  • Seite 5: Condizioni Di Garanzia

    ITALIANO   CONDIZIONI DI GARANZIA     1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi.  2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia:  a) le avarie causate da mancata manutenzione ordinaria dovute a trascuratezza  dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto;  b) controlli periodici e manutenzione;  c) riparazioni  o  sostituzioni  di  parti  soggette  ad  usura,  fragili  o  di  durata  non  prevedibile, a meno che non sia provata la loro difettosità al momento della  consegna;  d) guasti relativi a mano d'opera, trasferta del personale tecnico e trasporto;  e) guasti o danni derivanti da un uso improprio e da errori di utilizzo;  f) guasti  o  danni  derivanti  da  impurità  nei  sistemi  di  alimentazione  di  acqua  e  aria, eventi chimici o elettrici straordinari; ...
  • Seite 6: Decadenza Della Garanzia

    ITALIANO    7)  DEROGHE:  particolari  deroghe,  concesse  in  merito  alle  presenti  norme  di  garanzia,  non  implicano  il  riconoscimento  di  alcun  diritto  nei  confronti  dell’Acquirente  e  saranno  da  considerarsi  limitatamente  concesse  in  relazione  al  caso specifico.  8)  ALTRO:  per  quanto  non  espressamente  previsto  dal  presente  Certificato  di  Garanzia valgono le norme contenute nel Codice ...
  • Seite 7: Modalità Di Reso

    ITALIANO   MODALITA’ DI RESO     1. Tutti  i  resi  devono  essere  eseguito  con  prodotti  imballati  nel  loro  imballo  originale,  in  caso  di  reso  eseguito  con  imballo  non  originale  sarà  addebitato  il  prezzo del ripristino dello stesso;  2. Tutti i resi dovranno essere effettuati in PORTO FRANCO ;  3. Il  cliente  deve  anticipare  il  reso  richiedendo  agli  uffici  commerciali  TECNO‐GAZ   l’autorizzazione ...
  • Seite 8: Avvertenze Generali E Di Sicurezza

    ITALIANO    AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA     Assicurarsi che l’apparecchio sia alimentato con tensione corretta  indicata sulla targhetta.  Non rimuovere la targhetta  Assicurarsi che l’impianto sia provvisto di messa a terra.  Pulire la macchina con panno asciutto.  Prima di qualsiasi intervento disinserire il cavo d’alimentazione dalla  presa di corrente.  Utilizzare esclusivamente i ricambi originali  La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di  responsabilità da parte di TECNO‐GAZ S.p.A.    CONTATTI E INDIRIZZI UTILI L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo,  oppure direttamente a:  TECNO‐GAZ S.p.A.   Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA.   Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391  e‐mail : info@tecnogaz.com     http://www.tecnogaz.com                        ...
  • Seite 9: Simbologia

    ITALIANO   SIMBOLOGIA    Ai  sensi  della  DIRETTIVA  2002/96/CE  questo  simbolo  indica  che  il  prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come  rifiuto urbano.    Avvertenze generali e informazioni al destinatario.    Attenzione alle indicazione scritte in parte a questo simbolo.    Conformità alla Direttiva 93/42/CEE, alla Direttiva 2004/108/CE e alla  Direttiva 2006/95/CE e loro successivi emendamenti e modifiche.    ~  Corrente alternata.  Attenzione alta tensione pericolo di folgorazione!    Leggere attentamente il manuale istruzioni.  Figura.  Secondi (unità di misura del tempo).  Watt (unità di misura della Potenza).  Hertz (unità di misura della frequenza).  Millimetri (unità di misura della Lunghezza).  Amperé (unita di misura della corrente elettrica).  Volt (unità di misura della tensione elettrica).  Pascal (unità di misura della pressione atmosferica).  °C Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura).  Chilogrammi (unità di misura della Massa).  ...
  • Seite 10: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Classificazione del dispositivo medico ai sensi della direttiva 93/42 CEE (Allegato IX)  ‐ Durata: temporanea  ‐ Dispositivi invasivi: Non invasivo  ‐ Dispositivo medico attivo: Attivo  Per quanto sopra esposto il dispositivo ricade in classe I (secondo la Regola 1)  Classificazione secondo normativa generale (norma CEI EN 60601)  ‐ In base al tipo di protezione contro pericoli elettrici: Apparecchio di classe I  ‐ In base al tipo di protezione contro la penetrazione di acqua: Apparecchio comune  ‐ In base al grado di sicurezza d’impiego in presenza di miscela anestetica infiammabile con  aria o ossigeno o protossido d’azoto: Apparecchio non adatto ad un uso con quanto sopra  descritto.   La lampada per lo sbiancamento dentale  è destinata all’utilizzo nel settore estetico  ed odontoiatrico.  Essa ha come unica ed esclusiva finalità lo sbiancamento dentale.  La lampada emette una intensa radiazione luminosa.  L’operatore che utilizza il dispositivo  deve possedere i requisiti necessari.  L’operatore  deve  aver  ricevuto  l’addestramento  necessario  al  corretto  utilizzo  e  deve conoscere la posizione  di tutti i comandi:  • per il posizionamento della lampada.  • per accensione e spegnimento.  Leggere ...
  • Seite 11 ITALIANO   La lampada per lo sbiancamento dentale è composta da (fg.1):  • Base  con  n°  4  ruote  pivottanti  (A,B),  supporto  utile  per  spostamento  e  posizionamento dell’apparecchio delle quali 2 con freno (A);  • Corpo centrale in plastica, ergonomico e di facile pulizia (C);  • Testa lampada in plastica con pianale in acciaio (D)  • Braccio  flessibile,  fornito  di  doppio  tubo  flessibile  per  un  facile  e  preciso  posizionamento (E,F).  • N° 2 occhiali protettivi (operatore e paziente).        fg.1 ...
  • Seite 12: Caratteristiche Costruttive

    ITALIANO    CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE                                                                                                           fg.2      Dimensioni  (H,L,P)  1000 x 390 x 315 mm  Peso  15 kg  Dimensioni imballo (H,L P)  1000x480x375 mm  Tensione di alimentazione  230V~ ± 10%  Numero di fasi  1  Frequenza di alimentazione  50 Hz  Potenza MAX. assorbita  50 W  Fusibile F 1 A Lunghezza d’onda della radiazione  495 nm  30 W  Potenza luminosa in uscita     ...
  • Seite 13: Condizioni Di Immagazzinamento

    ITALIANO   CONDIZIONI DI IMMAGAZZINAMENTO Temperatura   ‐ 20 ÷ 45 °C  Umidità  10 ÷ 90 %  Pressione  500 ÷ 1060 hPa    Prima  di  procedere  all’installazione  verificare  l’integrità  del  dispositivo;  nel  caso  esso  presenti  segni  di  danneggiamento  da  trasporto  avvisare  il  rivenditore. ATTENZIONE! Non mettere in funzione l’apparecchio.  La  lampada  deve  essere  posta  distante  da    apparecchi  che  generano  forti  emissioni di calore e radiazioni elettromagnetiche che possono danneggiare ...
  • Seite 14 ITALIANO    A. 4460S    Lampada completa  (Fg. 3)  (corpo, braccio, libretto istruzioni,  accessori per l’installazione)  B. 4465S   Kit  Sbiancamento              Per lo sbiancamento dei denti  fg. 3  Allacciamento e messa in servizio:  Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo le norme tecniche  in vigore.  Assicurarsi che il valore misurato della tensione di rete sia corrispondente a quello  scritto sull'apposita targhetta della macchina.  Assicurarsi che gli impianti elettrici siano dotati di un'efficiente messa a terra.    Interruttore generale  I/0 Spina per cavo  d’alimentazione    fg.4     ...
  • Seite 15: Descrizione Del Funzionamento

    ITALIANO   DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO     La lampada è un dispositivo per lo sbiancamento dentale, da utilizzare con prodotti  sbiancanti certificati dal costruttore.   Altri utilizzi non sono previsti e non sono consentiti.  Fascio luminoso  Pulsante di accensione led fg.5    La  lampada    è  un  dispositivo  per  lo  sbiancamento  dentale,  la  tecnologia  a  LED,  innovativa, risolve problemi di emissione di calore, variazioni di potenza luminosa e  deterioramento delle lampade.  Per  ottenere  la  massima  efficienza  la  luce  viene  portata  all’esterno  della  lampada  Attraverso uno schermo a fibre ottiche. ...
  • Seite 16: Adozione Di Dispositivi Di Protezione Individuali (Dpi)

    ITALIANO      Posizionare  la  lampada,  vicino  alla  bocca  del  paziente,  regolare  altezza  e  distanza  attraverso  il  tubo  flessibile  in  modo  che  la  bocca  sia  investita  dal  fascio  luminoso  (fg. 5).  La lampada deve essere posta a 2‐10 cm dalla bocca del paziente.  Portato  l’interruttore  generale  posto  lateralmente  (fg.4)  in  posizione  I,  l’apparecchio e pronto per essere utilizzato col prodotto sbiancante  ...
  • Seite 17: Demolizione E Smaltimento

    ITALIANO   DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO  Direttiva  sui  rifiuti  di  apparecchiature  elettriche  ed  elettroniche (RAEE)  Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica  che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere  smaltito come rifiuto urbano.  Può essere conferito ad appositi centri per la raccolta  differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche o  consegnato al distributore all’atto dell’acquisto di un  prodotto equivalente.  E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura  nei punti di raccolta.  Per  informazioni  più  dettagliate  sui  sistemi  di  raccolta,  rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti.  Il  corretto  smaltimento  delle  apparecchiature  in  disuso  evita  conseguenze  negative  per  l’ambiente  e  la  salute  umana. ...
  • Seite 18: Componenti Commerciali, Ricambi E Relativa Documentazione

    ITALIANO      Difetto  Causa  Intervento    Mancanza  Controllare  che  i  capi  del  cavo  d’alimentazione  siano  Azionando  alimentazione  inseriti correttamente.  l’interruttore I/O    l’apparecchio   Fusibile/i  bruciato/o  Sostituire il/i fusibile/i  FA1 come da etichetta  non funziona    Diagnostica e ricerca guasti o di avarie  In caso di funzionamento anomalo o non funzionamento consultare direttamente il  costruttore o un centro assistenza autorizzato.  Non è possibile intervenire direttamente sull’apparecchio.  Unici interventi consentiti sono:  • Pulizia e disinfezione ( )  MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • Controllo efficienza led, la diminuzione della potenza luminosa per effetto di  led  non  funzionanti  o  problemi  di  alimentazione,  riduce  il  processo  di  sbiancamento. ...
  • Seite 19 ENGLISH     Declaration of conformity  2  Warranty  condition  3  Loss of warranty  4  Delivery terms  5  General warnings and safety rules  6  Useful contacts and addresses  6  Symbols  7  Product description  8  Constructive specifications  10    Positioning  11  Installation  11  Description of machine operation         13  Adoption of personal protective equipment (PPE)   14  Demolition and dismantling  15  Maintenance and troubleshooting  15  16  Commercial components, spare parts and relevant documentation         ...
  • Seite 20: Declaration Of Conformity

    ENGLISH    DECLARATION OF CONFORMITY   ( according to ISO/IEC 17050‐1)      Manufacturer’s Name  TECNO‐GAZ  S.p.A.  Strada Cavalli,4 – CAP. 43038   Manufacturer’s Address  Sala Baganza (Parma) –  ITALIA  Mod.   Whitening Lamp DEA LUX   Subject of declaration  Art.   4460S    The object of the declaration described conforms to the requirements of the  following documents:  Documents n°  Title  Edition / Date of emission  2004/108/CE  EMC Directive  15/12/2004  2006/95/CE  Low‐Voltage Directive    12/12/2006  93/42/CEE  Medical Devices Directive  14/06/1993              Sala Baganza, 9/23/2008  Paolo Bertozzi  Chairman      ...
  • Seite 21: Warranty Condition

    ENGLISH   WARRANTY  CONDITION      1) DURATION: the product is covered by a 12‐month (twelve) guarantee.  2) EXCLUSION: the guarantee excludes:  a) faults  originating  from  non‐performance  of  scheduled  maintenance  and  due  to negligence or improper use of the product by the User;  b) periodic checks and maintenance;  c) repair  or  replacement  of  parts  subject  to  wear  that  are  fragile  or  have  an  unpredictable life, unless they prove faulty at the time of their delivery;   d) faults  caused  by  personnel  or  originating  from  technical  personnel  transfer  and transportation;  ...
  • Seite 22: Loss Of Warranty

    ENGLISH    8) MISCELLANEOUS: for any other issue, which is not covered by this Certificate of  Guarantee,  the  rules  described  in  the  Civil  Code  and  existing  relevant  Laws  in  the  Republic of Italy apply.         LOSS OF WARRANTY      The guarantee becomes null and void in the event that:  a)  the  equipment  presents  damage  caused  by  a  fall,  exposure  to  flames,  liquid  spillage,  natural  events,  bad  weather  conditions  or  by  any  other  cause  that  is  not  due to manufacturing defects; ...
  • Seite 23: Delivery Terms

    ENGLISH   DELIVERY TERMS     1. All goods delivered must be packaged in their original packaging. If the goods are  delivered  in  a  non‐genuine  packaging,  a  charge  will  be  applied  to  restore  the  original packaging.    2. All goods must be delivered CARRIAGE PAID.   3. The  client  shall  ask  a  written  authorization  to  TECNO‐GAZ  sales  dept.  before  returning  the  goods  by  means  of  the  "Form  for  Client's  Returned  Goods  Management" (CM‐M‐002) in compliance with the requirements of TECNO‐GAZ ...
  • Seite 24: General Warnings And Safety Rules

    ENGLISH    GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES     Make  sure that the  equipment is supplied with the correct  voltage as  shown in the plate.  Do not remove the plate.  Make sure that the machine is equipped with a grounding system.  Use a dry cloth to clean the machine.  Before  any  operation  is  performed,  disconnect  the  power  cable  from  the socket.  Use original spare parts only.  Non‐compliance with the rules above relieves TECNO‐GAZ of all responsibility.    USEFUL CONTACTS AND ADDRESSES   For technical service please apply to the dealer that invoiced the device, or directly  to:      TECNO‐GAZ SpA  Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA.   Tel. +39 521 8380 ‐ Fax +39 521 833391  e‐mail : info@tecnogaz.com     http://www.tecnogaz.com          ...
  • Seite 25: Symbols

    ENGLISH   SYMBOLS     Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol shows that the  product must not be disposed of as urban waste at the end of its    operating life.  General warning and information for the user.    Pay attention to the instructions provided alongside this symbol.    Conformity with the Directive 2004/108/CE and Directive  2006/95/CE and further amendments.    ~  Alternate current.  Warning: high voltage. Risk of electrocution!    Read the instruction manual carefully.  Figure  Seconds (time unit).  Watt (Power unit).  Hertz (Frequency unit).  Millimeters (Length unit).  Ampere (Electric Current unit).  Volt (Electric Voltage unit).  Pascal (Atmospheric Pressure unit).  °C Degrees Centigrade (Temperature unit).  Kilograms (Weight unit).             ...
  • Seite 26: Product Description

    ENGLISH    PRODUCT DESCRIPTION    Classification of medical devices pursuant to Directive 93/42/EEC (Annex IX)  ‐ Duration: Temporary  ‐ Invasive devices: Non‐invasive  ‐ Active medical device: Active  Due to the above characteristics the device falls under class I (in accordance with  Rule 1)  Classification in accordance with general regulations (standard CEI EN 60601)  ‐ According to the type of protection against electrical hazards: Class I equipment  ‐ According to the type of protection against ingress of water: Ordinary equipment  ‐ According to the degree of safety in use in the presence of a flammable anaesthetic mixture  with air or oxygen or nitrous oxide: Device not suitable for use with what is described  above.  The dental whitening lamp is for use in the beauty and dental sector.  Dental whitening is the only and sole purpose of device  The lamp emits an intense light radiation.  The operator who uses the device must have the necessary qualifications and  experience.  The operator must have received the necessary training in its correct use and must  know the position of all the controls:  • for positioning the lamp  • for switching the lamp on and off.    Read  the  instructions  for  use  carefully  before  installing  and  using  the device. ...
  • Seite 27 ENGLISH   The dental whitening lamp consists of (fg.1): • base with 4 castors (A,B), which is a useful support for moving and positioning  the device; with rear brake (A).  • A central plastic body that is ergonomic and easy to clean (C).    • Plastic lamp on steel shelf  (D)  • Flexible arm, provided with double flexible hose for easy and precise  positioning (E,F).  • 2 pairs of protective glasses (for operator and patient).      fg.1         ...
  • Seite 28: Constructive Specifications

    ENGLISH    CONSTRUCTIVE SPECIFICATION       fg.2    Sizes (X,Y,Z)  1000 x 390 x 315 mm  Weight  15 kg  Packaging sizes (X,Y,Z)  1000x480x375 mm  Supply voltage  230V~ ± 10%  Number of phases  1  Supply frequency   50 Hz  Maximum absorbed power  50 W  Fuse  F 1 A Radiation wavelength  495 nm  Output power  30 W     ...
  • Seite 29: Positioning

    ENGLISH   POSITIONING  Temperature ‐ 20 to + 45 °C  Humidity 10 to 100 % Pressure 500 to 1060 hPa      Before installing, check the integrity of the device; if there are signs of transit  damage, please notify the dealer. WARNING! Do not switch on the device.  The device must be placed far away from instruments that generate strong  heat  emissions  and  electromagnetic  radiations  that  may  damage  the    installed electronics.      Failure to comply with the above will terminate the guarantee.  Disposal  of  the  packaging  components  must  be  carried  out  in  compliance  with the current regulations in the country where the device is used. ...
  • Seite 30 ENGLISH    A. 4460S      Lamp complete  (fg.3)    (body, arms, instruction booklet,  accessories for installation)    B. 4465S        Kit             For the bleaching of teeth   fg. 3 Connection and putting into service:  The  electrical  connection  must  be  made  in  accordance  with  current  technical  regulations.  Make  sure  the  measured  mains  voltage  value  corresponds  to  that  written  on  the  machine's identification plate. ...
  • Seite 31: Description Of Machine Operation

    ENGLISH   DESCRIPTION OF MACHINE OPERATION            The lamp is a dental whitening device to be used with manufacturer certified  whitening products.   Other uses are not envisaged and are not allowed.   Band of light  Led button  fg.5   The lamp is a dental whitening device and its innovative LED technology solves the  problems of heat emission, light power variations and lamp deterioration.  To  obtain  maximum  efficiency,  the  light  is  brought  to  the  outside  of  the  lamp  by  optical fibres.  The device is easy to use and position and therefore ideal for any work situation.               ...
  • Seite 32: Adoption Of Personal Protective Equipment (Ppe)

    ENGLISH    Position the lamp near the patient's mouth and adjust its height and distance. through the flexible hose, so that the mouth is invested by light beam (fg.5).  The lamp should be placed at 2‐10 cm from the patient's mouth.  Put the master switch on the side, in position I (fg.4), the device is now ready to be  used with whitening product    .  • Turn on the lamp through the button on the lamp head: fg.5.  • If you want to stop treatment, press Another time the button on the lamp  head: fg.5.  • If nothing is the lamp turns off when the cycle ends and begins a set period  (10’) of further cooling led off.           Operating and environmental limits:             5 ÷ 30 °C  Operating temperature  Humidity  10 ÷ 90 %  Pressure  500 ÷ 1060 hPa.             ADOPTION OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)    Before switching on the bleaching lamp, the operator, patient, and  in general all persons present during the treatment, must put on ...
  • Seite 33: Maintenance And Troubleshooting

    ENGLISH   DEMOLITION AND ELIMINATION    Directive on waste from electrical and electronic equipment  (WEEE)  Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this  symbol shows that  the product must not be disposed of as urban waste at the  end of its operating life.  The  product  must  be  taken  to  centers  specialized  in  separate  collection  of  electric  and  electronic  equipment  or  to a dealer, when a similar product is purchased.  The  machine  holder  shall  be  responsible  for  bringing  it  to  collection centers.  For  further  information  about  collection  systems,  address  the local waste disposal service. ...
  • Seite 34: Commercial Components, Spare Parts And Relevant Documentation

    ENGLISH    Defect  Cause  Intervention  Pushing START  Lack Power  Control plug fit correctly in sockets  button the    device does not   Fuse/s burned  Replace the fuse/s FA1 as tag  work    Diagnostics and troubleshooting     If  the  device  does  not  work  properly  or  not  at  all,  contact  the  manufacturer  directly or an authorized service centre.  It is not possible to work directly on the device.  The only work allowed is the following:    • Cleaning and disinfection ( )  MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING   •...
  • Seite 35 FRANÇAIS     Déclaration de conformité 2  Conditions de garantie  3  Expiration de la garantie 4  Mode de restitution  5  Avertissements généraux et de sécurité 6  Contacts et adresses utiles 6  Symboles  7  Description du produit  8  Caractéristiques constructif 10  Conditions de stockage  11  Installation   11  Description du fonctionnement  13  Adoption des dispositifs de protection individuelle (D.P.I)  14  Démolition et élimination  15  Maintenance et dépannage  15  Pièces disponibles dans le commerce, pièces de rechange et  16  documentation connexe           ...
  • Seite 36: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS    DECLARATION DE CONFORMITE   (aux normes ISO/IEC 17050‐1)      Nom du déclarant  TECNO‐GAZ  S.p.A.    Strada Cavalli,4 – CAP. 43038   Adresse du  déclarant  Sala Baganza (Parma) –  ITALIA  Mod.    Lampe pour le blanchiment DEA LUX   Objet de la déclaration  Art.   4460S    L'objet de la déclaration décrite ci‐dessus est en conformité avec les exigences des  documents suivants:   Documents n°  Titre  Édition /  Date d'émission  2004/108/CE    15/12/2004  Directive Compatibilité Électromagnétique 2006/95/CE    12/12/2006  Directive Basse Tension   93/42/CEE  14/06/1993  Directive sur les dispositifs médicaux  ...
  • Seite 37: Conditions De Garantie

    FRANÇAIS   CONDITIONS DE GARANTIE     1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois  2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie:  a) les  problèmes  liés  au  manque  d’entretien  ordinaire,  à  une  négligence  de  l’utilisateur ou à une utilisation impropre du produit ;  b) les contrôles périodiques et l’entretien ;  c) les réparations ou les remplacements de pièces soumises à usure, fragiles ou  dont la durée de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé  au moment de la livraison ;  d) les  problèmes  relatifs  à  la  main  d’œuvre,  au  déplacement  du  personnel  technique et au transport ;  e) les  problèmes  ou  les  dommages  liés  à  une  utilisation  impropre  et  à  une  utilisation erronée ; ...
  • Seite 38: Expiration De La Garantie

    FRANÇAIS    6) LITIGES : tout litige sur l’application et l’interprétation de ce Certificat de garantie  sera du ressort du Tribunal de PARME (Italie) indépendamment du lieu où le contrat  d’achat de l’équipement a été stipulé. 7) DÉROGATIONS : les dérogations spéciales, accordées dans le cadre des présentes  normes de garantie, ne comportent la reconnaissance d'aucun droit pour l’Acheteur  et  devront  être  considérées  comme  étant  accordées  dans  la  limite  de  chaque  cas  spécifique. 8)  AUTRE  :  pour  tout  ce  qui  n’est  pas  expressément  prévu  par  ce  Certificat  de  garantie, ce sont les normes contenues dans le Code Civil et dans les Lois en matière  de la République Italienne qui sont valables      ...
  • Seite 39: Mode De Restitution

    FRANÇAIS   MODE DE RESTITUTION     1. A  chaque  restitution,  les  produits  doivent  être  emballés  dans  leur  emballage  d’origine.  Dans  le  cas  contraire,  le  prix  de  l’emballage  que  l’entreprise  fournira  sera crédité au Client ;  2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ;  3. Le client doit anticiper la restitution en demandant aux bureaux commerciaux de  TECNO‐GAZ  une  autorisation  écrite  et  en  remplissant  le  “Formulaire  de  gestion  des produits restitués par les clients” (CM‐M‐002), conformément au Système de ...
  • Seite 40: Avertissements Généraux Et De Sécurité

    FRANÇAIS    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ   S’assurer  que  l’équipement  est  sous  la  même  tension  que  celle  indiquée sur la plaque.  Ne pas enlever la plaque.  S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre.  Nettoyer la machine avec un chiffon sec.  Avant  toute  intervention,  débrancher  le  câble  d'alimentation  de  la  prise de courant.  N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.  TECNO‐GAZ  se  dégage  de  toute  responsabilité  en  cas  de  non‐respect  desdites  informations. ...
  • Seite 41: Symboles

    FRANÇAIS   SYMBOLES   Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique que  le  produit,  à  la  fin  de  sa  durée  de  vie,  ne  doit  pas  être  éliminé    comme un déchet ménager.  Avertissements généraux et informations pour le destinataire.    Attention  aux  informations  qui  apparaissent  à  côté  de  ce  symbole.    Conformité  à  la  directive  2004/108/CE  et  à  la  Directive  2006/95/CE et leurs amendements et modifications successifs. ...
  • Seite 42: Description Du Produit

    FRANÇAIS    DESCRIPTION DU PRODUIT  Classification du dispositif médical conformément à la directive 93/42 CEE (Ann. IX)  ‐ Durée : Temporaire  ‐ Dispositifs invasifs : Non invasive  ‐ Dispositif médical actif : Actif  En ce qui concerne les points mentionnés ci‐dessus, le dispositif entre dans la classe I  (conformément à la règle 1)  Classification conformément à la législation générale (norme CEI EN 60601)  ‐ Selon le type de protection contre les risques électriques: Appareil de classe I  ‐ Selon le type de protection contre la pénétration d’eau: Appareil commun  Selon le degré de sécurité d’emploi en présence d’un mélange anesthétique  inflammable avec de l’air ou de l’oxygène ou du protoxyde d’azote: Appareil non  adapté à un usage comme décrit ci‐dessus  La lampe pour le blanchiment des dents est destinée à l’utilisation dans le secteur  esthétique et odontoiatrique.  L'appareil a comme finalité unique et exclusive le blanchiment des dents.  La lampe émet un intense rayonnement lumineux.    L’opérateur qui utilise le dispositif  doit posséder les compétences nécessaires.  L’opérateur doit avoir reçu la formation requise pour une utilisation correcte et doit  connaître la position de toutes les commandes:  • pour positionner la lampe ;  • pour l’allumer et l’éteindre.    Lire  attentivement  le  mode  d’emploi  avant  de  procéder  à  l’installation et à l’utilisation du dispositif. ...
  • Seite 43 FRANÇAIS   La lampe pour le blanchiment des dents est composée de: • Une base pourvue de 4 roues pivotantes (A,B), support nécessaire pour le  déplacement et le positionnement de l’appareil, roues arrière avec freins (A).  • Un corps central en plastique, ergonomique et facile à nettoyer (C).  • Lampe en plastique avec pied en acier (D)  •  Bras souple avec double‐pipe souple pour un positionnement facile et précis  (E,F).  • 2 paires de lunettes de protection (opérateur et patient).      fg.1           ...
  • Seite 44: Caractéristiques Constructif

    FRANÇAIS    CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF   fg.2    Dimensions  (H,L,P)  1000 x 390 x 315 mm  Poids  15 kg  Taille d'emballage (H,L P)  1000x480x375 mm  Tension d’alimentation  230V~ ± 10%  Phases  1  Fréquence  50 Hz  Puissance maximum absorbée   50 W  Fusible F 1 A 495 nm  Longueur d’onde du rayonnement  30 W Puissance de sortie           ...
  • Seite 45: Conditions De Stockage

    FRANÇAIS   CONDITIONS DE STOCKAGE  Température   ‐ 20 ÷ 45 °C Humidité  10 ÷ 90 % Pression  500 ÷ 1060 hPa   Avant  de  procéder  à  l’installation,  vérifier  l’ensemble  du  dispositif  ;  si  des  dégâts sont occasionnés suite au transport, prévenir le vendeur. ATTENTION!  Ne pas mettre l’appareil en marche.  L’appareil  doit  être  placé  à  distance  d’appareils  qui  génèrent  de  fortes  émissions  thermiques  ainsi  que  des  rayonnements  électromagnétiques   ...
  • Seite 46 FRANÇAIS    A. 4460S    Lampe complet  (fg.3)  (corps, armes, mode, accessoires pour  l'installation)  B. 4465S  Kit           Pour le blanchiment des dents   fg. 3 Raccordement et mise en marche:  Le  raccordement  électrique  doit  être  effectué  conformément  aux  normes  techniques en vigueur.  S’assurer  que  la  valeur  mesurée  pour  la  tension  de  réseau  correspond  à  celle  indiquée sur la plaque de la machine.  S’assurer que les installations électriques disposent d’un système de mise à la terre  efficace.   Interrupteur général I / 0 Fiche pour câble d’alimentation...
  • Seite 47: Description Du Fonctionnement

    FRANÇAIS   DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT     La lampe est un dispositif de blanchiment des dents, pour une utilisation avec le  produits des blanchiment certifiés Tecno‐Gaz.    D'autres utilisations ne sont pas fournis et ne sont pas autorisés.  Bande de la lumière  Dirigé bouton d'allumage fg.5   La lampe est un dispositif destiné au blanchiment des dents, la technologie à LED,  innovatrice,  permet  de  résoudre  les  problèmes  liés  à  l’émission  de  chaleur,  aux  variations de puissance lumineuse et à la détérioration des lampes.  Pour  obtenir  une  efficacité  maximale,  la  lumière  est  diffusée  hors  de  la  lampe  au  moyen de  fibres optiques. ...
  • Seite 48: Adoption Des Dispositifs De Protection Individuelle (D.p.i)

    FRANÇAIS      Placer  la  lampe  près  de  la  bouche  du  patient,  régler  la  hauteur  et  la  distance  au  moyen par le tuyau de manière à ce que la bouche est investi par faisceau lumineux  (fg.5).   La  lampe  doit  être  placée  à  une  distance  allant  de  2  à  10  cm  de  la  bouche  du  patient.  Mettre l’interrupteur général fg.4 sur la position I . L’appareil est prêt à fonctionner ...
  • Seite 49: Démolition Et Élimination

    FRANÇAIS   DÉMOLITION ET ÉLIMINATION  Directive  sur  les  déchets  d’équipements  électriques  et  électroniques (RAEE).  Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique  que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être  éliminé comme un déchet ménager.  Elle peut être confiée à des centres spécifiques de tri sélectif  des équipements électriques et électroniques, ou être  rapportée au distributeur à l’achat d’un produit équivalent.  Le propriétaire est tenu d’apporter l’équipement dans les  centres de tri.  Pour  plus  d'informations  sur  les  systèmes  de  tri,  s’adresser  au service local d’élimination des déchets.  Le  fait  d’éliminer  correctement  les  équipements  inutilisés  évite  de  faire  peser  des  conséquences  négatives  sur  l’environnement et la santé humaine. ...
  • Seite 50: Pièces Disponibles Dans Le Commerce, Pièces De Rechange Et

    FRANÇAIS    Défaut Cause  Intervention    Contrôler  que  les  extrémités  du  câble  d’alimentation  En actionnant  Absence d’alimentation   sont correctement introduites  l’interrupteur    I/O l’appareil ne  Remplacer  le/les  fusible/s  FA1  tel  qu’indiqué  sur   Fusible/s  brûlé/s  fonctionne pas  l’étiquette    Diagnostic et recherche des problèmes et avaries   En  cas  de  fonctionnement  anormal  ou  de  non‐fonctionnement,  consulter  directement le constructeur ou un centre d’assistance autorisé.  ...
  • Seite 51 DEUTSCH     Konformitätserklärung 2  Garantiebedingungen 3  Verfall des Garantieanspruchs 4  Warenrücksendungen  5  Allgemeine Hinweise und sicherheitshinweise 6  Kontaktaufnahme und nützliche Adressen 6  Symbolik 7    Beschreibung des Produkt 8  Konstruktionsmerkmale  10  Beschreibung der Betriebsweise  11  Installation  11  Bildung für den Benutzer 13  Anwendung von persönlichen Schutzausrüstungen (PSA)  14  Verschrottung und Entsorgung  15  Wartung und Störungsbehebung 15    Handelskomponenten, Ersatzteile und entsprechende Unterlagen  16         ...
  • Seite 52: Konformitätserklärung

    DEUTSCH    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (gemäß ISO/IEC 17050‐1)      Name des Hersteller TECNO‐GAZ  S.p.A.    Strada Cavalli,4 – CAP. 43038   Adresse vom Hersteller    Sala Baganza (Parma) –  ITALIA  Mod. Aufhellungslampe für Zähne DEA LUX     Betreffvon Erklärung  Art.   4460S    Der Gegenstand dieser Erklärung entspricht den Anforderungen folgender  Unterlagen:   Publishing / Datum der  Dokumente n°  Titel  Ausstellung   2004/108/CE    15/12/2004  EMV-Richtlinie 2006/95/CE    12/12/2006  Niederspannungsrichtlinie       93/42/CEE 14/06/1993 Medizinprodukte-Richtlinie  ...
  • Seite 53: Garantiebedingungen

    DEUTSCH   GARANTIEBEDINGUNGEN     1) DAUER: Auf das Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten (zwölf) gewährt.  2) AUSSCHLIESSUNGEN: Von der Garantie ausgeschlossen sind:  a)  Auf  fehlende  Wartung  oder  Nachlässigkeit  des  Anwenders  oder  auf  einen  unsachgemäßen Gebrauch des Produkts zurückführbare Störungen und Anomalien;  b) Regelmäßige Kontrollen und Wartung;  c)  Reparatur  und  Austausch  von  Verschleißteilen,  empfindlichen  Teilen  und  Teilen mit einer nicht schätzbaren Lebensdauer, ausgenommen, die Mängel wurden  bei Empfang des Produkts festgestellt und mitgeteilt;  d)  Arbeitskräfte, Entsendung des technischen Personals und Transport;  e)  Störungen  oder  Schäden,  die  auf  einen  unsachgemäßen  Gebrauch  und  Anwendungsfehler zurückzuführen sind; ...
  • Seite 54: Verfall Des Garantieanspruchs

    DEUTSCH    gelieferten  Geräts    ist  der  Käufer  auf  keinen  Fall  berechtigt,  die  Bezahlung  zu  verzögern und/oder zu unterbrechen.  6)  STREITIGKEITEN:  Für  Streitigkeiten  bezüglich  der  Anwendung  und  Auslegung  dieses Garantiescheins ist unabhängig von dem Ort, an dem der Kaufvertrag für das  Gerät abgeschlossen wurde, das Gericht PARMA (Italien) zuständig.  7)  AUSNAHMEN:  Bezüglich  dieser  Garantiebedingungen  gewährte  Ausnahmen  führen zu keiner Anerkennung von weiteren Rechten des Käufers und beziehen sich  einzig und allein auf den spezifischen Fall.  8)  WEITERES:  Für  alle  nicht  ausdrücklich  in  diesem  Garantieschein  erwähnten  Umstände ...
  • Seite 55: Warenrücksendungen

    DEUTSCH   WARENRÜCKSENDUNGEN     1. Alle Warenrücksendungen müssen in der Originalverpackung erfolgen. Bei nicht  in  der  Originalverpackung  zurückgesandten  Geräten  werden  die  Kosten  für  die  Wiederherstellung der Originalverpackung in Rechnung gestellt.  2. Alle Warenrücksendungen müssen FREI UNSER WERK erfolgen ;  3. Der  Kunde  hat  die  Handelsabteilung  der  TECNO‐GAZ  bezüglich  der  Warenrücksendung zu informieren und von dieser die entsprechende schriftliche  Genehmigung  anzufordern.  Für  die  Rücksendung  ist  gemäß  dem  Qualitätsmanagementsystems  der  Firma  TECNO‐GAZ  (Ref.  CM‐P‐003,  CM‐I‐009)  das ...
  • Seite 56: Allgemeine Hinweise Und Sicherheitshinweise

    DEUTSCH    ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE   Sicherstellen, dass das Gerät mit der korrekten Spannung versorgt  wird..  Das unter der Arbeitsebene.  Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist.  Die Maschine mit einem trockenen Tuch reinigen.  Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.  Ausschließlich Originalersatzteile verwenden..  Das  Nichtbeachten  der  oben  genannten  Punkte  führt  zum  Verfall  jeder  Form  von  Verantwortung seitens TECNO‐GAZ.    KONTAKTAUFNAHME UND NÜTZLICHE ADRESSEN Der  Technische  Kundendienst  muss  beim  Vertrieb,  der  die  Rechnung  über  dieses  Gerät erstellt hat, oder direkt beim Hersteller angefordert werden:  TECNO‐GAZ SpA  Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA.   Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391 ...
  • Seite 57: Symbolik

    DEUTSCH   SYMBOLIK    Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EU weist dieses Zeichen darauf hin,  dass  da  Gerät  am  Ende  seiner  Lebensdauer  nicht  als  Hausmüll    entsorgt werden darf.  Allgemeine Hinweise und Informationen für den Anwender.    Die Anweisungen neben diesem Zeichen befolgen.    Konform mit den Richtlinien 2004/108/CE und 2006/95/CE und  darauff. Abänderungen und Ergänzungen.    ~  Wechselstrom.  Achtung: Stromschlaggefahr!    Abbildung.  Sekunden (Maßeinheit der Zeit).  Watt (Maßeinheit der Leistung).  Hertz (Maßeinheit der Frequenz).  Millimeter (Maßeinheit der Länge).  Amperé (Maßeinheit des elektrischen Stroms).  Volt (Maßeinheit der elektrischen Spannung).  Pascal (Maßeinheit des Luftdrucks).  °C Grad Celsius (Maßeinheit der Temperatur).  Kilogramm (Maßeinheit des Gewichts).     ...
  • Seite 58: Beschreibung Des Produkt

    DEUTSCH    BESCHREIBUNG DES PRODUKT Klassifizierung des medizinischen Geräts gemäß der EWG‐Richtlinie 93/42 (An. IX) ‐ Dauer: Temporare  ‐ Invasive Vorrichtungen: Nicht invasive  ‐ Aktive medizinische Vorrichtung: Aktiv  Aufgrund der obigen Angaben fällt das Gerät in Klasse I (gemäß Regel 1)  Klassifizierung gemäß der allgemeinen Normen (Norm CEI EN 60601)  ‐ Auf der Basis des Schutztyps gegen Stromschlaggefahr: Gerät Klasse I  ‐ Auf der Basis des Schutztyps gegen das Eindringen von Wasser: Normales Gerät  ‐ Auf  der  Basis  der  Anwendungssicherheit  in  Anwesenheit  eines  Gemisches  aus  entflammbarem  Narkosegas  und  Luft  oder  Sauerstoff  oder  Stickoxid:  Nicht  für  den  Einsatz unter solchen Bedingungen geeignetes Gerät  Die ...
  • Seite 59 DEUTSCH     Die Aufhellungslampe für Zähne besteht aus (fg.1):  • Einem  Sockel  mit  4  beweglichen  Rollen  (A,B),  einer  Stütze  zum  Verschieben  und Positionieren des Geräts, Hinterräder mit Bremsen (A).    • Einem ergonomischen, leicht zu reinigendem Hauptkörper aus Kunststoff (C).  • Lampe aus Kunststoff mit Stahleinsatz (D)  • Arm  flexibel,  ausgestattet  mit  Doppel‐Schlauch  für  die  einfache  und  genaue  Positionierung (E,F).  • N° 2 Schutzbrillen  (Bediener und Patient).        fg.1 ...
  • Seite 60: Konstruktionsmerkmale

    DEUTSCH    KONSTRUKTIONSMERKMALE   fg.2    Dimension  (H,L,P)  1000 x 390 x 315 mm  Gewicht  15 kg  Dimension Verpackung (H,L P)  1000x480x375 mm  Spannung  230V~ ± 10%  Phasen  1  Frequenz  50 Hz  Max. Leistungsaufnahme  50 W  Sicherung F 1 A 495 nm  Wellenlänge der strahlen  30 W Ausgangsleistung           ...
  • Seite 61: Beschreibung Der Betriebsweise

    DEUTSCH   BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE   Temperatur  ‐ 20 ÷ 45    °C Feuchtigkeit  10 ÷ 90 Druck 500 ÷ 1060   Vor  der  Installation  des  Geräts  ist  sicherzustellen,  dass  dasselbe  nicht  beschädigt  ist.  Wenn  Transportschäden  festgestellt  werden,  ist  der  Vertragshändler  zu  benachrichtigen.  ACHTUNG!  Das  Gerät  in  diesem  Fall  nicht in Betrieb setzen. ...
  • Seite 62 DEUTSCH    A. 4460S Komplette Lampe (Fg.3) (Körper, Arm,  Bedienungsanleitungen,  Installationszubehör)  B. 4465S             Kit       Für das Bleichen von Zähnen  fg. 3 Anschluss und Inbetriebsetzung:  Der  Anschluss  an  die  Stromversorgung  muss  gemäß  den  geltenden  technischen  Normen erfolgen.  Sicherstellen,  dass  die  gemessene  Netzspannung  mit  der  auf  dem  Gerätschild  angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.   Sicherstellen, dass die elektrischen Anlagen wirksam geerdet sind.    Hauptschalter I/0  Netzkabelanschluss  ...
  • Seite 63 DEUTSCH   BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE     Die Lampe ist ein Gerät zum Aufhellen der Zähne und wird mit von der unterschrift des  Bauherrn bescheinigten Aufhellungsprodukten verwendet.   Weitere Anwendungszwecke sind nicht vorgesehen und daher nicht zulässig.  Band des Lichts  LED‐Taste Zündung fg.5   Die  Lampe  “  DEA  LUX  ”  ist  ein  Gerät  zum  Aufhellen  der  Zähne.  Die  innovative  LED‐ Technologie  löst  die  mit  der  Wärmeabgabe,  den  Leuchtleistungsschwankungen  und  dem Verschleiß der Lampen  verbundenen Probleme.  Für eine maximale Wirkung wird das Licht über Lichtleitfasern aus der Lampe geleitet.  Dank  dem  leichten  Gebrauch  und  der  leichten  Positionierung  ist  das  Gerät  für  alle  Arbeitsbedingungen geeignet. ...
  • Seite 64: Anwendung Von Persönlichen Schutzausrüstungen (Psa)

    DEUTSCH    Entfernung durch den Schlauch, so dass der Mund ist von investiert Lichtstrahl (fg. 5). Der Abstand zwischen Lampe und Mund des Patienten muss  2‐10 cm betragen.  Den  Hauptschalter  Abb.  4  auf  I  stellen.  Das  Gerät  ist  gebrauchsfertig mit  Whitening‐   Produkt    .  • Schalten Sie die Lampe durch die Zündung Taster‐LED auf dem Kopf Lampe.  • Um die Behandlung definitiv zu unterbrechen, drücken Sie die Schaltfläche Test‐ Led.  • Ohne  Eingriff  schaltet  die  Lampe  nach  der  Ausführung  des  eingestellten  Zyklus  automatisch  ab  und  beginnt  mit  einer  zusätzlichen  Abkühlzeit  bei  der  die  Leds  aus sind (10‘). ...
  • Seite 65: Verschrottung Und Entsorgung

    DEUTSCH   VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG  Richtlinie  2002/96/EG  über  Elektro‐  und  elektronische  Altgeräte (RAEE).  Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EU weist dieses Zeichen  darauf hin, dass da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht  als Hausmüll entsorgt werden darf.  Das Gerät kann den entsprechenden Entsorgungsstellen für  elektrische und elektronische Altgeräte übergeben oder  dem Händler beim Kauf eines gleichwertigen Produkts  zurückgegeben werden.  Der Anwender ist dafür zuständig, das Gerät den  Entsorgungsstellen zu übergeben.  Für  genauere  Informationen  bezüglich  der  Entsorgung  ist  der örtliche Abfallentsorgungsdienst zu kontaktieren.  Die korrekte Entsorgung der Altgeräte trägt zum  Umweltschutz bei und verhindert somit negative  Auswirkungen auf die Gesundheit.  Zuwiderhandlungen können gesetzlich verfolgt werden    WARTUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG    Ausgenommen  die  regelmäßige  Reinigung  benötigt  das  Gerät  keine  besondere  Wartung.   ...
  • Seite 66: Handelskomponenten, Ersatzteile Und Entsprechende Unterlagen

    DEUTSCH    Défaut Cause  Intervention    Nach dem  Keine  Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Enden  des  Netzkabels  Betätigen des  Stromversorgung        ordnungsgemäß eingesteckt sind.  Schalters I/0    Sicherung/en  Die  Sicherung/en  FA1,  gemäß  den  Etikettangaben  funktioniert das  durchgebrannt  auswechseln.  Gerät nicht.  Diagnose und Störungssuche   Bei  Betriebsanomalien  oder  Betriebsausfall  setzen  Sie  sich  bitte  direkt  mit    der  Hersteller oder einem zugelassenen Kundendienstcenter in Verbindung. ...
  • Seite 67 ESPAÑOL     Declaration de conformidad  2  Condiciones de garantía 3  Caducidad de la garantía 4  Forma de entrega  5  Advertencias generales y de seguridad  6  Contactos y direcciones útiles  6  Simbología  7  Descripción del producto 8  Características constructivas  10  Cimentación  11  Instalación (cimientos)  11  Descripción de funcionamiento  13  Adopción de equipos de protección individual (EPI)  14  Desguace y eliminación  15  Diagnóstico y búsqueda de fallos o averías  15  16  Componentes comerciales, repuestos y documentación correspondiente             ...
  • Seite 68: Declaration De Conformidad

    ESPAÑOL    DECLARATION DE CONFORMIDAD    (según la Guía ISO/IEC 17050‐1)      Nombre de expedidor  TECNO‐GAZ  S.p.A.  Strada Cavalli,4 – CAP. 43038   Dirección  de expedidor Sala Baganza (Parma) –  ITALIA  Mod.    Lámpara de blanqueo DEA LUX   Objeto  de la declaratión   Art.   4460S    El objeto de la declaración, arriba descrito, cumple con los requisitos establecidos  en los siguientes documentos:  La publicación /Fecha de  Documentos n°  Titulo  expedición  2004/108/CE  Directiva Compatibilidad Electromagnética  15/12/2004  2006/95/CE  Directiva Baja Tensión  12/12/2006    93/42/CEE  Directiva dispositivo electromédico 14/06/1993                Sala Baganza, 23/09/2008 ...
  • Seite 69: Condiciones De Garantía

    ESPAÑOL   CONDICIONES DE GARANTÍA     1) DURACIÓN: el producto está amparado por un período de garantía de 12 (doce)  meses.  2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía:  a)  las  averías  causadas  por  la  carencia  de  mantenimiento  ordinario  debido  a  la  negligencia del usuario o a un uso inadecuado del producto;  b)  controles periódicos y mantenimiento;  c)  reparaciones  o  sustitución  de  las  piezas  sujetas  a  desgaste,  frágiles  o  de  duración  imprevisible,  salvo  que  se  haya  probado,  en  el  momento  de  su  entrega,  que presentan defectos; ...
  • Seite 70: Caducidad De La Garantía

    ESPAÑOL    Comprador  no  tendrá  la  facultad  de  suspender  ni  retrasar  los  pagos,  por  ningún  motivo.  6) CONTROVERSIAS: en caso de controversia sobre la aplicación e interpretación del  presente Certificado de Garantía, será competente el Tribunal de PARMA (Italia),  dondequiera que haya sido estipulado el contrato de compra del aparato.  7) EXCEPCIONES: cualquiera excepción especial, concedida con relación a las  presentes normas de garantía, no implica el reconocimiento de ningún derecho al  Comprador, y se considerará concedida exclusivamente con relación al caso  específico.  8) OTROS: Todo aquello que no esté expresamente previsto en este Certificado de  Garantía estarán regido por las normas contenidas en el Código Civil y en las leyes  en materia de la República Italiana.       CADUCIDAD DE LA GARANTÍA     La garantía caduca si:  a) el equipo presenta averías provocadas por caídas, exposición al fuego, vertido de  líquidos, rayos, calamidades naturales, eventos atmosféricos, u otras causas no  imputables a defectos de fabricación;  b) la instalación no es conforme a las instrucciones de TECNO‐GAZ y si fue llevada a  cabo por personal no autorizado;  c) el equipo es reparado, modificado o, en algún modo, alterado por el Comprador o  por terceros no autorizados;  d) al pedir el servicio bajo garantía faltara el número de matrícula del aparato, o si ...
  • Seite 71: Forma De Entrega

    ESPAÑOL   FORMA DE ENTREGA     1  Los  productos  deberán  devolverse  en  su  embalaje  original,  en  caso  de  devolución con embalaje no original se cargará en cuenta el precio del embalaje;  2  Las devoluciones deberán hacerse PORTE PAGADO;  3  Antes de la devolución, el cliente deberá solicitar la autorización por escrito a  las  oficinas  comerciales  de  TECNO‐GAZ  con  el  “Formulario  para  la  gestión  de  devoluciones  de  los  clientes”  (CM‐M‐002)  ,  de  conformidad  con  el  Sistema  de  Gestión de la Calidad TECNO‐GAZ ( ref. CM‐P‐003, CM‐I‐009); ...
  • Seite 72: Advertencias Generales Y De Seguridad

    ESPAÑOL    ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD   Controle que el aparato esté alimentado con la tensión correcta  indicada en la placa.  No quite la placa.  Controle que la instalación incorpore una descarga a tierra.  Limpie la máquina con un paño seco.  Antes de cualquier reparación desconecte el cable de alimentación de  la toma de corriente.  Utilice exclusivamente recambios originales.  La  inobservancia  de  los  puntos  antedichos,  provoca  la  caducidad  de  cualquier  responsabilidad de TECNO‐GAZ.    CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES La  Asistencia  técnica  debe  requerirse  al  revendedor  que  emitió  la  factura  para  el  dispositivo ó directamente a:  TECNO‐GAZ S.p.A.  ...
  • Seite 73 ESPAÑOL   SÍMBOLOS     De  acuerdo  con  la  Directiva  2002/96/CE  este  símbolo  indica  que,  al  final  de  su  vida  útil,  el  producto  no  deberá  eliminarse    como residuo urbano.  Advertencias generales e informaciones para el destinatario.    Atención con las indicaciones escritas junto a este símbolo.    Conformidad  a  la  Directiva  2004/108/CE  y  a  la  Directiva  2006/95/CE y sus posteriores modificaciones y ajustes. ...
  • Seite 74: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Clasificación del dispositivo médico en virtud de la Directiva 93/42 CEE (Anexo IX) ‐ Duración: Temporales  ‐ Dispositivos invasivos: No invasivo  ‐ Dispositivo médico activo: Activo  Por lo antes expuesto, el dispositivo pertenece a la clase I (según la Regla 1)  Clasificación según la normativa general (norma CEI EN 60601)   ‐ Según el tipo de protección contra peligros eléctricos: Equipo de clase I  ‐ Según el tipo de protección contra la penetración de agua: Equipo común  ‐ Según el grado de seguridad de uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire,  oxígeno o protóxido de nitrógeno: Equipo no apto para el uso descrito  La  lámpara  de  blanqueo  dental  está  destinada  al  uso  en  el  sector  estético  y  odontológico.  El objeto único y exclusivo de la lámpara es el blanqueo dental.  La lámpara emite una intensa radiación luminosa.  El operador que utiliza el dispositivo  debe poseer los requisitos necesarios.  El  operador  debe  haber  recibido  la  formación  necesaria  para  un  uso  correcto  y  conocer la posición de todos los mandos: ...
  • Seite 75 ESPAÑOL   La lámpara de blanqueo dental  consta de (fg.1):  • Una base con N°4 ruedas pivotantes (A,B), soporte útil para el desplazamiento  y emplazamiento del equipo con el freno trasero (A).    • Un cuerpo central de plástico ergonómico y fácil de limpiar (C).   • Lámpara de plástico con plataforma de acero (D)  • Brazo flexible, equipado con doble manguera para facilitar un emplazamiento  preciso (E,F).  • N° 2 gafas de protección (operador y paciente).        fg.1         ...
  • Seite 76 ESPAÑOL    CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE   fg.2      Dimensiones (H,L,P)  1000 x 390 x 315 mm  Peso  15 kg  Dimensiones embalaje (H,L P)  1000x480x375 mm  Tensión de alimentación  230V~ ± 10%  Número de fases 1  Frecuencia de alimentación  50 Hz  Potencia maxima absorbida 50 W    Fusible F 1 A 495 nm  Longitud de onda de la radiación  30 W  Potencia de salida     ...
  • Seite 77: Instalación (Cimientos)

    ESPAÑOL   INSTALACIÓN (CIMIENTOS)                Temperatura  ‐ 20 ÷ 45 °C        Humedad  10 ÷ 90       Presión  500 ÷ 1060 hPa    Antes de proceder a la instalación, compruebe la integridad del dispositivo; si  éste presenta daños debidos al transporte, avise al revendedor. ¡ATENCIÓN!  No ponga en funcionamiento el equipo.  La  lampara  debe  colocarse  lejos  de  equipos  que  generen  fuertes  emisiones  de  calor  o  radiaciones  electromagnéticas  que  puedan  dañar  la  electrónica   ...
  • Seite 78 ESPAÑOL    A. 4460‐S     Lámpara completa (fg.3) (cuerpo, brazo, manual de  instrucciones, accesorios para la  instalación)  B. 4465S       Kit blanqueamiento       Para el blanqueamiento de los  dientes    fg. 3 Conexión y puesta en servicio:  La  conexión  eléctrica  debe  realizarse  de  conformidad  con  las  normas  técnicas  vigentes.  Cerciórese de que el valor medido de la tensión de red corresponda al que se indica  en la placa de la máquina.  Cerciórese de que las instalaciones eléctricas estén dotadas de una puesta a tierra  eficiente.  Interruptor general  I/0 Enchufe para cable  de alimentación     fg.4   ...
  • Seite 79: Descripción De Funcionamiento

    ESPAÑOL   DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO   La lámpara es un dispositivo para el blanqueo dental a utilizarse con productos  blanqueadores certificados por el fabricante.   Cualquier otro uso no está previsto ni admitido.  Banda de la luz  Led botón de encendido fg.5   La lámpara es un dispositivo para el blanqueo dental. La innovadora tecnología LED  resuelve  los  problemas  relacionados  con  emisiones  de  calor,  variaciones  de  potencia luminosa y deterioro de las lámparas.  Para  obtener  la  máxima  eficiencia,  la  luz  se  lleva  al  exterior  de  la  lámpara  por  medio de fibras ópticas.  El equipo es ideal para cualquier situación de trabajo gracias a su facilidad de uso y  emplazamiento. ...
  • Seite 80: Adopción De Equipos De Protección Individual (Epi)

    ESPAÑOL        Coloque la lámpara cerca de la boca del paciente y regule la altura y la distancia a  través de la tubería flexible para que la boca se invierte por haz luminosa (fg. 5).  La lámpara debe quedar a 2‐10 cm de la boca del paciente.  Conducir en posición I el interruptor general , que se coloca de lado, fg.4, la unidad    está lista para su uso con productos blanqueadores    .  • Encienda  la  luz  a  través  del  botón  de  encendido  Led  lugar  en  la  cabeza  lámpara: fg. 5.  • Si  desea  interrumpir  el  tratamiento,  presione  nuevamente  la  tecla  de  encendido Led.  •...
  • Seite 81: Desguace Y Eliminación

    ESPAÑOL   DESGUACE Y ELIMINACIÓN  Directiva  sobre  los  residuos  de  aparatos  eléctricos  y  electrónicos (RAEE).  De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica  que, al final de su vida útil, el producto no deberá  eliminarse como residuo urbano.  Puede ser entregado en los centros para la recogida  selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos, o entregado  al distribuidor en el momento de la compra de un producto  equivalente.  Es responsabilidad del posesor entregar el aparato en los  puntos de recogida.  Para  más  informaciones  sobre  los  sistemas  de  recogida,  contacte con el servicio local de recogida de residuos.    La  eliminación  correcta  de  los  aparatos  fuera  de  servicio  evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la ...
  • Seite 82: Diagnóstico Y Búsqueda De Fallos O Averías

    ESPAÑOL    Defecto Causa  Intervención    Controle que los cabos del cable de alimentación estén  Accionando el  Falta de alimentación  insertados correctamente  interruptor I/O,    el equipo no  Sustituya  el/los  fusible/s  FA1  como  se  indica  en  la  Fusible/s  quemado/s  funciona  etiqueta    Diagnóstico y búsqueda de fallos o averías   En  caso  de  funcionamiento  anómalo  o  falta  de  funcionamiento,  consulte  directamente el fabricante o un centro de asistencia autorizado.  No es posible intervenir directamente en el equipo.  Las únicas intervenciones admitidas son:  •...
  • Seite 84   TECNO‐GAZ S.p.A.  Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA  Tel. +39 0521 83.80       Fax. +39 0521 83.33.91  www.tecnogaz.com   Dieses  Handbuch ist  Il  presente  manuale  This manual must always  Ce  manuel  doit  être  Este  manual  debe  nach  den  CEE  Normen  deve  sempre  be  kept  with  the  gardé  avec  le  produit,  siempre  acompañar  el  immer  mit  dem  Produkt  accompagnare ...