Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Carrier Typ D Installationsanweisung
Carrier Typ D Installationsanweisung

Carrier Typ D Installationsanweisung

Für hocheffizliente motoren

Werbung

Electronic Control
INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANWEISUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN
Type D
for EC Motors
MONTAGE-INSTRUCTIES
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
ASENNUSOHJE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carrier Typ D

  • Seite 1 Type D Electronic Control for EC Motors INSTALLATION MANUAL MONTAGE-INSTRUCTIES ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSMANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN ASENNUSOHJE...
  • Seite 2 Type D Electronic Control ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚA Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου D για κινητήρες υψηλής απόδοσης (EC χωρίς ψήκτρες) PORTUGUÊS SVENSKA SUOMI...
  • Seite 3 Type D electronic control Page Material supplied ..............Assembly ................Control ................Control Screws + Screw anchors Installation instruction GB - 1...
  • Seite 4: Fan Operation

    sunlight or in not well ventilated areas. unit from the control (Fig. 2). Secure the unit on the wall and mark the drill holes. Avoid drilling with the plastic unit already placed on wall. Screw Screw anchor electrical connections between this and the electric control box unit refer to the diagram shown on the unit.
  • Seite 5 E N G L I S H This function is especially useful when air conditioning at night or in rooms where the user is likely to be absent for a longer period of time. In this case, by selecting the function and pressing the cooling mode and reduce it by 4°C in heating mode.
  • Seite 6 Type D Electronic Control Control Light indicators NOTE: Factory setting is with all dip-switches in close position. Blue LED Indicates that the control is in cooling mode ( ). Use of temperature sensor Flashing Indicates that the control is in frost protection mode ( ).
  • Seite 7: Comando Elettronico

    Comando elettronico Indice Pagina Materiale a corredo .............. Montaggio ................Comando ................Materiale a corredo Comando Viti + tasselli ad espansione Istruzioni di installazione I - 1...
  • Seite 8 Comando elettronico tipo D Montaggio Comando a parete o cavi elettrici, si consiglia il posizionamento ad un’altezza indicativa di 150 cm da terra. d’aria, luce diretta del sole o zone non ben ventilate. posizionata nella parte superiore sinistra (Fig. 2). Posizionare la base sulla parete contrassegnando i punti di foratura.
  • Seite 9 Comando elettronico tipo D Comando ITALIANO Questa funzione è particolarmente utile durante il funzionamento notturno o negli ambienti climatizzati nei quali si suppone di dover rimanere assenti per un certo periodo di tempo. In questo caso, selezionando la funzione mediante ripetuta pressione del il funzionamento in modalità...
  • Seite 10: Segnalazioni Diagnostiche

    Comando elettronico tipo D Comando Indicazioni luminose NOTA: LED blu posizione di chiuso. Acceso Indica che il comando è in modalità raffrescamento ( ). Utilizzo del sensore di temperatura Lampeggiante Indica che il comando è in modalità antigelo ( ). Sensore Interno: E’...
  • Seite 11: Commande Électronique

    Commande électronique Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Sommaire Page Materiel fourni ..............Montage ................Commande ................. Materiel fourni Ref. Description Q.té Commande Vis + Cheville d’ancrage Consignes d’installation F - 1...
  • Seite 12: Fonctionnement Du Ventilateur

    Commande électronique Type D Commande murale Manipuler la commande avec un soin extrême. Ne pas toucher contenant des tuyauteries ou des câbles électriques ; il est conseillé de la positionner à environ 150 cm du sol. chaleur, courants d’air, lumière directe du soleil ou dans des fermeture qui se trouve dans la partie supérieure gauche (Fig.
  • Seite 13: Contact Externe

    Commande électronique Type D Commande FRANÇAIS Économie d’énergie est particulièrement utile pour la climatisation des pièces la nuit ou pour les pièces inoccupées pendant de longues périodes. Dans ce cas, en sélectionnant la fonction d'augmenter la température de 4°C en mode rafraîchissement et de la diminuer de 4°C en mode chauffage.
  • Seite 14 Commande électronique Type D Commande Voyants lumineux NOTE: LED bleu Allumée Indique que la commande est en mode Emploi de la sonde de température refroidissement ( ). Sonde intérieure: Utilisé dans toutes les installations où le boîtier Clignote Indique que la commande est en mode antigel ( ). de commande est monté...
  • Seite 15: Mitgeliefertes Material

    Motoren (Bürstenlos EC) Das Handbuch vor dem Gerätegebrauch sorgfältig durchlesen. Inhalt Seite Mitgeliefertes Material ............Montage ................Steuerung ................Mitgeliefertes Material Ref. Beschreibung Menge Steuerung Schrauben + Spreizdübel Installations-anweisungen D - 1...
  • Seite 16: Elektronische Steuerung Typ D Montage

    Elektronische Steuerung Typ D Montage Wandmontierte Regelung anfangs gelösten Schrauben (Abb. 2). WICHTIG: durch eine geeignete Kunststoff-Kabeldurchführung laufen. abgeschirmt sein. Abb.9). Elektrokabeln, sowie in einer Höhe von mindestens 150 cm über dem Fußboden installieren. in direktem Sonnenlicht ausgesetzten oder in schlecht belüfteten Bereichen installieren.
  • Seite 17: Energiesparbetrieb

    Elektronische Steuerung Typ D Steuerung D E U T S C H Energiespar-Betrieb Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Räume nachts klimatisiert werden oder in Räumen, wo der Benutzer wahrscheinlich längere Zeit abwesend ist. In diesem Fall kann durch Auswahl der Funktion wiederholtes Drücken der VENTILATOR-Taste die Temperatur um...
  • Seite 18 Elektronische Steuerung Typ D Steuerung Leuchtanzeigen HINWEIS! Werkseitig werden alle Kippschalter aus die Position geschlossen Blaue LED gesetzt. Kühlmodus ( Anwendung des Temperatursensors Blinkt Frostschutz-Modus ( Interner Sensor: Diese wird in allen Installationen benutzt, bei denen die Rote LED (Gruppe rechts) Steuerung an der Wand befestigt ist.
  • Seite 19: Material Suministrado

    Mando electrónico de tipo D para motores de alta Leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Página Material suministrado ............Montaje ................Mando ................. Material suministrado Mando Tornillos + Tacos Instrucciones de installación E - 1...
  • Seite 20 Mando electrónico Tipo D Montaje Mando montado en pared un conducto plástico adecuado. componentes electrónicos para evitar dañarlos. las radiointerferencias. tuberías o cables eléctricos; es aconsejable colocarlo a 150 cm de altura respecto al suelo aproximadamente. corrientes de aire, luz solar directa o zonas mal ventiladas. superior izquierda (Fig.
  • Seite 21 Mando electrónico Tipo D Mando E S PA Ñ O L Esta función es especialmente útil cuando se quiere acondicionar el aire durante la noche o en habitaciones en las que el usuario vaya a estar ausente períodos prolongados de tiempo. En este caso, seleccionando la función pulsando repetidamente la tecla VENTILADOR se podrá...
  • Seite 22: Indicadores Luminosos

    Mando electrónico Tipo D Mando Indicadores luminosos Utilización del sensor de temperatura LED azul Sensor interno: Se utiliza en todas las instalaciones con el sistema modo de refrigeración ( de mando montado en la pared. Para activarlo, cerrar el conector Parpadeante modo de protección frente a heladas ( electrónica.
  • Seite 23 Type D elektrische controle-eenheid voor Geleverde materialen ............Montage ................Regelaar ................Regelaar Schroeven + expansiepluggen Installatie instructies NL - 1...
  • Seite 24 elektrische kabels, maar wel op ongeveer 150 cm van de vloer. direct zonlicht of op niet goed geventileerde gebieden. van de bedieningseenheid te scheiden (Fig. 2). Maak de eenheid op de muur vast en markeer de boorgaten. de muur gehecht is. Screw Screw anchor verbindingen voorbereiden tussen deze en het paneel van de...
  • Seite 25 NEDERLANDS Deze functie is met name nuttig wanneer de airconditioning ’s nachts werkt of in ruimten waarin langere tijd niemand aanwezig is. In dit geval is het mogelijk, door de functie te selecteren en de VENTILATOR knop herhaaldelijk in te drukken, om de temperatuur met 4°C te verhogen in de afkoelingsmodus en het met 4°C te verlagen in de verwarmingsmodus.
  • Seite 26 Elektronische regelaar Type D Regelaar Gebruik van de temperatuursensor Indicatielampjes Blauwe LED Interne sensor: Deze wordt in alle installaties gebruikt waarvan de regelaar in koelbedrijf ( regelaar aan de wand gemonteerd is. Om dit te activeren, sluit springer Knippert regelaar in stand vorstbeveiliging ( Afstandssensor: Deze wordt gebruikt op alle installaties met regelkast op Rode LED (groep rechts) de unit.
  • Seite 27 Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου D για κινητήρες υψηλής απόδοσης (EC χωρίς ψήκτρες) Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Περιεχόμενα Σελίδα Προμηθευόμενο υλικό ................Τοποθέτηση ....................Χειριστήριο ....................Προμηθευόμενο υλικό Λεπτομέρεια Περιγραφή Τμχ. Χειριστήριο Βίδες + ούπα Οδηγία εγκατάστασης GR - 1...
  • Seite 28 Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου D Τοποθέτηση Επίτοιχο χειριστήριο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: να τοποθετηθούν μέσα σε κατάλληλο πλαστικό σώλήνα. αποφευχθεί πρόκληση ζημιάς σε αυτά. μικροδιακόπτες (Dip-switch). καλώδιο PVC με ελάχιστή διατομή 1 mm² ή μεγαλύτερη και πρέπει να είναι θωρακισμένο έναντι παρεμβολών από ραδιοσυχνότητες. του...
  • Seite 29 Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου D Χειριστήριο Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ A Αυτή η λειτουργία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη όταν απαιτείται κλιματισμός τη νύχτα ή σε χώρους από τους οποίους ο χρήστης είναι πιθανό να απουσιάζει για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σε αυτή την περίπτωση, επιλέγοντας τη λειτουργία...
  • Seite 30 Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου D Χειριστήριο Ενδεικτικές λυχνίες Χρήση του αισθητήρα θερμοκρασίας Μπλε λυχνία LED Εσωτερικός αισθητήρας: Αυτός χρησιμοποιείται σε όλες τις εγκαταστάσεις Υποδεικνύει ότι το χειριστήριο βρίσκεται στη όπου το χειριστήριο εγκαθίσταται επί του τοίχου. Για να τον ενεργοποιήσετε, λειτουργία ψύξης ( κλείστε...
  • Seite 31: Material Fornecido Com A Unidade

    Controlo electrónico do tipo D para motores de alta Antes de utilizar o aparelho leia este manual com atenção. Índice Página Material fornecido com a unidade ........Montagem ................Comando ................Material fornecido com a unidade Comando Parafusos + Buchas de expansão Manual de Instalação P - 1...
  • Seite 32 Comando electrónico Tipo D Controlo montado na parede colocadas num tubo de plástico adequado. ou cabos eléctricos, mas sim a cerca de 150 cm do solo. luz solar directa ou em áreas mal ventiladas. Evite perfurar com a unidade de plástico colocada na parede. Screw Screw anchor prepare as ligações eléctricas entre os mesmos e o painel de...
  • Seite 33 Comando electrónico Tipo D Comando PORTUGUÊS Esta função é particularmente útil para o uso de ar condicionadonocturno ou em salas em que o utilizador não estará presente durantelongos e premindo o Mudança sazonal Manual carregando no botão do controlo. Automática modalidade de funcionamento do ventilador para arrefecimento ou temperatura ambiente.
  • Seite 34 Comando electrónico Tipo D Comando Instruções de uso do sensor de temperatura Indicadores luminosos LED azul Sensor interno: LIGADO Indica que o controlo está na modalidade de Este sensor é utilizado em todas as instalações com o controlomontado arrefecimento ( na unidade.
  • Seite 35: Bifogat Material

    Typ D elektronisk styrenhet för högeffektiva motorer (borstlös EC) Läs denna användarmanual noggrant innan anordningen används. Innehållsförteckning Sida Bifogat material ..............Montering ................Kontroll................Bifogat material Referens Beskrivning Ant. Kontroll Skruvar + expansionspluggar Installationsinstruktioner S - 1...
  • Seite 36: Funktion

    Elektronisk styrenhet Typ D Montering Väggmonterad styrenhet VIKTIGT: placeras i en lämplig kabelgenomföring av plast. elektroniska komponenterna då dessa lätt skadas. du stänger av styrenheten. med minimal del på 1 mm ² eller högre och skyddad mot radiostörningar. Fig. 2...
  • Seite 37 Elektronisk styrenhet Typ D Kontroll S V E N S K A Energibesparing natten eller i rum som inte används under längre tidsperioder. funktionen och Växling kyla/värme Manuell på styrenheten trycks ned. Automatisk Vid automatisk växling mellan värme/kyla sker en automatisk växling Fig.
  • Seite 38 Elektronisk styrenhet Typ D Kontroll Indikationslampor Användning av temperatursensor Blå lysdiod Inre sensor PÅ Indikerar att styrenheten är i kylläge ( Detta används i alla anläggningar där kontrollen väggmonteras. Blinkande Indikerar att styrenheten är i frysskyddsläge ( kretskortets screentryck. Röd lysdiod (gruppen till höger) Fjärrsensor:...
  • Seite 39: Toimitukseen Kuuluvat Tarvikkeet

    Tyyppi D elektroninen ohjaus suurtehomoottoreille (harjaton EC) Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Sisältö Sivu Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet ......... Asennus ................Ohjaus ................Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet Viite Kuvaus Ohjaus Ruuvit + paisuntatulpat Asennusohjeet FIN - 1...
  • Seite 40 Elektroninen ohjaus Tyyppi D Asennus Seinään asennettu ohjaus TÄRKEÄÄ: muoviputkeen. komponentteihin. ohjauksen sulkemista. jonka vähimmäispoikkileikkaus 1 mm² ja joka on suojattu Kuva 9). kohdalle, vaan noin 150 cm lattiasta. jossa tuuletus on huono. yksikön ohjauksesta (kuva 2). Kiinnitä yksikkö seinään ja merkitse porausreiät.
  • Seite 41 Elektroninen ohjaus Tyyppi D Ohjaus S U O M I Tämä toiminta on ertityisen käyttökelpoinen esim. Yöaikaan tai silloin, kun käyttäjä on poissa pidemmän aikaa. Tässä tapauksessa valitsemalla toiminnon ja painamalla puhallinpainiketta (FAN) monta kertaa lämpötilaa voidaan nostaa 4 °C jäähdytystilassa ja laskea 4 °C lämmitystilassa.
  • Seite 42 Elektroninen ohjaus Tyyppi D Ohjaus Merkkivalot Lämpötila-anturin käyttö Sininen LED Sisäinen anturi: Palaa Ohjaus toimii jäähdytys tilassa ( Tätä käytetään kaikissa laitteissa, joissa ohjaus asennetaan seinään. Tämän aktivoimiseksi sulje hyppyjohdin JP1 kuvassa A ja Vilkkuu Ohjaus on jäätymisenesto tilassa ( sähkötaulun jäljennöksessä...
  • Seite 43: Electrical Connections

    Electrical Connections 42NxEx9xDxxxx 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE D  EC N HEAT VALE CONNECTOR L1 N1 N1 N 42GWx09xDxAxx 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE D  EC N HEAT VALE BLAC INVERTER PCB X2 CONNECTOR P P+ P15V N YX Y1 Y2 Y3 Y4 L1 L1 N1 PE Fig. 10...
  • Seite 44 Connection of several units with type "D" control - Collegamento di più unità con comando "tipo D" - Branchement de plusiers unites avec commande type "D" - Anschluss von mehreren geraten regelung "D" RS232 P15V RS232 P15V TO  OTHER UNITS  ( MAX 10 UNITS ) COLORE CAVI  WIRE COLOURS COLOURS DES FILES  VERDRAHTUNGSFARBEN MARRONE BROWN BIANCO WHITE ARANCIO ORANGE...
  • Seite 45 Connection of several units with type "D" control - Collegamento di più unità con comando "tipo D" - Branchement de plusiers unites avec commande type "D" - Anschluss von mehreren geraten regelung "D" RS232 P15V Fig. 12 - 1...
  • Seite 46 Connection of several units with type "D" control - Collegamento di più unità con comando "tipo D" - Branchement de plusiers unites avec commande type "D" - Anschluss von mehreren geraten regelung "D" RS232 P15V TO  OTHER UNITS  ( MAX 10 UNITS ) Fig. 12 - 2...
  • Seite 48 L010130H41 - 0813 Via R. Sanzio, 9 - 20852 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 H σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προιόντος μποεί να επιφέρει, χωρίς προειδοποίηση, αλλάξει ή трοποποιήσεις σε όσα περιγράφηκαν. August...

Diese Anleitung auch für:

33td

Inhaltsverzeichnis