Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung ..........................4
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ................................. 10
Instrucciones de servicio ..................13
Manual de instruções .......................16
Istruzione per l'uso ...........................19
Gebruiksaanwijzing ..........................22
Brugervejledning ..............................25
Bruksanvisning .................................28
Bruksanvisning .................................31
Käyttöohje ........................................34
Kasutusjuhend .................................37
Instrukcija .........................................40
SHD-1500-K
98299366
Instrukcija .........................................43
Инструкция по эксплуатации .........46
Інструкція з експлуатації ................49
Instruksja obsługi .............................52
Návod k použití ................................55
Uputstvo za korisnike .......................58
Használati utasítás ..........................61
Manual de utilizare ...........................64
Navodilo za uporabo ........................67
Upute za uporabu ...................70
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................73
Kullanım kılavuzu .............................76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stomer Professional SHD-1500-K

  • Seite 1 SHD-1500-K 98299366 Bedienungsanleitung ......4 Instrukcija .........43 User’s Manual ........7 Инструкция по эксплуатации ..46 Mode d’emploi ......... 10 Інструкція з експлуатації ....49 Instrucciones de servicio ....13 Instruksja obsługi ......52 Manual de instruções .......16 Návod k použití ........55 Istruzione per l’uso ......19 Uputstvo za korisnike .......58...
  • Seite 2 230 V 1500 1800 25 J 10.1 kg 50 Hz...
  • Seite 3 5,0 r...
  • Seite 4: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verrin- gern das Risiko eines elektrischen Schlages. ● Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ä- chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- PRODUKT- UND LEISTUNGSBESCHREIBUNG schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. trischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 5 ● Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver- zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elek- durch Staub verringern.
  • Seite 6: Wartung Und Service

    Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem- WARTUNG wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befi ndlicher Personen hervorrufen. Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- müssen.
  • Seite 7: Product Description And Specifications

    ● Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ● Do not abuse the cord. Never use the cord for car- PRODUCT DESCRIPTION AND rying, pulling or unplugging the power tool. Keep SPECIFICATIONS cord away from heat, oil, sharp edges and moving Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 8: Changing The Tool

    ● Store idle power tools out of the reach of children Products sold in AUS and NZ only: Use a residual cur- and do not allow persons unfamiliar with the power rent device (RCD) with a rated residual current of 30 tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 9: Working Advice

    OPERATION MAINTENANCE STARTING OPERATION Make sure that the machine is not live when ● Observe correct mains voltage! The voltage of the carrying out maintenance work on the motor. power source must agree with the voltage specifi ed on the nameplate of the machine. Power tools mar- Regularly clean the machine housing with a soft cloth, ked with 230 V can also be operated with 220 V.
  • Seite 10: Utilisation Conforme

    Sécurité électrique ● Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quel- que façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs DESCRIPTION ET PERFORMANCES DU avec des outils à branchement de terre. Des fi ches PRODUIT non modifi...
  • Seite 11: Changement D'outil

    ● Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement ● Utiliser des détecteurs appropriés afi n de déceler d’équipements pour l’extraction et la récupération des conduites cachées ou consulter les entreprises des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et d’approvisionnement locales. Un contact avec des correctement utilisés.
  • Seite 12: Mise En Marche

    Aspiration de poussières/de copeaux ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE ● Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou NETTOYAGE ET ENTRETIEN métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer ● Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- en contact ou aspirer les poussières peut entraîner tif, retirez la fi...
  • Seite 13: Utilización Reglamentaria

    Seguridad eléctrica ● El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modifi car el enchufe en forma alguna. No DESCRIPCIÓN Y PRESTACIONES DEL emplear adaptadores en herramientas eléctricas PRODUCTO dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin Lea íntegramente estas advertencias de peligro modifi...
  • Seite 14: Cambio De Útil

    ● Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. ● Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas tocar conductores eléctricos ocultos o el propio móviles.
  • Seite 15: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir Reafi lado que éste quede sujeto automáticamente. Reafi le los cinceles con muelas, p. ej. de corindón Tire del útil para asegurarse de que ha quedado noble, bajo la aportación uniforme de agua. Valores correctamente sujeto.
  • Seite 16: Utilização Conforme As Disposições

    Segurança eléctrica ● A fi cha de conexão da ferramenta eléctrica deve ca- ber na tomada. A fi cha não deve ser modifi cada de maneira alguma. Não utilizar uma fi cha de adapta- DESCRIÇÃO DO PRODUTO E DA POTÊNCIA ção junto com ferramentas eléctricas protegidas por Devem ser lidas todas as indicações de advertência e ligação à...
  • Seite 17 ● Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem ● Ao executar trabalhos durante os quais podem ser jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afas- atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de re- tadas de partes em movimento. Roupas frouxas, de só...
  • Seite 18: Indicações De Trabalho

    Introduzir a ferramenta de trabalho (veja fi gura A) Reafi ar Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta de tra- Afi ar os cinzeis com discos abrasivos, p. ex. corindo balho e lubrifi cá-la levemente. Introduzir a ferramen- nobre, sob constante adução de água. A fi gura contém ta de trabalho no encabadouro, girando até...
  • Seite 19: Uso Conforme Alle Norme

    adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega- mento a terra. Le spine non modifi cate e le prese adat- te allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ● Evitare il contatto fi sico con superfi ci collegate a terra, DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
  • Seite 20 ● In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, cau- che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati sando una scossa elettrica.
  • Seite 21: Messa In Funzione

    Montaggio dell’utensile accessorio (vedi fi gura A) Riaffi latura Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed applicarvi un Smerigliare gli attrezzi di scalpellatura utilizzando mole leggero strato di grasso. abrasive, p. es. corindone prezioso, mantenendo sem- Applicare l’accessorio nel mandrino portautensile ruotan- pre costante l’aggiunta di acqua.
  • Seite 22: Gebruik Volgens Bestemming

    sende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. ● Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmin- PRODUCTEN VERMOGENSBESCHRIJVING gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver- Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor- hoogd risico door een elektrische schok wanneer uw schriften.
  • Seite 23 schoenen uit de buurt van bewegende delen. Los- ● Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hangende kleding, lange haren en sieraden kunnen handgrepen. Het verlies van de controle kan tot ver- door bewegende delen worden meegenomen. wondingen leiden. ● Wanneer stofafzuigings- stofopvangvoorzi- ●...
  • Seite 24: Tips Voor De Werkzaamheden

    Inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding A) Slijpen Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer Slijp de hakgereedschappen met slijpschijven, bijvoor- het licht met vet. Zet het inzetgereedschap draaiend beeld edelkorund, onder een gelijkmatige waterstroom. in de gereedschapopname tot het automatisch wordt Richtwaarden daarvoor bevat de afbeelding.
  • Seite 25: Beregnet Anvendelse

    ● Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. ● Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet BESKRIVELSE AF PRODUKT OG YDELSE til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i lednin- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
  • Seite 26 ● Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et MONTERING el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. EKSTRAHÅNDTAG ● Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, ● Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 7. inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, Du kan svinge ekstrahåndtaget 7 efter ønske for at eller maskinen lægges fra.
  • Seite 27 BRUG VEDLIGEHOLDELSE IBRUGTAGNING Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres vedligeholdelsesarbejder på ● Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding mekanikken. skal stemme overens med angivelserne på el-værk- tøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere 220 V.
  • Seite 28: Ändamålsenlig Användning

    ● Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätslad- den på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och PRODUKT- OCH rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade led- KAPACITETSBESKRIVNING ningar ökar risken för elstöt.
  • Seite 29 ● Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort MONTAGE batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd STÖDHANDTAG förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. ● Använd alltid elverktyget med stödhandtag 7. Stöd- ● Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt el- handtaget 7 kan valfritt svängas för att uppnå...
  • Seite 30 DRIFT UNDERHÅLL Tillse att maskinen inte är spännings förande DRIFTSTART när underhållsarbeten utförs på de mekanis- ● Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans ka delarna. spänning överensstämmer med uppgifterna på el- verktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan SBM Groups maskiner har konstruerats för att under även anslutas till 220 V.
  • Seite 31: Formålsmessig Bruk

    ● Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risi- koen for elektriske støt. ● Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut PRODUKT- OG YTELSESBESKRIVELSE av stikkontakten.
  • Seite 32 ● Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- MONTERING teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. EKSTRAHÅNDTAK Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av ● Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 7. elektroverktøyet. Du kan svinge ekstrahåndtaket 7 hvor som helst, for å ●...
  • Seite 33 BRUK VEDLIKEHOLD IGANGSETTING Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka- ● Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til niske delene. strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan er merket med 230 V kan også...
  • Seite 34: Määräyksenmukainen Käyttö

    ● Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai koste- udelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. ● Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkö- TUOTEKUVAUS työkalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuus- irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä...
  • Seite 35 ● Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat ASENNUS säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät LISÄKAHVA sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. ● Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 7 kanssa. ● Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 7, löytääksesi niitä...
  • Seite 36 KÄYTTÖ HUOLTO KÄYTTÖÖNOTTO Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. ● Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. SBM Group-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdis- V verkoissa.
  • Seite 37: Nõuetekohane Kasutamine

    b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse TÖÖPÕHIMÕTTE KIRJELDUS tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohu- d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei tusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elekt- ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmi-...
  • Seite 38 4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasu- ● Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega tamine ja säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemi- kahe käega hoides kindlamini käes. seks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva ●...
  • Seite 39 KASUTUS TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS SEADME KASUTUSELEVÕTT Enne tehnilist teenindamist lahutage tööriist toitevõrgust! ● Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada • Iga kord peale töö lõppemist soovitatakse puhasta- ka 220 V võrgupinge korral. da tööriista korpust ja ventilatsiooniavasid porist ja tolmust pehme riie või salvräti abil.
  • Seite 40 2) Elektrodrošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas FUNKCIJU APRAKSTS salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek sa- Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit vienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kons- sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievēro- trukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektris- ļauj samazināt elektriskā...
  • Seite 41 f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. DROŠĪBAS NOTEIKUMI PERFORATORIEM Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un ro- ● Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. taslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus Trokšņa iedarbība var radīt paliekošus dzirdes trau- elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstru- cējumus. menta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, ●...
  • Seite 42: Norādījumi Darbam

    Darbinstrumenta iestiprināšana (attēls A) zējšķautnēm neparādītos zilganā atkvēles krāsa, kas Pirms iestiprināšanas notīriet darbinstrumenta kātu liecina par materiāla cietības samazināšanos. un pārklājiet tā iestiprināmo daļu ar nelielu daudzumu Veicot kalta pārkalšanu, uzkarsējiet to līdz 850–1050 smērvielas. °C temperatūrai (krāsa no gaišsarkanas līdz dzelte- Nedaudz pagrozot, ievirziet darbinstrumenta kātu nai).
  • Seite 43: Funkcijų Aprašymas

    b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa- viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika. FUNKCIJŲ APRAŠYMAS c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavi- į...
  • Seite 44: Įrankių Keitimas

    4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas ● Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba spaustuvais a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tin- įtvirtintas ruošinys yra užfi ksuojamas žymiai patiki- kamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs miau nei laikant ruošinį ranka. dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto ga- ●...
  • Seite 45: Aplinkos Apsauga

    NAUDOJIMAS TTECHNINIS APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA PARUOŠIMAS NAUDOTI Prieš atlikdami įrankio techninio aptarnavimo darbus, ištraukite jį iš maitinimo tinklo! ● Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio fi rminėje lentelėje • Kiekvieną kartą baigus dirbti rekomenduojama nurodytą...
  • Seite 46: Применение По Назначению

    в) Во время работы с электроинструментом не до- пускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. ОПИСАНИЕ ФУНКЦИИ Прочтите все указания и инструкции по технике 2) Электробезопасность безопасности. Упущения в отношении указаний и а) Штепсельная...
  • Seite 47 г) Убирайте установочный инструмент или гаечные 5) Сервис ключи до включения электроинструмента. Инстру- а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте мент или ключ, находящийся во вращающейся только квалифицированному персоналу и только с части электроинструмента, может привести к трав- применением оригинальных запасных частей. Этим мам.
  • Seite 48: Техническое Обслуживание И Уход

    ЗАМЕНА РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ● Перед любыми манипуляциями с электроинстру- ментом вытаскивайте штепсель из розетки. Заточка долбежного инструмента (см. рис. С) С помощью патрона SDS-max Вы можете просто и Хорошие результаты в работе можно достичь толь- удобно сменить рабочий инструмент без дополни- ко...
  • Seite 49 2) Електрична безпека а) Штепсель електроприладу повинен підходити до розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроприладами, що мають захисне ОПИСАННЯ ПРИНЦИПУ РОБОТИ заземлення, не використовуйте адаптери. Викорис- Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотри- тання оригінального штепселя та належної розетки мання...
  • Seite 50 вагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ над електроприладом у несподіваних ситуаціях. ДЛЯ МОЛОТКІВ е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий ● Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух. одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та ●...
  • Seite 51: Вказівки Щодо Роботи

    в патрон пилу від свердлення під час роботи. Під ВКАЗІВКИ ЩОДО РОБОТИ час встромляння робочого інструмента слідкуйте за Загострення різців (див. мал. C) тим, щоб не пошкодити пилозахисний ковпачок 1. Лише гострий різець в стані забезпечити якісні ● У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його результати...
  • Seite 52: Opis Funkcjonowania

    2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniaz- da. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku OPIS FUNKCJONOWANIA elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmie- Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. nione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą...
  • Seite 53: Wymiana Narzędzi

    f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić ● Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice robocze mogłoby natrafi ć na ukryte przewody elek- należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne tryczne lub na własny przewód zasilający, elektrona- ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Seite 54 Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego) Przeostrzanie (zob. rys. A) Dłuta należy szlifować na ściernicach np. z korundu Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i szlachetnego, przy stałym dopływie wody. Należy uwa- lekko nasmarować. żać na to, by na ostrzach nie ukazały się barwy naloto- Oprzyrządowanie należy wkładać...
  • Seite 55: Funkční Popis

    b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektric- kým proudem. FUNKČNÍ POPIS c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zane- do elektronářadí...
  • Seite 56: Výměna Nástroje

    c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslu- MONTÁŽ šenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zá- suvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní PŘÍDAVNÁ RUKOJEŤ opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. ● Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo do- rukojetí...
  • Seite 57: Pracovní Pokyny

    PROVOZ ÚDRŽBA UVEDENÍ DO PROVOZU Když provádíte údržbu na motoru, přesvědč- te se, že stroj není pod proudem. ● Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlou- Elektronářadí...
  • Seite 58: Používanie Podľa Určenia

    2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným ele- POPIS FUNGOVANIA ktrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpeč- adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky zni- nostné...
  • Seite 59: Výmena Nástroja

    e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabez- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE KLADIVÁ pečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rov- ● Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže nováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v mať za následok stratu sluchu. neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. ●...
  • Seite 60 VKLADANIE PRACOVNÉHO NÁSTROJA Brúsenie Sekacie nástroje brúste pomocou brúsnych kotúčov, (pozri obrázok A) napr. z ušľachtilého korundu, so súčasným trvalým Vyčistite zasúvací koniec pracovného nástroja a je- prívodom vody. Príslušné orientačné hodnoty nájdete mne ho potrite tukom. Pracovný nástroj vkladajte do na obrázku.
  • Seite 61: A Működés Leírása

    b) Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmeztetést és vagy nedvességtől.
  • Seite 62 g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A KALAPÁCSOK a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges SZÁMÁRA berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő ● Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és hatása a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. rendeltetésüknek megfelelően működnek.
  • Seite 63: Munkavégzési Tanácsok

    ● Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell A kovácsoláshoz hevítse fel a vésőt 850 – 1050 °C-ra cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszol- (világossárga – sárga). gálatot megbízni. Az edzéshez hevítse fel a vésőt kb. 900 °C hőmérsék- A betétszerszám behelyezése (lásd az „A”...
  • Seite 64: Descrierea Funcţionării

    b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă- mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când cor- pul vă este legat la pământ. DESCRIEREA FUNCŢIONĂRII c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
  • Seite 65: Schimbarea Accesoriilor

    4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice ● Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executa- poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine rea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu cu ambele mâini.
  • Seite 66: Instrucţiuni De Lucru

    Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de ste- ÎNTREŢINERE ŞI SERVICE jar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie cu materiale de adaos utilizate la ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a ●...
  • Seite 67: Opis Delovanja

    b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površi- nami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo OPIS DELOVANJA ozemljeno. Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi ne- c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vla- upoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko go.
  • Seite 68: Zamenjava Orodja

    4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji ● Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti pre- a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte mikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustre- s primežem, kot če bi ga držali z roko. znim električnim orodjem boste v navedenem zmoglji- ●...
  • Seite 69: Navodila Za Delo

    DELOVANJE VZDRŽEVANJE ZAGON Pred začetkom vzdrževalnih del se najprej prepričajte, da je orodje izklopljeno. ● Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira elek- trične energije se mora ujemati s podatki na tipski Orodje SBM Group je izdelano za dolgo dobo uporabe ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno ob minimalnem vzdrževanju.
  • Seite 70: Opis Djelovanja

    c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz OPIS DJELOVANJA mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
  • Seite 71: Zamjena Alata

    d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan dose- MONTAŽA ga djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. DODATNA RUČKA Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne ●...
  • Seite 72: Puštanje U Rad

    TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB Prije početka tehničkoga održavanja isključi- PUŠTANJE U RAD te alat iz naponske mreže ! ● Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora stru- je mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici • Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju ra- električnog alata.
  • Seite 73 Ηλεκτρική ασφάλεια ● Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριά- ζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρ- ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ μοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ΙΣΧΥΟΣΤΟΥ εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες Διαβάστε...
  • Seite 74 ● Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΙΣΤΟΛΕΤΑ ασφαλή στάση του σώματος σας και διατηρείτε πά- ● Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπο- ντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε ρεί να οδηγήσει σε απώλεια της ακοής. καλύτερα...
  • Seite 75 ● Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη κόνα. Δώστε προσοχή, να μηνεμφανιοτούν στις ακμές- πρέπει να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύ- χρώματα επαναφοράς (πυράκτωση των ακμών) επειδή ουμε, η αντικατάσταση να διεξάγεται από το δθΓνί- αυτά επηρεάζει αρνητικά τη σκληρότητα του χάλυβα. αε.
  • Seite 76 ● Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brak- mayn. Suyun elektrikli el aleti içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r. ● Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, ÜRÜN VE İŞLEV TANM kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan fi...
  • Seite 77 ● Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya MONTAJ aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar de- ğiştirirken veya aleti elinizden brakrken fi şi prizden EK TUTAMAK çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanl şl kla çal ş- ● Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 7 kul- mas n önler.
  • Seite 78 İŞLETİM TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB ÇALŞTRMA Prije početka tehničkoga održavanja isključi- te alat iz naponske mreže ! ● Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn geri- limi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere • Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju ra- uygun olmaldr.
  • Seite 80 Exploded view SHD-1500-K...
  • Seite 81 Spare parts list SHD-1500-K No. Part Name Spindle Oil seal Impact hammer Clutch guide Clutch Pump oil Piston pin piston Bearing needle Cylinder Piston Connecting rod Bearing rotor 6201-Z Stator Diaphragm Rotor Housing cylinder Bearing slip Crank shaft Cork Switch...
  • Seite 82: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Produkt mit den folgenden Normen oder normativen que este producto cumpre as seguintes normas ou Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006+A1; EN documentos normativos: EN 55014-1:2006+A1; EN 55014-2:1997+A1+A2;...
  • Seite 83 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis- er i overensstemmelse med følgende normer eller nor- tele standarditele või normdokumentidele: EN 55014- mative dokumenter: EN 55014-1:2006+A1; EN 55014- 1:2006+A1; EN 55014-2:1997+A1+A2; EN 61000- 2:1997+A1+A2;...
  • Seite 84 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpo- настоящее изделие соответствует следующим vídá následujícím normám nebo normativním podkla- стандартам и нормативным документам: dům: EN 55014-1:2006+A1; EN 55014-2:1997+A1+A2; 55014-1:2006+A1; EN 55014-2:1997+A1+A2; EN EN 61000-3-2:2006+A1+A2;...
  • Seite 85: Izjava O Ustreznosti

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Declarăm pe proprie răspundere că acest product este Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατα- conform cu următoarele standarde sau documente σκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κα- standardizate: EN 55014-1:2006+A1; EN 55014- τασκευαστικές...
  • Seite 86: Ympäristönsuojelu

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Seite 87 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...

Inhaltsverzeichnis