Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lacor 700W Gebrauchs- Und Instandhaltungsanleitung

Lacor 700W Gebrauchs- Und Instandhaltungsanleitung

Rühr- und zerkleinerungsgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Batidora Picadora LACOR 700W
Mixeur hacheur
Rühr- und Zerkleinerungsgerät
Blender chopper
Frullatore tritatutto
Batedeira-Picadora
Mixer Hakker
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lacor 700W

  • Seite 1 Batidora Picadora LACOR 700W Mixeur hacheur Rühr- und Zerkleinerungsgerät Blender chopper Frullatore tritatutto Batedeira-Picadora Mixer Hakker INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Índice Pág Indice Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales especificaciones tecnicas Principali specifiche tecniche Información Relevante Informazioni importanti Función principal Funzione principale Instalación Installazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Mantenimiento & Limpieza Manutenzione & Pulizia Index Índice Medidas de Segurança Importantes...
  • Seite 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omis- ión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Seite 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Este artículo está diseñado para uso excluivo doméstico y NO profesional 11.- Evite el contacto con las partes calientes.
  • Seite 5 su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato. Se deberá supervisar a los niños para asegurarse que no jueguen con el aparato. 19.- El fabricante y el vendedor se consideran responsables en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones únicamente si;...
  • Seite 6: Principales Especificaciones Tecnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 61671 VOLTAJE: 220-240V CICLO: 50-60Hz POTENCIA: 700W CAP. PICADORA: 750 ml. VELOCIDADES: 2 velocidades PESO: 1,30 Kg INFORMACIÓN RELEVANTE Información sobre la garantía Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la batidora picadora. Le recomendamos que lea todas las instrucciones de seguridad, funcionamiento e instalación antes de su instalación y puesta en marcha.
  • Seite 7 3.- Evite riesgos innecesarios, nunca toque o cambie las cuchillas si no ha desenchufado previamente el cable de la toma de corriente. El giro de las cuchillas puede provocar importantes amputaciones. 4.- Nunca permita el funcionamiento en vacío, puede dañar permanentemente los elementos interiores de la batidora picadora.
  • Seite 8: Función Principal

    FUNCIÓN PRINCIPAL Batir y picar todo tipo de frutas y verduras, así como picar hielo. INSTALACIÓN DESEMBALAJE 1.- Abra la caja. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad y sus piezas. 2.- Extraiga todos los accesorios y libro de instrucciones. 3.- Sitúe el aparato en una superficie dura, plana y nivelada.
  • Seite 9: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 1.- Retire el envoltorio antes de utilizar el electrodoméstico. No se deshaga del envoltorio hasta comprobar que el funcionamiento es correcto. 2.- Asegúrese de colocar la batidora picadora sobre una superficie plana y dura, evite el contacto con zonas de excesívo calor. Verifique que el cable de conexión y la toma de corriente se encuentran en perfecto estado.
  • Seite 10: Mantenimiento & Limpieza

    Accesorios (No suministrados) Batidor de varillas Para el uso del accesorio batidor de varillas, realice el montaje similar al pie batidor, emplee únicamente la velocidad SLOW. No fuerce las varillas o presione en exceso hasta la deformación de las mismas, la perdida de forma puede ser permanente. Pie batidor extralargo El empleo del pie batidor extralargo, le proporciona una longitud extra especial para batir o picar grandes cantidades de alimentos, así...
  • Seite 11 LIMPIEZA: 1.- Una vez finalizado, apague y desconecte el enchufe, desmonte las piezas para lavarlas con agua, secarlas y montarlas otra vez. 2.- La cuchilla interior del bol pueden ser desmontada, por lo que deberá extremar las precauciones a fin de evitar cortes en dedos y manos. Tras la limpieza asegúrese de volver a colocar todas las piezas en su correcta posición.
  • Seite 12: Mesures De Sécurité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Seite 13 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Seite 14 18.- Ce texte est destiné aux utilisateurs des pays extracommunautaires : cet appareil n'est pas destiné aux utilisateurs (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances à moins d'avoir été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 15: Specifications Techniques Principales

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE: 61671 TENSION: 220-240V CYCLE: 50-60Hz PUISSANCE: 700W CAPACITÉ DU MIXEUR: 750 ml VITEUSSES: 2 viteusses POIDS: 1,30 Kgr INFORMATION UTILE Information de garantie Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité et les instructions du mixeur hacheur.
  • Seite 16 4.- Ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide, cela peut endommager définitivement les éléments intérieurs du mixeur hacheur. 5.- Pour éviter des sérieuses blessures ou des dommages, ne tirez pas l'appareil par le câble. 6.- Pour éviter de vous blesser, cessez l'utilisation du câble s'il est effiloché...
  • Seite 17: Fonction Principale

    FONCTION PRINCIPALE Mixer et hacher tous types de fruits et légumes, et piler de la glace. INSTALLATION DÉBALLAGE 1.- Ouvrez la grande caisse. Ôtez tous les matériaux d'emballage et les protecteurs couvrant l'appareil et les pièces. 2.- Extraire tous les accessoires et le livre d'instructions. 3.- Posez l'appareil sur une surface plate et lisse.
  • Seite 18: Fonctionement

    FONCTIONEMENT 1.- Retirez l'emballage avant d'utiliser l'appareil. Ne jetez pas l'emballage tant que vous n'avez pas vérifié le fonctionnement de l'appareil. 2.- Placez le mixeur hacheur sur une surface plate et dure, évitez tout contact avec des zones excessivement chaudes. Vérifiez que le cordon électrique et la prise de courant sont bien en parfait état de marche.
  • Seite 19: Maintenance & Nettoyage

    Accessoires (Non fournis) Fouet multibrins Pour utiliser l'accessoire fouet multibrins, réalisez un montage similaire au pied du mixeur et uti- lisez uniquement la vitesse SLOW. Ne forcez pas les brins ou n'appuyez pas dessus de façon excessive jusqu'à leur déformation, car ils pourraient perdre définitivement leur forme. Pied de mixeur extra-long L'utilisation du pied de mixeur extra-long vous apporte une longueur supplémentaire spéciale pour mixer ou hacher de grandes quantités d'aliments, et vous permet également de changer les...
  • Seite 20 NETTOYAGE: 1.- Lorsque vous avez fini de l'utiliser, éteignez le moteur et débranchez la prise, puis démontez les pièces pour les laver à l'eau, les sécher et les remonter. 2.- La lame intérieure du bol peut être démontée, vous devrez donc redoubler de vigilance afin d'éviter des coupures sur les doigts et les mains.
  • Seite 21: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Seite 22 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Seite 23 18.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Seite 24: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 61671 SPANNUNG: 220-240V ZYKLUS: 50-60Hz LEISTUNGE: 700W ZERKLEINERER: 750 ml GESCHWINDIGKEITEN: GEWICHT: 1,30 Kg WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des Ruhr-und Zerkleinerungsgerät gegeben. Wir empfehlen Ihnen, alle Aufbau-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung vor dem Aufbau oder der Benutzung sorgfältig...
  • Seite 25 3.- Unnötige Gefahren vermeiden! Niemals die Messer anfassen bzw. auswechseln, bevor der Stecker aus dem Netzanschluss gezogen wurde. Die rotierenden Messer können schwere Verletzungen verursachen. 4.- Das Gerät niemals im leeren Zustand laufen lassen. Dadurch können die Innenteile des Rühr- und Zerkleinerungsgeräts dauerhaft geschädigt werden.
  • Seite 26: Haupfunktion

    6.- Die Außenteile des Gerätes können sich erhitzen. Vorsicht beim Berühren dieser Teile, um Verletzungen zu vermeiden HAUPTFUNKTION Zum Rühren und Zerhacken der verschiedensten Obst- und Gemüsesorten sowie Zerkleinern von Eis. AUFBAU AUSPACKEN 1.- Öffnen Sie den Karton. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Schutzhüllen, die das Gerät und die Seitenteile bedecken.
  • Seite 27: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE 1.- Entfernen Sie die Verpackung, bevor Sie das Gerät benutzen. Werfen Sie die Verpackung nicht weg, bevor Sie sich nicht davon überzeugt haben, dass das Gerät korrekt funktioniert. 2.- Stellen Sie den Ruhr-und Zerkleinerungsgerät auf eine harte ebene Fläche. Vermeiden Sie die Nähe zu starker Hitze.
  • Seite 28: Wartung & Reinigung

    Zubehor (nicht mitgeliefert) Rührstäbe Bei Verwendung der Rührstäbe diese ebenso einsetzen wie den Stabmixer. Nur auf der Stufe SLOW arbeiten. Die Stäbe nicht überbeanspruchen und keinen Druck darauf ausüben, damit diese sich nicht verformen. Die Verformung lässt sich eventuell nicht rückgängig machen Langer Stabmixer Die Verwendung des langen Stabmixers ermöglicht durch die besondere Länge des Geräts das...
  • Seite 29 REINIGUNG: 1.- Schalten Sie nach dem Gebrauch den Motor aus, ziehen Sie den Stecker raus, nehmen Sie den Mixer auseinander, waschen Sie seine Einzelteile, trocknen Sie sie und setzen Sie ihn wieder zusammen. 2.- Die Innenmesser des Gefäßes lassen sich ausbauen. Dabei ist äußerste Vorsicht geboten, um Schnitte an Hand und Fingern zu vermeiden.
  • Seite 30: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Seite 31 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- This item is intended for household use only and NOT for professional use 11.- Avoid contact with hot parts 12.- Only use this electrical appliance for its designed use, as...
  • Seite 32 19.- The Manufacturer and the Seller are deemed responsible for safety, reliability and performance only if: A.- The machine is used in compliance to the use instructions B.- The electrical system of the environment in which the machine is used is compliant to laws in force. DISPOSAL OF ELECTRICAL APPLIANCES: 20.- Do not...
  • Seite 33: Main Technical Specifications

    MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL: 61671 VOLTAGE: 220-240V CYCLE: 50-60Hz POWER: 700W CHOPPER CAPACITY: 750 ml SPEEDS: 2 Speeds NET WEIGHT: 1,30 Kg WORTHY INFORMATION Warranty Information This manual provides the installation, safety and operating instructions for the blender chopper. We recommend all installation, operating and safety instructions appearing in this manual to be read before installation or operation.
  • Seite 34: Main Function

    4.- Never allow it to operate while empty, as this may permanently damage the internal elements of the blender chopper. 5.- To prevent any injury or damage do not pull unit by power cord. 6.- To prevent any injury, discontinue use if power cord is frayed or worn.
  • Seite 35: Installation

    INSTALLATION UNPACKING 1.- Open the large box. Remove all packing materials and protective covering from the unit and parts. 2.- Remove all accessories and book instructions. 3.- Place the device on a hard surface, flat and level. 4.- Please make sure that you clean all parts that come into contact with food with soapy water, and then dry.
  • Seite 36: Operation

    OPERATION 1.- Remove the wrapping before using the electrical appliance. Do not discard the wrapping until you have checked that the blender is working correctly. 2.- Make sure that the blender chopper is placed on a flat, dry surface. Avoid contact with areas of excessive heat.
  • Seite 37: Cleaning & Maintenance

    Accessories (Not included) Wire whisk To use the wire whisk, use the assembly similar to the blender shaft, but only use the SLOW speed. Do not force the wires or press excessively until deforming them, as they may permanently lose their shape. Extra-long blender shaft Using the extra-long blender shaft provides a special extra length for blending or chopping large quantities of food, and it also makes it possible to switch blades...
  • Seite 38 CLEANING: 1.- Once the blender has been used, switch off the engine and disconnect the plug, dismantle the pieces to wash them in water, dry them, and assemble them again. 2.- The blade inside the bowl may be disassembled, and therefore you should be extremely careful in order to avoid cutting your hands and fingers.
  • Seite 39: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Seite 40 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Questo articolo è progettato esclusivamente per utilizzo domestico e NON professionale 11.- Evitare il contatto con le parti calde.
  • Seite 41 18.- Questo testo è per gli utenti al di fuori dell'Unione europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le relative struzioni per l'uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 42: Principali Specificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 61671 TENSIONE: 220-240V CICLO: 50-60Hz POTENZA: 700W CAPACITÀ TRITATUTTO: 750 ml VELOCITÁ: 2 Velocitá PESO: 1,30 Kg INFORMAZIONI RILEVANTI Informazioni relative alla garanzia Il presente manuale fornisce le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza del frullatore tritatutto. Raccomandiamo di leggere tutte le istruzioni di sicurezza, funzionamento e installazione prima dell'installazione e della messa in funzione.
  • Seite 43 3.- Evitare rischi non necessari, non toccare mai né sostituire le lame se non dopo aver scollegato il cavo della presa di corrente elettrica. La rotazione delle lame può provocare gravi amputazioni. 4.- Evitare sempre il funzionamento a vuoto: può danneggiare permanentemente gli elementi interni del frullatore tritatutto.
  • Seite 44: Funzione Principale

    FUNZIONE PRINCIPALE Frullare e tritare qualsiasi tipo di frutta e verdura, e tritare il ghiaccio. INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO 1.- Aprire la cassa grande. Ritirare tutto il materiale di imballaggio e il rivestimento protettore dell'unità e i relativi pezzi. 2.- Estrarre tutti gli accessori e il libretto delle istruzioni. 3.- Collocare l'apparecchiatura su una superficie dura, piana e livellata.
  • Seite 45: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 1.- Rimuovere l'involucro prima di utilizzare l'elettrodomestico. Non cestinare l'involucro prima di aver verificato il corretto funzionamento dell'apparecchiatura. 2.- Assicurarsi di collocare la frullatore tritatutto su una superficie piana e dura, evitare il contatto con zone caratterizzate da eccessivo calore. Verificare che il cavo di connessione e la presa di corrente elettrica si trovino in perfetto stato.
  • Seite 46: Manutenzione & Pulizia

    Accessori (Non forniti) Frullatore a bacchette Per l'utilizzo dell'accessorio frullatore a bacchette, eseguire il montaggio simile al piede frullatore, utilizzare unicamente la velocità SLOW. Non forzare le bacchette o premere in eccesso fino alla deformazione dello stesso, la perdita di forma può essere permanente. Piede frullatore extralungo L'utilizzo del piede frullatore extralargo gli fornisce una lunghezza extra speciale per frullare o tritare grandi quantità...
  • Seite 47 NETTOYAGE: 1.- Lorsque vous avez fini de l'utiliser, éteignez le moteur et débranchez la prise, puis démontez les pièces pour les laver à l'eau, les sécher et les remonter. 2.- La lama interna della ciotola può essere smontata, pertanto sarà necessario applicare le massime precauzioni allo scopo di evitare tagli a dita e mani.
  • Seite 48: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Seite 49 7.- Não deixe o electrodoméstico a funcionar sem vigilância. Desligue o aparelho da tomada de corrente eléctrica depois de cada utilização. 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho.
  • Seite 50 18.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Seite 51: Principais Características Técnicas

    PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 61671 VOLTAGEM: 220-240V CICLO: 50-60Hz POTËNCIA: 700W CAP. DA PICADORA: 750 ml VELOCIDADES: 2 Velocidades PESO: 1,30 Kg INFORMAÇAO RELEVANTE Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da batedeira-picadora. Recomendamos que leia atentamente todas as instruções de segurança, funcionamento e instalação antes da instalação e da posta em funcionamento do aparelho.
  • Seite 52 3.- Evite riscos desnecessários. Nunca toque ou substitua as lâminas sem desconectar previamente o cabo de alimentação da tomada de corrente eléctrica. A rotação das lâminas pode provocar importantes danos pessoais, incluindo a amputação de dedos. 4.- Nunca ponha a sua batedeira-picadora a funcionar sem carga, para não danificar permanentemente os elementos interiores do aparelho.
  • Seite 53: Função Principal

    6.- Algumas superfícies exteriores da unidade podem alcançar temperaturas elevadas. Tenha cuidado ao tocar estas zonas para evitar possíveis lesões pessoais. FUNÇÃO PRINCIPAL Para bater e picar todo o todo tipo de frutas e verduras, e também para picar gelo. INSTALAÇAO DISIMBALLAGGIO 1.- Abra a caixa grande.
  • Seite 54: Funcionamento

    FUNCIOMAMENTO 1.- Retire completamente a embalagem de utilizar o electrodoméstico. Não se desfaça da embalagem até comprovar o correcto funcionamento da unidade. 2.- Assegure-se de colocar la batedeira-picadora sobre uma superfície plana e dura, evitando o contacto com zonas de excessivo calor. Verifique que o cabo de alimentação e a tomada de corrente se encontram em perfeito estado.
  • Seite 55: Manutenção & Limpeza

    Acessórios (Não incluídos) Batedor de varas Para utilizar este acessório, proceda à sua montagem de forma idêntica à montagem da base de bater, e utilize apenas a velocidade SLOW. Não force as varas de bater nem pressione excessiv- amente para não as deformar permanente Base de bater extra-longa Proporciona um comprimento extra, ideal para bater ou picar grandes quantidades de alimentos, e permite o intercâmbio de lâminas (emulsionante, puré, multiusos e carne).
  • Seite 56 LIMPEZA: 1.- Uma vez terminado, desligue e desconecte o plugue, remova os pedaços e limpos com água, secá-los e montá-los novamente 2.- A lâmina interior do recipiente pode ser desmontada, pelo que deverá extremar as precauções para evitar possíveis cortes nos dedos e nas mãos. Depois da limpeza, volte a colocar novamente todas as peças na sua posição correcta.
  • Seite 57: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwi- jzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Seite 58 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging. 9.- Het apparaat van het net loskoppelen altijd als het onbeheerd wordt achtergelaten en vóór montage, demontage of reiniging. 10.- Dit artikel is exclusief ontworpen voor huishoudelijk gebruik en NIET voor professioneel gebruik 11.- Vermijd contact met de hete delen.
  • Seite 59 18.- Deze tekst is voor gebruikers in alle landen behalve die binnen Europa: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies krijgen voor het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 60: Voornaamste Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHINISCHE GEGEVENS MODEL: 61671 SPANNING: 220-240V FREKWENTIE: 50-60Hz VERMOGEN: 700W CAPACITEIT VAN DE HAKKER: 750 ml SNELKHEDEN 2 Snelheden GEWICHT: 1,30 Kg BELANGRIJKE INFORMATIE Informatie over de garantie Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, de werking en de veiligheid van de mixer Hakker.
  • Seite 61: Voorzorgsmaatregelen

    3.- Vermijd onnodige risico's en raak de messen nooit aan of vervang die nooit voordat men het snoer uit de contactdoos heeft getrokken. Het ronddraaien van de messen kan belangrijke amputaties tot gevolg hebben 4.- Laat het toestel nooit in lege toestand werken, omdat inwendige elementen van de mixer hakker bestendig kunnen worden beschadigd.
  • Seite 62: Hoofdfunctie

    6.- Sommige uitwendige oppervlakken kunnen warm worden. Wees voorzichtig wanneer men deze zones aanraakt om verwondingen te vermijden. HOOFDFUNTIE Het mixen en hakken van elk fruit- en groentetype alsook het hakken van ijs. INSTALLATIE UITPAKKEN INSTALLATIE UITPAKKEN 1.- Doe de grote doos open. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en het beschermend omhulsel van de eenheid en de onderdelen.
  • Seite 63: Werking

    WERKING 1.- Verwijder de verpakking alvorens het huishoudelijk toestel te gebruiken. Doe de verpakking niet weg totdat men heeft gecontroleerd dat alles juist werkt. 2.- Wees er zeker van dat de mixer Hakker op een vlak en hard oppervlak wordt geplaatst. Vermijd zones waar er teveel warmte aanwezig is.
  • Seite 64 Toebehoren (Niet meegeleverd) Klopper Voor het toepassen van het hulpstuk klopper moet men de montage op dezelfde manier uitvoeren als bij de mixervoet. Men mag enkel maar de lage snelheid SLOW gebruiken. Forceer de klopper niet en druk er niet te hard op want die zou zich kunnen deformeren en het vormverlies kan per- manent zijn.
  • Seite 65: Onderhoud & Reiniging

    ONDERHOUD / REINIGING ONDERHOUD: 1.- Wees er zeker van dat het apparaat is losgekoppeld alvorens het te reinigenen of wanneer het buiten werking is gesteld. 2.- Reinig de mixervoet steeds met de hand en nooit in de vaatreiniger. De motorkop mag nooit in water of vloeistof worden ondergedompeld.
  • Seite 66 L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Seite 67 Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unautho- rized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installa- tion or use of the device.
  • Seite 68 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Inhaltsverzeichnis