Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
CSC024X
SLOW and MULTI COOK
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'UTILISATION
BETRIEBSAN LEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE UTILIZARE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crock-Pot CSC024X

  • Seite 1 CSC024X SLOW and MULTI COOK INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BETRIEBSAN LEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUAL DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Polski/Polish ČESKY/Czech Slovenčina/Slovakian Magyar/Hungarian Română/Romanian български/Bulgarian РУССКИЙ/Russian...
  • Seite 3 H I J K Brown Slow Roast Bake Steam Sauté Cook Hour PreHeating...
  • Seite 4: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they are continuously supervised. This appliance can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5: Preparing For Use

    FITTING OF A PLUG - FOR U.K. AND IRELAND ONLY This appliance must be earthed. If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type. If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse cover must be refitted.
  • Seite 6: Cooking Functions

    • After use, unplug your multi-cooker from the supply socket. Your multi-cooker does not switch off automatically. SAUTÉ/BROWN FUNCTION Place the cooking bowl into the heating base. Plug in your Crock-Pot multi-cooker. ® Press the standby button ( ) Your multi-cooker will beep and the red standby button light will come on. The display will flash.
  • Seite 7 Press the slow cook function button ( ). The display will stop flashing and show LO and 6:00. These are the default slow cooking and time settings. To change the cooking setting use the increase/decrease temperature buttons ( ) to select either Low, High or Warm. NOTE: The Warm setting is ONLY for keeping food warm that has already been cooked.
  • Seite 8 BAKING FUNCTION Place the cooking bowl into the heating base, then place the rack into the cooking bowl if you are using it. Fit the lid. Press the standby button ( ) Your multi-cooker will beep and the red standby button light will come on. The display will flash.
  • Seite 9 Food Rack Position Approx. Time Notes Broccoli High 5-8 minutes Trim stalk and cut into florets Corn on the cob High 10-15 minutes Whole, husks removed Leeks High 8-10 minutes Clean and cut into 1cm rounds Cauliflower High 5-10 minutes Cut into florets Sugar snap peas High...
  • Seite 10 • You may notice that a sticky residue of cooked rice is left on the bowl after steaming your rice. Most of this should be removable using a non-metallic spoon or spatula. The remainder can be removed by soaking the bowl in hot soapy water for a few minutes.
  • Seite 11 GUARANTEE Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
  • Seite 12 FRANÇAIS IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Au-delà de 8 ans, ils peuvent l’utiliser à condition d’être surveillés en permanence par un adulte. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou encore des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience du produit, à...
  • Seite 13: Conseils D'utilisation

    Bouton de marche/arrêt FONCTIONS DE CUISSON Votre multicuiseur Crock-Pot® offre cinq fonctions de cuisson: Sauter/Dorer: utilisez cette fonction pour faire revenir la viande rouge ou blanche avant la cuisson. Elle est particulièrement pratique si vous comptez cuire la viande à l’aide de la fonction de mijoteuse. Votre multicuiseur propose cinq températures pour sauter/dorer.
  • Seite 14 Pour ce faire, utilisez la fonction de sauteuse de votre multicuiseur. Branchez votre multicuiseur Crock-Pot®. Pour éviter une cuisson excessive ou insuffisante, remplissez la cuve à demi ou aux trois quarts (ne la remplissez pas à plus des trois quarts pour éviter les débordements).
  • Seite 15 FONCTION DE RÔTISSOIRE Placez la cuve dans la base chauffante et placez la grille dans la cuve. La grille peut être utilisée en position haute ou basse, selon ce que vous faites rôtir. En fonction de rôtissoire, vous pouvez également utiliser du papier d’aluminium. Couvrez.
  • Seite 16 Une fois que le minuteur arrive à zéro et la cuisson est terminée, votre multicuiseur émet trois bips sonores, le témoin vert du bouton de marche/arrêt s’éteint et l’écran clignote. Vous pouvez arrêter la fonction de four à tout moment en appuyant sur le bouton de marche/arrêt. Conseils Certains ingrédients peuvent être cuits directement dans la cuve de cuisson.
  • Seite 17 Aliments Position de la Temps de cuisson Remarques grille Patates douces Haute 8-12 minutes Peler et couper en cubes de 2 cm Blancs de poulet Haute 10-15 mins En fonction Préparer et cuire entiers de la taille Filets de saumon Haute 6-10 minutes, En fonction Ajouter des condiments le cas échéant...
  • Seite 18 Riz blanc Basmati Mesures de riz non cuit Mesures d'eau froide Portions de riz cuit Riz brun Mesures de riz non cuit Mesures d’eau froide Portions de riz cuit 11.5 NETTOYAGE Ne plongez jamais l’appareil, son cordon ou sa prise dans de l’eau ou tout autre liquide. •...
  • Seite 19: Garantie

    GARANTIE Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où...
  • Seite 20: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf nicht von Kindern zwischen 0 und 8 Jahren verwendet werden. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren unter ständiger Beaufsichtigung verwendet werden. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 21: Vor Dem Gebrauch

    Start-/Stopptaste KOCHFUNKTIONEN Der Crock-Pot®-Multi-Kocher verfügt über fünf Kochfunktionen: Anbraten/Bräunen – Braten oder bräunen Sie mit dieser Funktion rotes Fleisch oder Geflügel vor dem Kochen an. Diese Funktion ist besonders hilfreich, wenn Sie das Fleisch mit der Schongarmethode kochen wollen. Der Multi-Kocher verfügt über fünf Temperatureinstellungen für das Anbraten/Bräunen.
  • Seite 22 ANBRAT-/BRÄUNUNGSFUNKTION Setzen Sie die Kochschüssel in den Heiztopf. Stecken Sie den Stecker des Crock-Pot®-Multi-Kochers in die Steckdose. Drücken Sie die Standbytaste ( ) Der Multi-Kocher gibt einen Warnton aus und die rote Standbyleuchte beginnt zu leuchten. Die Anzeige blinkt. Drücken Sie die Anbrat-/Bräunungstaste ( ).
  • Seite 23 RÖSTFUNKTION RÖSTFUNKTION Setzen Sie die Kochschüssel in den Heiztopf und setzen Sie den Rost in die Kochschüssel. Je nachdem, was geröstet wird, können Sie den Rost in der Stellung Hoch oder Tief einsetzen. Für das Rösten können Sie auch Aluminiumfolie verwenden.
  • Seite 24 Die Garzeit beginnt, sobald das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat. Fügen Sie die Lebensmittel also sobald wie möglich hinzu. Die Kochschüssel und andere Teile des Multi-Kochers sind HEISS! Wenn der Timer bis Null gezählt hat und der Kochvorgang abgeschlossen ist, ertönen drei Pieptöne, die grüne Start-/ Stoppleuchte erlischt und die Anzeige blinkt.
  • Seite 25 Lebensmittel Rostposition Garzeit Hinweise Sellerie Hoch 5-10 Minuten Ganz lassen oder würfeln Butternut-Kürbis Hoch 10-12 Minuten Schälen und in 2 cm dicke Scheiben schneiden Süßkartoffeln Hoch 8-12 Minuten Schälen und in 2 cm dicke Scheiben schneiden Hühnerfilet Hoch 10-15 Minuten je nach Zurechtschneiden, ganz lassen Größe Lachsfilet...
  • Seite 26 Weißer Basmatireis Messmenge ungekochter Reis Messmenge kaltes Wasser Portion gekochter Reis Brauner Reis Messmenge ungekochter Reis Messmenge kaltes Wasser Portion gekochter Reis 11.5 REINIGUNG Tauchen Sie Teile des Heiztopfs, Stromkabels oder Steckers nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Trennen Sie den Multi-Kocher vor dem Reinigen IMMER vom Netz und lassen Sie ihn abkühlen. •...
  • Seite 27 GARANTIE Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich. Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum. Sollte das Gerät entgegen allen Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
  • Seite 28 ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Este aparato no debe ser utilizado por niños de 0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante con supervisión continua. Este aparato puede ser utilizado por personas con disminución de capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica.
  • Seite 29 Cook) FUNCIONES DE COCINA Su multi-cooker Crock-Pot® tiene cinco funciones de cocina: Saltear/dorar: Utilice esta función para sellar o dorar carnes y aves antes de cocinarlas. Es especialmente útil si se desea cocinar carne utilizando la función de cocción lenta. Su multi-cooker dispone de cinco temperaturas para saltear/dorar.
  • Seite 30 Dorar la carne antes de cocinarla le añade sabor y profundidad de matices. Utilice las funciones saltear/ dorar de la multi-cooker para lograr esto. Enchufe la multi-cooker Crock-Pot®. Para evitar que los alimentos se queden crudos o se cocinen en exceso, llene el cuenco de cocción entre la ½ y ¾ (no lo llene por encima de ¾ para evitar que se derrame el contenido).
  • Seite 31 FUNCIÓN ASAR Coloque el cuenco de cocción en la base de calentamiento y luego coloque la rejilla en el cuenco de cocción. La rejilla puede utilizarse en la posición alta o en la posición baja, dependiendo de lo que esté asando. Puede utilizar papel de aluminio al asar.
  • Seite 32 Cuando el temporizador llegue a cero y la preparación haya terminado, la multi-cooker pitará tres veces y el interruptor de inicio/parada verde se apagará y la pantalla parpadeará. Puede desactivar la función hornear en cualquier momento pulsando el botón de inicio/parada. Sugerencias Algunos ingredientes pueden cocinarse directamente en el cuenco de cocción.
  • Seite 33 Alimento Posición de Tiempo de Notas la rejilla cocinado Batata ALTA 8-12 minutos Pélelas y córtelas en dados de 2 cm Filete de pollo ALTA 10-15 minutos Quite la grasa y déjelo entero dependiendo del tamaño Filete de salmón ALTA 6-10 minutos, Añada aliño si es preciso dependiendo del tamaño...
  • Seite 34 Arroz basmati blanco Medidas de arroz sin cocinar Medidas de agua fría Raciones de arroz cocinado Arroz integral Medidas de arroz sin cocinar Medidas de agua fría Raciones de arroz cocinado 11.5 LIMPIEZA Nunca sumerja parte alguna de la base de calentamiento, el cable de alimentación o el conector en agua ni en ningún otro líquido.
  • Seite 35 GARANTÍA Guarde su recibo de compra, recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía. Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró...
  • Seite 36 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Este aparelho não deverá ser usado por crianças com menos de 8 anos. Este aparelho poderá ser usado por crianças a partir dos 8 anos, se forem continuamente supervisionadas. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, desde que lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
  • Seite 37: Preparação Para Utilização

    Botão de parar/iniciar FUNÇÕES DE PREPARAÇÃO A sua panela Crock-Pot® tem cinco funções de preparação: Saltear/selar - Utilize esta função para selar ou tostar a carne antes de cozinhar. Esta função é especialmente útil quando pretende cozinhar carne utilizando uma função de preparação lenta. A sua panela multifunções tem cinco temperaturas de saltear/selar.
  • Seite 38 • automaticamente. FUNÇÃO SALTEAR/SELAR Coloque a taça de preparação na base de aquecimento. Ligue a sua panela multifunções Crock-Pot® à tomada elétrica. Prima o botão de espera ( ) A sua panela multifunções irá emitir um bip e a luz do botão vermelho de espera irá...
  • Seite 39 FUNÇÃO DE ASSAR Coloque a taça de preparação na base de aquecimento, depois coloque a grelha dentro da taça de preparação. A grelha pode ser utilizada na posição alta ou na posição baixa, dependendo do que estiver a assar. Também pode utilizar folha de alumínio quando assar.
  • Seite 40 Quando o temporizador tiver chegado a zero e a preparação tiver sido concluída, a sua panela multifunções irá apitar três vezes e a luz verde do interruptor iniciar/parar irá apagar-se e o ecrã irá piscar. Pode desligar a função de cozer em qualquer momento, premindo o botão de iniciar/parar. Dicas Determinados ingredientes podem ser cozinhados diretamente na taça de preparação.
  • Seite 41 Comida Posição da Tempo de Notas grelha preparação Abóbora menina ALTA 10-12 minutos Descasque e corte em cubos de 2cm Batata doce ALTA 8-12 minutos Descasque e corte em cubos de 2cm Filetes de frango ALTA 10-15 minutos Apare, deixe inteiros dependente do tamanho Filetes de salmão ALTA...
  • Seite 42 Arroz basmati branco Medidas de arroz não cozinhado Medidas de água fria Porções de arroz cozinhado Arroz integral Medidas de arroz não cozinhado Medidas de água fria Porções de arroz cozinhado 11.5 LIMPEZA Nunca submerja qualquer parte da base de aquecimento ou cabo de alimentação e a ficha em água ou qualquer outro líquido.
  • Seite 43 GARANTIA Guarde o seu recibo, já que ele será necessário para quaisquer reclamações ao abrigo desta garantia. Este produto tem uma garantia de 2 anos após a compra, conforme o descrito neste documento. Durante este período de garantia, no caso improvável de o aparelho deixar de funcionar devido a um defeito de concepção ou fabrico, devolva-o ao local da compra, acompanhado do recibo e de uma cópia desta garantia.
  • Seite 44 ITALIANO IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età compresa fra 0 e 8 anni. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su purché sotto costante supervisione. L’apparecchio può essere utilizzato da individui con ridotte capacità...
  • Seite 45: Preparazione Per L'uso

    Tasto avvio/arresto FUNZIONI DI COTTURA La multicooker Crock-Pot® è dotata di cinque funzioni di cottura: Sauté/rosolatura—Utilizzare questa funzione per rosolare carne e pollame prima della cottura. Questa modalità risulta particolarmente utile quando si desidera cucinare la carne utilizzando la funzione di cottura lenta. La multicooker prevede cinque diverse temperature per la funzione sauté/rosolatura.
  • Seite 46 Dopo l’uso, scollegare la multicooker dalla presa di alimentazione. La multicooker non si spegne automaticamente. • FUNZIONE SAUTÉ/ROSOLATURA Collocare la ciotola di cottura nella base riscaldante. Collegare la multicooker Crock-Pot® all’alimentazione. Premere il tasto standby ( ) La multicooker emette un segnale acustico e la spia luminosa del tasto standby si accende.
  • Seite 47 Premere il tasto standby ( ) La multicooker emette un segnale acustico e la spia luminosa del tasto standby si accende. Il display comincia a lampeggiare. Premere il tasto corrispondente alla funzione di arrostitura ( ). Il display smette di lampeggiare e visualizza le diciture 150ºC e 02:00.
  • Seite 48 Collocare la ciotola di cottura nella base riscaldante, quindi collocare la griglia nella ciotola di cottura, nella posizione in alto o in basso secondo necessità. Con la griglia nella posizione bassa, aggiungere 180 ml di acqua fredda. Tale quantità d’acqua fornisce circa 5 minuti di vapore, la durata perfetta per le verdure a foglia e gli asparagi. Con la griglia nella posizione bassa, aggiungere 1,2 litri di acqua fredda.
  • Seite 49 Funzione di sicurezza Boil Dry In caso di esaurimento dell’acqua durante la cottura al vapore, entra in funzione un meccanismo di sicurezza e la multicooker si spegne. Qualora ciò dovesse accadere, il display visualizzerà la dicitura OFF. Se il vapore si è esaurito e il cibo è...
  • Seite 50: Garanzia

    PULIZIA Non immergere mai parti della base riscaldante o il cavo di alimentazione e la spina in acqua o in altri liquidi. • Prima della pulizia, scollegare SEMPRE la multicooker dalla presa elettrica e lasciarla raffreddare. • Lavare il coperchio, la griglia bidirezionale e il misurino per il riso in acqua calda saponata. Risciacquare e asciugare con cura.
  • Seite 51 NEDERLANDS BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder mits ze hierbij constant worden begeleid. Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij voldoende begeleiding of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de...
  • Seite 52: Voorbereiding Voor Gebruik

    Stop/start-knop KOOKFUNCTIES De Crock-Pot®-multicooker beschikt over vijf kookfuncties: Sauteren: gebruik deze functie om vóór het koken vlees en gevogelte dicht te schroeien of aan te braden. Dit is met name praktisch wanneer u vlees wilt koken met de stooffunctie. De multicooker heeft vijf braadtemperaturen.
  • Seite 53 Gebruik hiervoor de sauteerfunctie van uw multicooker. Steek de stekker van uw Crock-Pot®-multicooker in het stopcontact. Vul de binnenpan voor de helft of tot maximaal driekwart vol (om morsen te voorkomen) zodat het voedsel niet te kort of te lang wordt gekookt.
  • Seite 54 Druk op de standby-knop ( ) De multicooker geeft een piepsignaal en het rode lampje van de standby-knop gaat branden. Het display begint te knipperen. Druk op de roosterfunctieknop ( ). Het display stopt met knipperen en geeft 150˚C en 2:00 weer. Dit zijn de standaardinstellingen voor roostertemperatuur en -tijd.
  • Seite 55 Druk op de standby-knop ( ) De multicooker geeft een piepsignaal en het rode lampje van de standby-knop gaat branden. Het display begint te knipperen. Druk op de stoomfunctieknop ( ). Het display stopt met knipperen en geeft HI weer. Gebruik de programmeerbare timerknoppen ( ) zoals vereist om de kooktijd in te stellen.
  • Seite 56 Druk op de stoomfunctieknop ( Druk op de start/stop-knop ( ). De knop licht groen op en het display geeft ‘PreHeating’ [Voorverwarmen] weer. Zo gauw het apparaat is voorverwarmd, kunt u verdergaan met koken. Als het display geen ‘PreHeating’ [Voorverwarmen] weergeeft, schakelt u de multicooker uit zodat deze langer kan afkoelen.
  • Seite 57 REINIGEN Dompel geen enkel deel van de behuizing of het stroomsnoer in water of een andere vloeistof.. • Verwijder ALTIJD de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt. • Was het deksel, kookrooster, de binnenpan en rijstmaatbeker in warm water met afwasmiddel. Goed afspoelen en drogen.
  • Seite 58 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Den här apparaten får inte användas av barn under 8 år. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder, om de hålls under ständig uppsikt. Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på...
  • Seite 59: Förbereda För Användning

    Stopp-/startknapp MATLAGNINGSFUNKTIONER Din Crock-Pot® multikokare har fem funktioner: Sauté/bryning– använd den här funktionen för att täta kött eller fågel eller ge det färg före matlagningen. Detta är särskilt användbart när du tänker laga kött med långkokfunktionen. Det finns fem olika temperaturer för sauté-/bryningsfunktionen.
  • Seite 60 Placera grytan i uppvärmningsbasen, lägg ingredienserna i och sätt på locket. Om du bryner köttet innan det långkokas får det mer smak. Använd sauté-/bryningsfunktionen för detta. Anslut Crock-Pot®-multikokaren till ett eluttag. För att undvika under- och överkokning ska du bara fylla halva eller 3/4 av grytan (fyll den inte mer än 3/4 för att undvika spill).
  • Seite 61 När timern har räknat ned till noll och tillagningen är klar, avger multikokaren tre pipsignaler och den gröna lampan på start-/stoppknappen slocknar och displayen blinkar. Du kan när som helst stänga av ugnsgrillningsfunktionen genom att trycka på start-/stoppknappen. Tips Om du vill ha ett mörkare skinn på fågeln vid grillningen lägger du fågeln med bröstet nedåt de första 30 minuterna av tillagningen.
  • Seite 62 Livsmedel Ställningens Tillagningstid Obs! placering Sparris LÅG 4-5 minuter Skär av de träiga ändarna Spenat LÅG 3-4 minuter Hela, rena Morötter HÖG 7-10 minuter Skala och skär i 5 mm skivor Nypotatis HÖG 15-20 minuter Skrubba och låt de vara hela Kål HÖG 10-15 minuter...
  • Seite 63 • Placera risen i enheten före uppvärmningen. • Du måste använda medföljande måttenhet när du mäter upp riset och vattnet. Försök inte att gissa. • Använd alltid kallt vatten. • Sätt på locket vid ångning. • Du behöver inte röra om riset under tillagningen. •...
  • Seite 64 GARANTI Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation under garantitiden. Den här produkten garanteras i 2 år efter ditt inköp enligt beskrivningen i det här dokumentet. Om det osannolika skulle inträffa under garantiperioden, att apparaten slutar fungera på grund av konstruktions- eller tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans med kvittot och en kopia av garantin.
  • Seite 65 SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 0–8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta. Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset saavat käyttää laitetta, jos he ovat aikuisen jatkuvassa valvonnassa. Fyysisesti tai henkisesti vammaiset, aistivammaiset ja riittävää kokemusta tai tietämystä vailla olevat saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjattu tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä...
  • Seite 66: Ennen Käyttöä

    Haudutustoiminnon painike Käynnistys-/pysäytyspainike VALMISTUSTOIMINNOT Crock-Pot®-monitoimipadassa on viisi toimintoa ruoanvalmistuksen: Ruskistus – Tällä toiminnolla voidaan ruskistaa liha tai kana ennen sen valmistusta. Tästä on erityisesti hyötyä, kun liha valmistetaan haudutustoiminnon avulla. Monitoimipadassa on viisi ruskistuslämpötilaa. Haudutus – Haudutus toimii kokoamalla lämpöä ja ylläpitämällä tasaista lämpötilaa. Parhaat tulokset saadaan, kun lasikantta ei poisteta ennen kuin puolet valmistusajasta on kulunut.
  • Seite 67 HAUDUTUSTOIMINTO Aseta kypsennyskulho kuumennusjalustaan, lisää ainekset kypsennyskulhoon ja peitä se kannella. Lihan ruskistus ennen haudutusta parantaa makua. Tämä tehdään monitoimipadan ruskistustoiminnolla. Kytke Crock-Pot®- monitoimipadan virtajohto pistorasiaan. Vältä liiallinen tai liian vähäinen kypsyminen täyttämällä kypsennyskulho ½ – ¾ täyteen (älä täytä yli ¾, jotta ruokaa ei roisku).
  • Seite 68 Paina valmiustilapainiketta ( ) Monitoimipata antaa äänimerkin, ja punainen valmiustilapainikkeen valo syttyy. Näyttö vilkkuu. Paina paahtotoiminnon painiketta ( ). Näyttö lakkaa vilkkumasta, ja siinä näkyy 150ºC ja 02:00. Ne ovat oletusarvoiset paahdon ja ajan asetukset. Muuta lämpötila-asetusta (65–230 ºC) lämpötilan lisäys-/vähennyspainikkeilla ( ) Muuta paahtamisaikaa ajastimen ajan lisäys-/vähennyspainikkeilla ( ) tarvittaessa.
  • Seite 69 Paina käynnistys-/pysäytyspainiketta ( ). Painike syttyy vihreäksi, ja näytössä näkyy PreHeating (esilämmitys). Monitoimipata alkaa lämmetä. Kun se on lämmennyt tarpeeksi höyryn tuottamiseksi, monitoimipata antaa äänimerkin. Ajastin alkaa laskea aikaa alaspäin heti, kun yksikkö on esilämmennyt, joten lisää ruoka niin pian kuin mahdollista. Kypsennyskulho ja muut monitoimipadan osat ovat KUUMIA! Kun ajastin on laskenut nollaan ja valmistusaika on kulunut, monitoimipata antaa äänimerkin kolmesti, käynnistys-/ pysäytyskytkimen vihreä...
  • Seite 70 Riisin keittäminen monitoimipadassa Ajastinta ei tarvitse asettaa, koska monitoimipata kytkeytyy pois automaattisesti, kun riisi on keitetty. Keittoaika vaihtelee, mutta esimerkiksi kaksi kupillista pestyä valkoista riisiä voidaan keittää noin kymmenessä minuutissa (mukaan lukien esilämmitys). • Huuhtele valkoinen keittämätön riisi kylmässä vedessä ennen keittämistä. Anna valua viiden minuutin ajan. •...
  • Seite 71 TAKUU Säilytä kuitti, koska tarvitset sitä mahdollisia takuuvaateita varten. Tuotteella on 2 vuoden takuu. Takuuajan lasketaan alkavan ostohetkellä. Jos laite ei tämän takuuajan jälkeen enää toimi suunnittelu- tai valmistusvirheen johdosta, palauta se ostopaikkaan kuitin ja takuutodistuksen kopion kanssa. Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut myönnetään lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, eikä takuu vaikuta kyseisiin lakisääteisiin oikeuksiin.
  • Seite 72 DANSK VIGTIGE ANVISNINGER Apparatet må ikke anvendes af børn under 8 år. Dette apparat må anvendes af børn på 8 år og derover, såfremt de er under konstant opsyn. Dette apparat må anvendes af personer med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, såfremt vedkommende er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og vedkommende forstår farerne i forbindelse med brugen.
  • Seite 73: Forberedelse Før Brug

    Funktionsknap til langtidstilberedning Stop-/startknap TILBEREDNINGSFUNKTIONER Crock-Pot® multi-cookeren har fem tilberedningsfunktioner: Sautering/bruning – Brug denne funktion til at brune kød og fjerkræ før tilberedning. Denne funktion er især praktisk, hvis du skal langtidstilberede kød. Multi-cookeren har fem sauterings-/brunertemperaturer. Langtidstilberedning – Langtidstilberedning fungerer ved, at der opbygges varme og opretholdes en jævn temperatur.
  • Seite 74 Brug sauterings-/brunerfunktionerne på din multi-cooker til dette formål. Sæt stikket til din Crock-Pot® multi-cooker i stikkontakten. For at undgå at maden bliver stegt for meget eller for lidt, skal du altid fylde tilberedningsskålen ½ til ¾ fuld (fyld ikke over 3/4 fuld for at undgå risiko for spild).
  • Seite 75 Tryk på start/stop-knappen ( ). Knappen lyser grønt, og “PreHeating” vises på displayet. Multi-cookeren begynder at varme op. Når den valgte temperatur er nået, bipper multi-cookeren. Timeren begynder at tælle ned, når enheden er varmet op til den valgte temperatur. Du anbefales at tilføje madvarer snarest muligt.
  • Seite 76 Timeren begynder at tælle ned, når enheden er varmet op. Du anbefales at tilføje madvarer snarest muligt. Tilberedningsskålen og andre dele af multi-cookeren er VARME! Når timeren har talt ned til nul, og tilberedningen er færdig, bipper din multi-cooker tre gange. Den grønne start/stop- kontakts lampe slukkes, og displayet blinker.
  • Seite 77 Kogetiden varierer, men som et eksempel tager det ca. 10 minutter (inklusive opvarmning) at koge 2 kopper skyllede, hvide ris. • Skyl altid hvide, ukogte ris i koldt vand, før du koger dem. Lad dem dræne i 5 minutter. • Hæld først vand i tilberedningsskålen, og tilføj derefter de skyllede ris.
  • Seite 78 GARANTI Gem kvitteringen. Den skal forevises ved enhver klage under denne garanti. Der er 2 års garanti på dette apparat efter dit køb som beskrevet i dette dokument. Hvis det usandsynlige skulle ske i denne garantiperiode, at apparatet ikke længere fungerer på grund af en design- eller fabrikationsfejl, bedes du returnere det til købsstedet sammen med kvitteringen og en kopi af denne garanti.
  • Seite 79: Klargjøring For Bruk

    NORSK VIKTIGE BESKYTTELSESTILTAK Dette produktet skal ikke brukes av barn mellom 0 år og 8 år. Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover forutsatt at de er under kontinuerlig tilsyn. Dette produktet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller er gitt instruksjoner om bruk på...
  • Seite 80: Merknader Om Bruk

    • Etter bruk kobler du multikokeren fra stikkontakten. Multikokeren skrur seg ikke av automatisk. SAUTERE-/BRUNEFUNKSJON Plasser tilberedningsbollen på varmesokkelen. Plugg inn Crock-Pot®-multikokeren. Trykk på standbyknappen ( ) Multikokeren piper, og det røde standbyknapplyset lyser. Skjermen blinker. Trykk på sautere-/brunefunksjonsknappen ( ).
  • Seite 81 Bruk multikokerens funksjoner for sautering/bruning til å gjøre dette. Plugg inn Crock-Pot®-multikokeren. For å unngå å tilberede maten for lenge eller ikke lenge nok, fyll tilberedningsbollen mellom ½ og ¾ full (ikke fyll over ¾ for å unngå søl).
  • Seite 82 For en perfekt stek, brun kjøttet først med sauteringsfunksjonen, og pakk det så inn i stekefolie. Tørk forsiktig av tilberedningsbollen med tørkepapir før du plasserer kjøttet på risten. Dette vil sørge for saftene ikke kommer ut gjennom dampventilen i lokket. BAKEFUNKSJON Plasser tilberedningsbollen på...
  • Seite 83 Matvarer Ristposisjon Tilberedningstid Merknader Nypoteter Høy 15-20 minutter Skrubb og bruk hele Kål Høy 10-15 minutter Del i fire, fjern kjerne Brokkoli Høy 5-8 minutter Skjær av stilken og del i buketter Maiskolbe Høy 10-15 minutter Hele, uten skall Purre Høy 8-10 minutter Vask og kutt i skiver på...
  • Seite 84 • Risen trenger ikke å røres under tilberedning. • Når den er ferdig, vil multikokeren automatisk skru seg av. Men hvis du lar risen være i bollen i 1–2 minutter til, vil den bli enda mykere. Hvit basmatiris Mål av ukokt ris Mål av vann Porsjoner ferdig ris Brun ris...
  • Seite 85 GARANTI Vennligst behold kvitteringen, som kreves for eventuelle hevdelser under garantien. Dette produktet garanteres i 2 år etter salgsdato, i samsvar med betingelser som gjengis i dette dokumentet. Under garantiperioden, hvis enheten usannsynligvis slutter å fungere grunnet en design- eller fabrikantfeil, skal den leveres tilbake til innkjøpsstedet sammen med kvittering og kopi av garantien.
  • Seite 86 POLSKI WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci w wieku do 8 lat. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia pod warunkiem ciągłego nadzoru. Urządzenie to może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem że korzystają...
  • Seite 87: Przygotowanie Do Użytku

    Przycisk funkcji wolnego gotowania Przycisk zatrzymania/uruchomienia FUNKCJE GOTOWANIA Wielofunkcyjne urządzenie do gotowania Crock-Pot® jest wyposażone w pięć funkcji gotowania: Obsmażanie — tej funkcji można używać do obsmażania mięsa lub drobiu przed gotowaniem. Jest to szczególnie przydatne w przypadku gotowania mięsa przy użyciu funkcji wolnowara. Wielofunkcyjne urządzenie do gotowania pozwala na wybranie jednego z pięciu ustawień temperatury obsmażania.
  • Seite 88: Uwagi Dotyczące Eksploatacji

    Po użyciu należy odłączyć przewód zasilający wielofunkcyjnego urządzenia do gotowania od gniazdka. Wielofunkcyjne urządzenie do gotowania nie wyłącza się automatycznie. FUNKCJA OBSMAŻANIA Umieść naczynie do gotowania na podstawie grzewczej. Podłącz wielofunkcyjne urządzenie do gotowania Crock-Pot® do zasilania. Naciśnij przycisk uśpienia ( ).
  • Seite 89 Aby rozpocząć gotowanie, naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania ( ). Kontrola na przycisku zaświeci się na zielono, a wielofunkcyjne urządzenie do gotowania zacznie się rozgrzewać. Zegar będzie odmierzać czas w dół w przyrostach 1-minutowych. Po zakończeniu gotowania rozlegnie się trzykrotny sygnał dźwiękowy, a następnie urządzenie automatycznie przełączy się...
  • Seite 90 FUNKCJA PIECZENIA Ustaw pojemnik do gotowania na podstawie grzewczej, a następnie umieść w nim ruszt, jeśli chcesz go używać. Załóż pokrywkę. Naciśnij przycisk uśpienia ( ). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zaświeci się czerwona kontrolka przycisku uśpienia. Wyświetlacz zacznie migać. Naciśnij przycisk funkcji pieczenia ( ).
  • Seite 91 Potrawa Pozycja rusztu Czas gotowania Uwagi Szparagi Niski 4-5 minut Odcięte zdrewniałe końcówki Szpinak Niski 3-4 minut Całe, oczyszczone liście Marchewka Wysoki 7-10 minut Obrana i pokrojona w plasterki o grubości 5 mm Młode ziemniaki Wysoki 15-20 minut Oskrobane, w całości Kapusta Wysoki 10-15 minut...
  • Seite 92 Czas gotowania może być różny, jednak ugotowanie na przykład dwóch filiżanek przepłukanego białego ryżu potrwa około 10 minut (łącznie z czasem nagrzewania urządzenia). • Biały, niegotowany ryż należy zawsze przepłukać w zimnej wodzie przed gotowaniem. Należy go zawsze namaczać przez około 5 minut. •...
  • Seite 93 GWARANCJA Prosimy o zachowanie rachunku, ponieważ jego okazanie będzie konieczne w przypadku jakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych. Niniejszy produkt objęty gwarancją obowiązującą przez okres 2 lat od daty zakupu produktu, zgodnie z warunkami określonymi w tym dokumencie. Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest mało prawdopodobne) z powodu wad konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy dokonać...
  • Seite 94 ČESKY DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Toto zařízení nesmí používat děti od 0 do 8 let. Toto zařízení mohou používat děti od 8 let, jsou-li neustále pod dohledem. Toto zařízení mohou používat osoby s tělesným, senzorickým a mentálním hendikepem a nezkušení uživatelé za předpokladu, že budou pod dohledem nebo poučeni o bezpečném použití...
  • Seite 95: Poznámky K Použití

    Tlačítko start/stop FUNKCE PRO VAŘENÍ Váš multifunkční hrnec Crock-Pot® má pět varných funkcí: Rychlé opékání – S touto funkcí dosáhnete toho, že před samotným vařením se maso či drůbež rychle zatáhnou (maso zhnědne). Tato funkce je vhodná obzvláště v případě, že máte v úmyslu péct maso pomocí funkce pomalého hrnce. Váš...
  • Seite 96 K tomu můžete využít funkci Rychlé opékání vašeho multifunkčního hrnce. Zapojte multifunkční hrnec Crock-Pot® do zásuvky. Spálení či nedopečení zabráníte tak, že varnou nádobu naplníte z ½ až ¾ (nádobu nenaplňujte více než ze ¾, aby nedocházelo k rozlití obsahu).
  • Seite 97 Stiskněte tlačítko funkce opékání ( ). Displej přestane blikat a zobrazí se na něm 150 ºC a 02:00. To je výchozí nastavení teploty a doby opékání. Nastavení teploty změníte tak, že použijete tlačítka pro zvýšení/snížení teploty ( ), jimiž zvolíte teplotu v rozmezí 65 ºC a 230 ºC. Budete-li chtít změnit dobu vaření, opakovaně tiskněte tlačítko zvýšení/ snížení...
  • Seite 98 Stiskněte tlačítko funkce vaření v páře ( ). Displej přestane blikat a zobrazí se na něm HI. Dobu vaření naprogramujte pomocí tlačítek zvýšení/snížení hodnoty časovače ( ). Časovač není nutné nastavovat. Stiskněte tlačítko start/stop ( ). Tlačítko se rozsvítí zeleně a na displeji se objeví „PreHeating“. Multifunkční...
  • Seite 99 Bezpečnostní funkce pro případ vaření bez vody Pokud při vaření v páře dojde voda, bezpečnostní funkce váš multifunkční hrnec automaticky vypne. Pokud se tak stane, na displeji se objeví OFF. Jakmile dokončíte vaření v páře a vaše potraviny budou dostatečně uvařené, jednoduše multifunkční hrnec vypněte.
  • Seite 100 ČIŠTĚNÍ Nikdy neponořujte žádnou část ohřívací základny ani napájecího kabelu či zástrčky do vody ani jiné tekutiny. • Před čištěním multifunkční hrnec VŽDY odpojte ze zásuvky a nechte jej zchladnout. • Poklici, oboustranný nástavec, varnou nádobu i odměrku na rýži myjte v horké mýdlové vodě. Poté vše opláchněte a důkladně...
  • Seite 101 SLOVENČINA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Spotrebič nemajú používať deti mladšie ako 8 rokov. Spotrebič môžu používať deti od veku 8 rokov, pokiaľ sú pod nepretržitým dohľadom. Spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ...
  • Seite 102 FUNKCIE PRÍPRAVY JEDLA Multifunkčný hrniec Crock-Pot® disponuje piatimi funkciami na prípravu jedla: Restovanie/praženie – táto funkcia je vhodná na „zatiahnutie“ alebo opraženie mäsa a hydiny pred varením. Je to užitočné najmä v prípade, ak chcete mäso ďalej pripravovať pomocou funkcie pomalého varenia. Váš multifunkčný hrniec je vybavený...
  • Seite 103 Použite na to funkciu restovania/praženia. Multifunkčný hrniec Crock-Pot® zapojte do zásuvky. Aby ste zabránili nedostatočnej príprave alebo naopak prevareniu, varnú nádobu naplňte do ½ až ¾ (nádobu nenapĺňajte do viac ako ¾, aby nedošlo k rozliatiu).
  • Seite 104 Stlačte tlačidlo pohotovostného režimu ( ). Multifunkčný hrniec zapípa a rozsvieti sa červená kontrolka pohotovostného režimu. Displej začne blikať. Stlačte tlačidlo funkcie opekania ( ). Displej prestane blikať a zobrazia sa na ňom údaje 150 ºC a 02:00. To sú predvolené...
  • Seite 105 Stlačte tlačidlo pohotovostného režimu ( ). Multifunkčný hrniec zapípa a rozsvieti sa červená kontrolka pohotovostného režimu. Displej začne blikať. Stlačte tlačidlo funkcie prípravy v pare ( ). Displej prestane blikať a zobrazí sa na ňom nápis HI. Dobu prípravy môžete nastaviť pomocou tlačidiel na nastavenie doby prípravy ( ) podľa potreby.
  • Seite 106 Stlačte tlačidlo funkcie prípravy v pare ( Stlačte tlačidlo spustenia/zastavenia cyklu ( ). Dané tlačidlo sa rozsvieti nazeleno a na displeji sa zobrazí nápis „PreHeating“ (predhrievanie). Keď sa zariadenie predhreje, môžete pokračovať v príprave tak ako predtým. Ak sa na displeji nezobrazuje nápis „PreHeating“ (predhrievanie), multifunkčný hrniec vypnite a nechajte ho vychladnúť dlhšie.
  • Seite 107 • Pokrievku a rošt môžete umývať aj v umývačke riadu. Hoci varná nádoba je vhodná na umývanie v umývačke riadu, odporúčame ju umývať len ručne. • Vonkajšia strana ohrevného podstavca sa môže čistiť jemnou handričkou navlhčenou teplou mydlovou vodou. Utrite do sucha.
  • Seite 108 MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készüléket 0 és 8 éves közötti korú gyermekek nem használhatják. A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek folyamatos felügyelet mellett használhatják. A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező személyek, valamint a készülék használatában gyakorlattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy abban az esetben, ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a használattal járó...
  • Seite 109: Használati Tanácsok

    Lassúfőzés funkció gombja Leállító-/indítógomb FŐZÉSI FUNKCIÓK A Crock-Pot® multifőző az alábbi öt főzési funkcióval rendelkezik: ezt a funkciót a szárnyasok és egyéb húsfélék főzés előtti átsütéséhez vagy megpirításához Hirtelen sütés/pirítás: használja. Különösen hasznos akkor alkalmazni, amikor a húst a lassúfőzés funkcióval kívánja elkészíteni. A multifőzőt öt hirtelen sütési/pirítási hőmérsékleten használhatja.
  • Seite 110 A multifőző nem kapcsol ki automatikusan. HIRTELEN SÜTÉS/PIRÍTÁS FUNKCIÓ Helyezze bele a főzőedényt a melegítő alapegységbe. Dugja be a Crock-Pot® multifőző készüléket a konnektorba. Nyomja meg a készenléti gombot ( ). A multifőző ekkor sípolni fog és a készenléti gomb piros fénnyel világítani kezd.
  • Seite 111 Nyomja meg a készenléti gombot ( ). A multifőző ekkor sípolni fog és a készenléti gomb piros fénnyel világítani kezd. A kijelző villogni kezd. Nyomja meg a grillezés funkció gombját ( ). A kijelző villogása megszűnik, és megjelenik a 150ºC, valamint a 02:00 felirat.
  • Seite 112 PÁROLÁS FUNKCIÓ A párolással készült étel egészséges. Semmilyen zsiradék nem szükséges hozzá, és az elkészítés során az ételek kevesebbet veszítenek tápanyag- és vitamintartalmukból. Pároláskor az ételt a kétállású rácsra kell helyezni, hogy ne érjen bele a vízbe, a vizet pedig a főzőedénybe kell önteni. Az edénybe tehető víz mennyisége attól függ, hogy milyen állásban van a rács.
  • Seite 113 Étel Rács állása Főzési idő Megjegyzés Egész garnélarák Magas 5-7 percében Mossa, majd szárítsa meg Dim sum Magas A csomagoláson szereplő utasítás szerint készítse el Szárazüzem elleni védelem Ha párolás közben kifogy a víz a készülékből, a lassúfőző a beépített biztonsági funkciónak köszönhetőn kikapcsol. Ha ez bekövetkezik, a kijelzőn az OFF felirat jelenik meg.
  • Seite 114 Barnarizs Főzetlen rizs mennyisége (a Hideg víz mennyisége (a Megfőtt rizs adag mérőedény jelzése szerint) mérőedény jelzése szerint) 11.5 TISZTÍTÁS A melegítő alapegységet vagy annak bármely részét, illetve a vezetéket vagy a csatlakozódugót soha ne merítse vízbe vagy bármilyen más folyadékba. •...
  • Seite 115 GARANCIA Kérjük, őrizze meg nyugtáját, mivel a jelen jótállás érvényesítéséhez szüksége lesz rá. A termékre a jelen dokumentumban leírtak szerint a vásárlás dátumától számított 2 évre jótállást nyújtunk. Amennyiben a jótállási időszak alatt készüléke esetleg konstrukciós vagy gyártási hiba miatt meghibásodna, kérjük, hogy a pénztári nyugtával és a jelen jótállással együtt vigye vissza az üzletbe, ahol vásárolta.
  • Seite 116 ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA Acest aparat nu va fi utilizat de copii cu vârsta între 0 și 8 ani. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani dacă se află sub supraveghere continuă. Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 117: Pregătirea Pentru Utilizare

    Buton funcție gătire lentă Buton de pornire/oprire FUNCȚIILE DE GĂTIRE Aparatul de gătit multifuncțional Crock-Pot® are cinci funcții de gătire: – folosiți această funcție pentru a crea o crustă sau a rumeni carnea roșie și de pasăre înainte de Sote/rumenire gătire.
  • Seite 118 FUNCȚIA DE SOTE/RUMENIRE Puneți bolul de gătit în baza de încălzire. Conectați la priză aparatul de gătit multifuncțional Crock-Pot®. Apăsați butonul de așteptare ( ) Aparatul de gătit multifuncțional va emite un sunet și se va aprinde lampa roșie a butonului de așteptare.
  • Seite 119 FUNCȚIA DE PRĂJIRE Puneți bolul de gătit în baza de încălzire, apoi puneți grătarul în bolul de gătit. Grătarul poate fi folosit în poziția înaltă sau în poziția joasă, în funcție de alimentele pe care le prăjiți. De asemenea, puteți folosi folie de aluminiu la prăjire. Fixați capacul.
  • Seite 120 Când cronometrul a ajuns la zero și gătirea s-a terminat, aparatul de gătit multifuncțional va emite trei sunete, lampa verde a comutatorului de pornire/oprire se va stinge și afișajul se va aprinde intermitent. Puteți opri funcția de coacere oricând apăsând butonul de pornire/oprire. Recomandări Anumite ingrediente pot fi gătite direct în bolul de gătit.
  • Seite 121 Aliment Poziție grătar Timp de gătire Note Țelină tulpină Înalt 5-10 de minute Lăsați întreagă sau tăiați cubulețe Dovleac plăcintar Înalt 10-12 de minute Curățați și tăiați în cuburi de 2 cm Cartofi dulci Înalt 8-12 de minute Curățați și tăiați în cuburi de 2 cm Piept de pui Înalt 10-15 de minute în...
  • Seite 122 Orez alb basmati Măsuri de orez negătit Măsuri de apă rece Porții de orez gătit Orez brun Măsuri de orez negătit Măsuri de apă rece Porții de orez gătit 11.5 CURĂȚAREA Nu scufundați niciodată vreo parte a bazei de încălzire sau cablul de alimentare și ștecherul în apă...
  • Seite 123 GARANŢIE Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie acoperite de garanţie. Garanţia acestui aparat este de 2 ani de la data achiziţiei, conform informaţiilor din acest document. În timpul perioadei de garanţie, în cazul puţin probabil în care aparatul nu mai funcţionează din cauza unei defecţiuni de design sau de fabricaţie, înapoiaţi-l magazinului de unde l-aţi achiziţionat, împreună...
  • Seite 124 БЪЛГАРСКИ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Деца между 0 и 8 години не трябва да използват уреда. Този уред може да се използва от деца на възраст 8 или повече години, ако са под надзор. Този уред може да се използва от лица с намалени физически, сетивни...
  • Seite 125 Бутон за функция бавно готвене Бутон за включване/изключване ФУНКЦИИ ЗА ГОТВЕНЕ Мултифункционалният уред за готвене Crock-Pot® има пет функции за готвене: – Използвайте тази функция, когато искате да запечатате или запържите червено или Сотиране/запържване птиче месо преди готвене. Това е особено практично, ако ще готвите месото с помощта на функцията за бавно...
  • Seite 126 използвайте функциите Сотиране/Запържване на мултифункционалния уред за готвене. Включете щепсела на мултифункционалния уред за готвене Crock-Pot® в контакта. За да избегнете недостатъчно или прекалено сготвени ястия, пълнете съда за готвене от ½ до ¾ от обема му (не пълнете повече от ¾ от обема му, за да...
  • Seite 127 ЗАБЕЛЕЖКА: Настройката Топло служи САМО за поддържане в топло състояние на вече сготвената храна. НЕ се опитвайте да готвите при настройка ТОПЛО. Не препоръчваме използване на настройката Топло за повече от 4 часа. След това задайте желаното време за готвене. Времето за готвене по подразбиране е 6 часа, но можете да го промените...
  • Seite 128 За отличен резултат на печеното най-напред запържете до златисто, като използвате функцията сотиране, преди да го покриете с алуминиево фолио. Внимателно избършете с кухненска хартия, за да почистите съда за готвене, преди да поставите месото върху решетката. По този начин ще предотвратите изпаряването на соса от печеното през...
  • Seite 129 Таймерът ще започне обратно отброяване веднага щом уредът се е загрял, затова поставете продуктите възможно най-бързо. Съдът за готвене и други части на мултифункционалния уред за готвене ще бъдат ГОРЕЩИ! Когато таймерът е отброил до нула и готвенето е приключило, мултифункционалният уред за готвене ще издаде...
  • Seite 130 Натиснете бутона за функция пара ( Натиснете бутона за включване/изключване ( ). Ще светне зелената светлина на бутона, а дисплеят ще покаже „PreHeating“ (Предварително загряване). След като уредът е загрял, можете да продължите с готвенето. Ако на дисплея не се показва „PreHeating“ (Предварително загряване), изключете мултифункционалния уред за...
  • Seite 131 ПОЧИСТВАНЕ Никога не потапяйте каквато и да е част от нагревателната основа или захранващия кабел и щепсела във вода или някаква друга течност. • Преди почистване ВИНАГИ изключвайте мултифункционалния уред за готвене от електрическия контакт и го оставяйте да се охлади преди почистване. •...
  • Seite 132 РУССКИЙ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Это устройство не должно использоваться детьми в возрасте до 8 лет. Это устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше при постоянном надзоре. Это устройство может использоваться людьми с ограниченными физическими возможностями, с нарушениями сенсорных...
  • Seite 133 Кнопка режима “Медленная варка” Кнопка Старт/стоп РЕЖИМЫ И ФУНКЦИИ Мультиварка Crock-Pot® предлагает пять функций приготовления пищи: Используйте этот режим для обжарки мяса и птицы до основного процесса Пассерование/обжаривание. приготовления. Этот режим особенно удобен, если Вы планируете приготовить мясо, используя функции...
  • Seite 134 до процесса медленной варки позволит сделать мясо ароматным и тщательно проваренным. Для этого Вы можете воспользоваться режимом “”Пассерование/обжаривание””. Вставьте кабель питания мультиварки Crock-Pot® в розетку. Чтобы не допустить недоваривания или переваривания, наполните чашу на ½ - ¾ (не наполняйте сверх ¾, чтобы избежать переливания).
  • Seite 135 После завершения процесса приготовления мультиварка произведет три тональных сигнала и автоматически перейдет в режим подогрева. Мультиварка будет находиться в режиме подогрева до тех пор, пока Вы не нажмете кнопку Старт/стоп, кнопку режима ожидания или не отключите кабель питания из розетки. Вы...
  • Seite 136 температуру в пределах 65ºC – 230ºC. Теперь необходимо ввести время. Используйте кнопки увеличения/ уменьшения времени ( ), ввод производится с учетом интервалов в 5 минут. Нажмите кнопку Старт/стоп ( ). Кнопка загорится зеленым цветом, а на дисплее появится надпись “”PreHeating”” (предварительный нагрев). Мультиварка...
  • Seite 137 Продукт Положение Время Инструкции решетки приготовления Побеги спаржи Низкое 4-5 минут Обрезать корешки положение Шпинат Низкое 3-4 минут Цельный, очищенный положение Морковь Высокое 7-10 минут Очистить и порезать дольками 5 мм положение Молодой картофель Высокое 15-20 минут Очистить и оставить цельным положение...
  • Seite 138 Выключите мультиварку, нажав на кнопку режима ожидания ( Наполните чашу холодной водой (минимум 180 мл). Дайте мультиварке отстояться в течение 2 минут, чтобы произошел сброс безопасной функции “”выпаривание досуха””. Включите мультиварку, нажав кнопку режима ожидания ( Нажмите кнопку режима “”Пароварка”” ( Нажмите...
  • Seite 139 ОЧИСТКА Никогда не опускайте в воду или иную жидкость блок нагрева, кабель питания или вилку кабеля. • Перед очисткой ВСЕГДА отключайте мультиварку от электросети и дайте ей остыть. • Промойте крышку, двухстороннюю решетку, чашу и мерный стакан для риса в горячей мыльной воде. Прополощите...
  • Seite 140 For Customer Service details, please see the website. Pour le service consommateurs, veuillez consultez le site web. Para más información de servicio, por favor visite nuestra página web. www.crockpoteurope.com email: enquiriesEurope@jardencs.com © 2015 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. All rights reserved. Imported and distributed by Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom.

Inhaltsverzeichnis