Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
IT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
EN
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION
FR
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
ES
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
PT
MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
NL
HANDLEIDING
DK
BRUGERMANUAL
SE
HANDLEIDING
FI
KÄYTTÖOPAS
NO
BRUKSANVISNING
GR
Εγχειρίδιο χρήσης
RU
Руководство по эксплуатации
PL
INSTRUKCJA OBLUGI
HU
KEZELÉSI UTASÍTÁS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RO
MANUAL DE INTRUCŢIUNI
SLO
NAVODILA ZA UPORABO
TR
KULLANIM VE BAKIM EL KITABI
SK
NÁVOD K POUŽÍVANIU A ÚDRŽBE
HR
UPUTSTVA ZA UPOTREBU I ODRŽAVANJE
CS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU I ODRŽAVANJE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG SUPERSILENT 59

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Εγχειρίδιο χρήσης INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION Руководство по эксплуатации MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUKCJA OBLUGI BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH KEZELÉSI UTASÍTÁS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE USO E MANUTENÇAO MANUAL DE INTRUCŢIUNI HANDLEIDING NAVODILA ZA UPORABO BRUGERMANUAL...
  • Seite 2 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D'INSTRUCTIONS Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d' i nstructions.
  • Seite 3 ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Προσοχή: πριν εκτελέσετε κάθε επέµβαση στον συµπιεστή είναι υποχρεωτικό να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική τροφοδοσία στην ίδια την µηχανή. ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО УДАРА Внимание: прежде чем приступать к выполнению каких-либо операций на компрессоре, обязательно отключить электропитание на самой машине. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Uwaga: przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich interwencji na sprężarce konieczne jest odłączenie zasilania elektrycznego na maszynie.
  • Seite 4 GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START Vorsicht! Der Kompressor kann nach einen Stromausfall plötzlich neustarten. RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL Atención: el compresor puede volver a arrancar tras un corte de energía eléctrica y sucesivo restablecimiento de tensión. PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL Atenção: o compressor poderá começar a funcionar após uma falta de corrente quando essa voltar. GEVAAR VOOR ONVOORZIEN OPSTARTEN Let op: de compressor kan bij stroomuitval en daarop volgend herstel van de voedingsspanning opnieuw starten.
  • Seite 5 BRUG MED VÆRKTØJ ADVARSEL: Kobl altid værktøjet fra kompressoren, før der foretages servicering, eftersyn, vedligeholdelse, rengøring, udskiftning eller kontrol af de enkelte dele, og/eller når værktøjet ikke er i brug. VIGTIGT: Ved installation af hjulmøtrikkerne er det vigtigt at indstille den laveste hastighed. Benyt herefter en momentnøgle til regulering af tilspændingen.
  • Seite 6 0,75 hp 24 lt 8 bar/ 116 psi 1450 RPM 59 dB(A)
  • Seite 7 FILTRO AIR FILTER FILTRE LUFTFILTER FILTRO FILTRO VALVOLA DI VÁLVULA DE VÁLVULA DE SAFETY VALVE VANNE DE SECURITÉ SICHERHEITSVENTIL SICUREZZA SEGURIDAD SEGURANÇA RIDUTTORE DI REDUCTEUR DE REDUCTOR DE REDUTOR DE PRESSURE REDUCER DRUCKMINDERER PRESSIONE PRESSION PRESIÓN PRESSÃO MANOMETRO GAUGE MANOMETRE MONOMETER MANOMETRO MANOMETRO...
  • Seite 8 INFORMAZIONI IMPORTANTI 10. INDUMENTI DI LAVORO Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per la Non indossare abiti voluminosi o gioielleria, questi potrebbero essere sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La maggioranza degli catturati dalle parti in movimento. Indossare cuffie che coprano i capelli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti al non rispetto delle se necessario.
  • Seite 9: Installazione

    26. NON TOCCARE LE PARTI CALDE DEL COMPRESSORE MANUTENZIONE Per evitare bruciature, non toccare i tubi, il motore e tutte le altre parti Prima di effettuare qualsiasi intervento sul compressore accertarsi che: calde. Il cavo di alimentazione della corrente elettrica sia scollegato dalla rete 27.
  • Seite 10 IMPORTANT INFORMATION 12 MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE Read and understand all of the operating instructions, safety precautions Follow instructions for lubricating. Inspect power cords periodically and and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this if damaged, have them repaired by an authorized service facility. compressor.
  • Seite 11: Installation

    FAULT FINDING SAFETY GROUNDING INSTRUCTIONS Loss of air This may be due to the poor seal of one of the fittings. Check all the fittings The compressor should be grounded while in use to protect the operator by wetting them with soapy water. It is normal for the pressure to drop when from electric shock.
  • Seite 12 INFORMATIONS IMPORTANTES SE SOUCIER DE L’ENVIRONMENT DE TRAVAIL Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Ne pas l’utiliser dans un de sécurité et les mises en garde contenues dans ce manuel avant de faire endroit humide ou sur une surface mouillée.
  • Seite 13 25. NE PAS MODIFIER LE COMPRESSEUR l'augmenter et dans le sens contraire pour la diminuer. La pression Ne pas modifier le compresseur. Toujours consulter un centre de d'étalonnage est affichée sur le manomètre du compresseur. service après-vente agréé pour toute réparation. Une modification non autorisée risque non seulement d’affecter les performances du MAINTENANCE compresseur, mais également d’être la cause d’accidents et de...
  • Seite 14 WICHTIGE INFORMATIONEN KINDER FERNHALTEN Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und Verhindern, dass Kinder oder sonstige Personen mit dem Netzkabel Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam lesen. des Kompressors in Kontakt kommen; es muss dafür gesorgt werden, Die Mehrzahl der Unfälle bei der Benutzung des Kompressors beruhen auf dass alle nicht befugten Personen den Sicherheitsabstand vom der Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitsbestimmungen.
  • Seite 15: Wartung

    24. KEINE ÄNDERUNGEN AM KOMPRESSOR VORNEHMEN EINSTELLUNG DES ARBEITSDRUCKS Keine Änderungen am Kompressor vornehmen. Für alle Reparaturen Es ist nicht erforderlich, immer mit maximalem Druck zu arbeiten. In den an eine Kundendienststelle wenden. Eine nicht genehmigte Änderung meisten Fällen benötigt das verwendete, pneumatische Werkzeug weniger kann die Leistung des Kompressors beeinträchtigen, sie kann aber Druck.
  • Seite 16 INFORMACION IMPORTANTE 10. PRENDAS DE TRABAJO Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los consejos No utilice indumentos voluminosos o joyas porque podrían quedar para la seguridad y las advertencias del manual de instrucciones. La atrapados en las partes en movimiento. Lleve un gorro para cubrir el mayoría de los accidentes en el uso de compresores es debido al pelo si es necesario.
  • Seite 17: Mantenimiento

    25. APAGAR EL PRESOSTATO CUANDO NO SE UTILIZA EL MANTENIMIENTO COMPRESOR Antes de efectuar cualquier intervención en el compresor asegurarse que: Cuando el compresor no está en función, coloque el botón del -El cable de alimentación de corriente eléctrica no esté presostato en la posición “0”...
  • Seite 18 INFORMAÇÕES IMPORTANTES 10. ROUPAS DE TRABALHO Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos para Não usar roupas volumosas ou jóias pois estas podem ser agarradas a segurança e os avisos do Manual de Instruções. A maioria dos acidentes pelas partes em funcionamento.
  • Seite 19 25. DESLIGAR O BARÓSTATO QUANDO O COMPRESSOR NÃO É MANUTENÇÃO UTILIZADO Antes de efectuar qualquer intervenção no compressor certificar-se que: Quando o compressor não está em uso, colocar o manípulo do -O cabo de alimentação da corrente eléctrica esteja desligado da tomada baróstato na posição “0”...
  • Seite 20 BEWAAR DEZE GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING EN 15. DEFECTE DELEN OF LUCHTVERLIES CONTROLEREN Alvorens de STEL HEM TER BESCHIKKING VAN DE PERSONEN DIE DIT compressor opnieuw te gebruiken, als een bescherming of andere delen APPARAAT WILLEN GEBRUIKEN beschadigd zijn, moeten deze grondig gecontroleerd worden om vast te stellen of ze kunnen functioneren zoals voorzien in veiligheid.
  • Seite 21 OPGELET: de aarding dient volgens de veiligheidsvoorschriften uitgevoerd b) Verzeker u ervan dat de omgeving waar u werkt een geschikte te worden (EN 60204). luchtverversing heeft. c) Bescherm neus en mond met een daarvoor geschikt masker. VERLENGSNOER - Haal de stekker na gebruik van de compressor altijd uit het stopcontact. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een stekker en een aarding.
  • Seite 22 OPBEVAR DENNE BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING repareres eller erstattes af et autoriseret servicecenter eller udskiftes, OG STIL DEN TIL RÅDIGHED FOR DE PERSONER, DER ØNSKER AT som angivet i brugervejledningen. ANVEND IKKE KOMPRESSOREN, BENYTTE APPARATET HVIS PRESSOSTATEN ER DEFEKT. 16. ANVEND KUN KOMPRESSOREN TIL DEN BRUG, DER ER VIGTIGE OPLYSNINGER SPECIFICERET I FØLGENDE BRUGERVEJLEDNING.
  • Seite 23: Der Forbeholdes Ret Til Eventuelle Ændringer Uden

    INSTALLATION PNEUMATISKE TILSLUTNINGER Montér gummiringene under enhedens sokkel i de positioner, der vises på Sørg for altid at benytte pneumatiske slanger/rør beregnet til trykluft, der figuren. Anbring kompressoren på en plan overflade eller med en maks. har maks. tryk specifikationer, der passer til kompressorens. Forsøg ikke at hældning på...
  • Seite 24 FÖRVARA DENNA BRUKS- OCH UNDERHÅLLSMANUAL OCH SE TILL 16. ANVÄND KOMPRESSORN BARA FÖR DE APPLIKATIONER SOM ATT DEN FINNS TILLGÄNGLIG FÖR DE PERSONER SOM SKA SPECIFICERATS I DENNA BRUKSANVISNING. Kompressorn är en ANVÄNDA MASKINEN! maskin som producerar tryckluft. Använd aldrig kompressorn för annat bruk än det som specificerats i bruksanvisningen.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    INSTALLATION. Montera gummifötterna under maskinens basenhet enligt figuren. Placera kompressorn på en plan yta eller med en lutning på högst 10°, i en välventilerad lokal. Om ytan lutar och är slät, kontrollera att kompressorn inte flyttar på sig vid drift. Om ytan är en hylla eller ett hyllplan, ska du försäkra dig om att kompressorn inte kan trilla ned genom att blockera den på...
  • Seite 26 OPPBEVAR DISSE INSTRUKSENE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD 19. BRUK ALDRI KOMPRESSOREN DERSOM DEN ER DEFEKT. SLIK AT DE ER TILGJENGELIGE FOR PERSONALET SOM ØNSKER Å Dersom det kommer uvante lyder, unormale vibrasjoner eller annet BENYTTE SEG AV MASKINEN. unormalt fra kompressoren, skal du øyeblikkelig slå den av, sjekke funksjonsmodusen eller kontakte nærmeste godkjente serviceverksted.
  • Seite 27: Tekniske Data

    - at alle kablene sitter godt, - at det er strøm i strømnettet (at støpselet sitter godt i kontakten, at overlastvernet ikke er utløst, at sikringene ikke er gått). Kompressoren stanser ikke Dersom kompressoren ikke stanser når maskinen har nådd maksimaltrykk, vil tankens sikkerhetsventil utløses.
  • Seite 28 SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET JA ANNA NE KÄYTÄ KOMPRESSORIA AINOASTAAN KÄSIKIRJASSA HENKILÖIDEN KÄYTTÖÖN, JOTKA HALUAVAT KÄYTTÄÄ TÄTÄ ANNETTUIHIN TARKOITUKSIIN. Kompressori on kone, joka tuottaa LAITETTA paineilmaa. Älä koskaan käytä kompressoria käsikirjassa annettuista käyttötarkoituksista poikkeavaan tapaan. TÄRKEÄÄ TIETOA 17. KÄYTÄ KOMPRESSORIA OIKEIN Kompressoria pitää käyttää tässä Lue huolellisesti kaikki toimintaa, huoltoa ja turvallisuutta koskevat ohjeet käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 29 ASENNUS Aseta kumipalaset yksikön alle kuvassa osoitettuihin paikkoihin. Aseta kompressori tasaiselle pinnalle tai pinnalle, jonka kaltevuus on korkeintaan 10°, hyvin tuuletettuun paikkaan. Jos pinta on kalteva ja liukas, varmista ettei kompressori pääse liikkumaan sen ollessa käynnissä. Jos pinta on reunus tai hylly, varmista kiinnityksellä ettei laite pääse putoamaan. KÄYNNISTYS Varmista, että...
  • Seite 30 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ Ε∆Ω ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ λειτουργία τον συµπιεστή σύµφωνα µε τις οδηγίες αυτού εδώ του ΘΕΣΤΕ ΤΕΣ ΣΤΗΝ ∆ΙΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΠΟΥ ΘΕΛΟΥΝ ΝΑ εγχειριδίου. Μην αφήνετε να χρησιµοποιούν τον συµπιεστή τα παιδιά, και ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΟΥΝ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ άτοµα...
  • Seite 31 ΕΚΚΙΝΗΣΗ κατάλληλους για τον συµπιεστή. Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τον Ελέγξτε ότι ο κύριος διακόπτης είναι στην θέση “0”. Εισάγετε το φις στη σωλήνα εάν είναι ελαττωµατικός. πρίζα του ρεύµατος και πιέστε τον διακόπτη στην θέση “I”. Συνδέστε τον σωλήνα από ελαστικό ή τον ελικοειδή σωλήνα στον ειδικό ∆ΙΑΤΗΡΟΥΜΕ...
  • Seite 32 СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И технической помощи или заменены, как указано в рабочей инструкции. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ И ПЕРЕДАТЬ ЭКСПЛУАТАЦИОННИКАМ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОМПРЕССОРА ПРИ АГРЕГАТА НЕИСПРАВНОМ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ. ИСПОЛЬЗОВАТЬ КОМПРЕССОР ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПО ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НАЗНАЧЕНИЮ, УКАЗАННОМУ В СЛЕДУЮЩЕМ РУКОВОДСТВЕ ПО Внимательно изучить...
  • Seite 33 согласно следующим параметрам (значение сечения действительно ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ для кабеля максимальной длиной в 20 м [мм2]): Максимальное рабочее давление: 8,9 бар Максимальное эксплуатационное давление: 8 бар 220/230 V 110/120 V Значение уровня шума замерено в свободном поле на расстоянии 4 м 1,5 mm 2,5 mm при...
  • Seite 34 ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI I KONSERWACJI I z instrukcjami niniejszego podręcznika. Nie dopuszczać do używania UDOSTĘPNIĆ JĄ WSZYSTKIM OSOBOM KORZYSTAJĄCYM Z TEGO sprężarki przez dzieci oraz osoby, które nie znają się na jej obsłudze. URZĄDZENIA 17. UTRZYMAĆ W CZYSTOŚCI KRATKĘ WENTYLACYJNĄ (przede wszystkim jeżeli środowisko jest szczególnie zanieczyszczone).
  • Seite 35 ROZRUCH ciśnienia sprężarki. Nie próbować naprawiać uszkodzonego przewodu Sprawdzić czy główny wyłącznik znajduje się w pozycji “0”. Włożyć wtyczkę rurowego. do gniazdka i nacisnąć wyłącznik w pozycji “I”. Przymocować wąż gumowy lub spiralny do właściwego łącznika. Funkcjonowanie sprężarki jest ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO DO WPROWADZANIA WSZELKICH całkowicie automatyczne, sterowane przez presostat, który wyłącza ją, gdy ZMIAN BEZ WCZEŚNIEJSZEGO POWIADOMIENIA O ILE NIE JEST TO ciśnienie w zbiorniku osiąga maksymalną...
  • Seite 36 FONTOS INFORMÁCIÓK 17. TARTSA TISZTÁN A BESZÍVÁS RÁCSOT (főleg, ha a munka Figyelmesen olvassa el az összes működési, karbantartási utasítást, a környezete erősen szennyezett). biztonságra vonatkozó tanácsokat, és használati utasítás 18. A KOMPRESSZORT elektromos adatok adattáblán feltüntetett figyelmeztetéseit. A kompresszor használata közben történt balesetek NÉVLEGES FESZÜLTSÉGEN MŰKÖDTESSE (a megengedett tűréshatár többségét az elemi biztonsági szabályok figyelmen kívül hagyása okozza.
  • Seite 37: M Szaki Adatok

    akkor, amikor a tartályban levő nyomás eléri a maximális értéket, és újraindítja akkor, amikor lecsökken a minimális értékre. Rendszerint a nyomáskülönbség körülbelül 2 bar (29 psi). Miután csatlakoztatta a kompresszort az elektromos vezetékhez, állítsa maximális nyomásra, és ellenőrizze a gép helyes működését. AZ ÜZEMI NYOMÁS BEÁLLÍTÁSA Nem szükséges mindig a maximális üzemi nyomást használni, sőt, a legtöbb esetben a használt pneumatikus szerszám kevesebb nyomást...
  • Seite 38 TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI ULOŽTE A DEJTE JEJ K DISPOZICI 18. KOMPRESOR PROVOZUJTE NA JMENOVITÉ NAPĚTÍ specifikované OSOBÁM, KTERÉ BUDOU TOTO ZAŘÍZENÍ POUŽÍVAT na štítku s elektrickými údaji (tolerance je ± 5%). KOMPRESOR VŮBEC NEPOUŽÍVEJTE, KDYŽ DŮLEŽITÉ INFORMACE NEBEZPEČNÉ; když kompresor při provozu vydává neobvyklé zvuky, Pozorně...
  • Seite 39: Technické Údaje

    pokud jej chcete snížit. Nastavený tlak se zobrazuje na manometru kompresoru. ÚDRŽBA Před provedením jakéhokoli zásahu do kompresoru se ujistěte, že: - přívodní kabel napájecího proudu je odpojen od elektrické sítě - zásobník stlačeného vzduchu odvětrán tlaku Kompresor vytváří kondenzovanou vodu, která se shromažďuje v zásobníku. Kondenzát ze zásobníku je nutné...
  • Seite 40 PĂSTREAZĂ ACEST MANUAL ŞI DĂ-L LA PERSOANELOR CARE 19. NU FOLOSIŢI COMPRESORUL DACĂ ESTE DEFECT; dacă DORESC SĂ UTILIZEZE ACEST APARAT. compresorul lucrează emiţând sunete, vibraţii excesive sau apare defect, opriţi-l imediat şi verificaţi funcţionarea sau contactaţi cel mai INFORMAŢII IMPORTANTE aproape centru de asistenţă...
  • Seite 41 ÎNTREŢINERE Înainte de a efectua orice intervenţie la compresor, fiţi siguri că: - Firul de alimentare de la curentul electric este dezlegat de la reţea - Rezervorul de aer este descărcat de orice presiune Compresorul generează apă de condens care se acumulează în rezervor. Este necesar să...
  • Seite 42 DOBRO SHRANITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN Otroci, ali nekvalificirano osebje ne sme uporabljati kompresorja. VZDRŽEVANJE KOMPRESORJA IN GA NUDITE OSEBJU KI HOČE Proizvajalec ne odgovarja za katerokoli drugo uporabo, ki ni navedena v UPORABLJATI TA STROJ. tem priročniku. Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost za nepravilno uporabo kompresorja ki bi lahko povzročala materialne in telesne ZELO VAŽNE INFORMACIJE poškodbe.
  • Seite 43 minimalnim tlakom je okoli 2 bara (29 psi). Potem ko ste povezali kompresor na električno omrežje, ga morate naložiti z maximalnim tlakom in kontrolirati kako stroj deluje. URAVNAVANJE DELOVNEGA TLAKA Ni potrebno da kompresor deluje z maximalnim tlakom, prav nasprotno! Ponavadi pnevmatično orodje potrebuje manj tlaka.
  • Seite 44 BU KULLANIM VE BAKIM TALİMATNAMELERİ SAKLAYIN, CİHAZI 17. HAVALANDIRMA IZGARASINI TEMİZ TUTUNUZ (özellikle çalışma KULLANMAK İSTEYEN KİŞİLERE TESLİM EDİN ortamının pek kirli olması durumunda). 18. KOMPRESÖRÜ elektrik bilgileri ile ilgili etikette belirtilen NOMİNAL ÖNEMLİ BİLGİLER GERİLİMLE ÇALIŞTIRINIZ (kabul edilmiş tolerans aralığı %5’tir). Kullanma el kitabındaki tüm çalıştırma ve bakım talimatları...
  • Seite 45 BAKIM Kompresörde herhangi bir bakım işi yapılmadan önce: - elektrik akımı besleme kablosunun şebeke ile bağlantısı kesildiği; - hava deposunun basınç altında bulunmadığı kontrol edilmelidir. Kompresör, depoda toplanan kondens suyu üretir. En az haftada bir deponun altındaki boşaltma musluğunu açarak kondensi depodan boşaltmanız gerekir.
  • Seite 46 TUTO PRÍRUČNÚ KNIŽKU TREBA USCHOVAŤ K NESKORŠEJ 17. ASPIRAČNÚ MRÍŽKU UDRŽIAVAT V ČISTOTE. ( predovšetkým ak sa KONZULTÁCII PRE OSOBY, KTERÉ PROVOZUJÍ TENTO PRÍSTROJ jedná o nadmerne prašné prostredie). 18. KOMPRESOR SMIE BYT V PREVÁDZKE NA NOMINÁLNE NAPÄTIE DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ktoré...
  • Seite 47 opatrne, pokiaľ je v bombe prítomný stlačený vzduch, môže voda vystrekovať pod tlakom. Doporučený tlak 1 ÷ 2 bar max. POSTUP PRI ODSTRAŇOVANIU MENŠÍCH ZÁVAD Úniky vzduchu: Príčinou môže byť nedostatočné tesnenie niektorej z prípojok vo vnútri stroje, urobiť skúšku všetkých prípojok ich navlhčením mydlovou vodou. Kompresor sa nerozbehne.
  • Seite 48 SAČUVAJTE OVE UPUTE I UČINITE IH 17. DRŽITE USISNI DIO MOTORA ČISTIM. 18. RUKUJTE KOMPRESOROM POD PROPISANIM NAPONOM, kako je DOSTUPNIMA I OSTALIM KORISNICIMA! naznačeno na natpisnoj pločici (u toleranciji ± 5%). 19. NIKAD NE RUKUJTE KOMPRESOROM KOJI JE OŠTEĆEN ILI NE RADI NORMALNO: ako kompresor počne neobično raditi, proizvoditi VAŽNA OBAVIJEST čudne zvukove ili druge neispravnosti, prestanite odmah s radom i...
  • Seite 49: Tehnički Podatci

    glavni prekidač za uključenje kompresora postavljen je na «0». Kompresor proizvodi kondenziranu vodu koja se skuplja u rezervoaru. Kondenziranu vodu treba ispustiti iz tanka barem jedanput na tjedan tako da otvorite slavinu za istjecanje pod rezervoarom (vrijedi samo za modele s rezervoarom).
  • Seite 50 SAČUVAJTE UPUSTSTVA NA MESTU GDE ĆE BITI DOSTUPNA I 17. Neka otvori za vazduh na motoru uvek budu čisti. DRUGIM KORISNICIMA! 18. Kompresor neka radi na onom naponu kako je navedeno (na pločici sa napisom, tolerancija +/- 5%). 19. Nikad ne koristite kompresor koji je pokvaren odnosno normalno VAŽNE INFORMACIJE ne radi.
  • Seite 51: Tehnički Podaci

    Sledeće stvari proverite ako kompresor neće da radi:  da li su svi kablovi pravilno priključeni  da li je kompresor priključen na električnu mrežu, da li je bezbednosni prekidač (FIT) aktiviran, da li su osigurači odgovarajući. Kompresor neće da se ugasi (važi samo za verziju koja ima ugrađen regulator pritiska) Ako kompresor neće da se ugasi kad je dostignut maksimalni pritisak, aktiviraće se bezbednosni ventil posude.
  • Seite 52 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMA – ELEKTRICSCHEMA – ELSKEMA – ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA SP = PRESSOSTATO SB = INTERRUTTORE ON-OFF ST = SENSORE TEMP. MOTORE COMPRESSORE MONOFASE V100/50-60 Hz C = CONDENSATORE SINGLE / PHASE V120/50-60 Hz...
  • Seite 53 GARANZIA: Si concede garanzia di 24 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento di 8 ore al giorno in ambiente adatto.
  • Seite 54 GARANTÍA : Se concede una garantía de 24 meses para los electrocompresores a partir de la fecha de venta documentada. La presente garantía se concede solamente al cliente que está al día con los pagos. El compresor está garantizado para un normal funcionamiento de 8 horas por día en lugar adecuado.
  • Seite 55 GARANTI: Garantin gäller 24 månader för elektriska kompressorer från och med dokumenterad inköpsdatum. Denna garanti gäller endast för kunder som har betalat. Installationen skall utföras enligt konstens alla regler. Vid tillverkningsfel som påträffas under garantiperioden så kommer tillverkaren gratis att byta ut de defekta delarna. Kostnader för spedition och arbete är på...
  • Seite 56 ГAPAHTИЯ: Ha зпeктрокомпрессоры раcпpocтpaняется гаpaнтия cpoкoм нa 24 месяцев с даты документированной перепродажи. Нacтоящая гарантия предоставлятся толъко заказчикам выполнившим cвои обязателъства по выплаге. Компрессор гарантируется на стандартное функционирование в течение б часов в денъ в надлежащей среде. Уcгановка должна выполняться профeccиналъно по всем правилам В случае неисправностей аспедствие конструкционного брака, выявленного...
  • Seite 57 GARANCIJA: Garancija za elektrokompresorje traja 24 mesecev od datuma prodaje navedena na dokumentih. Ta garancija je veljavna samo ce je kupec pravilno poravnal racun. Instalacija mora biti opravljena po predpisih. Ce se v tej dobi pojavijo okvare povzrocene od tovarniških napak, proizvajalec bo kupcu brezplacno zamenjal pokvarjene dele. Vsi morebitni stroški za potovanje osebja servisa in za delo so v breme kupcu.
  • Seite 60 AEG is a registered trademark used under licence from AB Electrolux (publ.) Licence used by Techtronic Industries Group Distributed by FIAC Spa 40037 Bologna - ltaly Phone (+39) 0516786811 Fax (+39) 051845261 aeg@fiac.it www.fiac.it...

Inhaltsverzeichnis