Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MKE-12:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUKCJA OBSŁUGI
KUCHENKA INDUKCYJNA
JEDNOPOLOWA MKE-12
Induction cooker/Электрическая индукционная плитка/
Induktionskochfeld
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MKE-12

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA INDUKCYJNA JEDNOPOLOWA MKE-12 Induction cooker/Электрическая индукционная плитка/ Induktionskochfeld PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ................... 11 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........19 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............28...
  • Seite 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed rozpoczęciem użytkowania zapoznaj się z instrukcją obsługi.  Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.  Z powodu szybkiej reakcji płyty indukcyjnej na ciepło, po ustawieniu jej na wysoki poziom grzania, nie należy pozostawiać płyty indukcyjnej bez nadzoru. ...
  • Seite 4 zawierających w/w składniki. Palących się tłuszczy nie na- leży nigdy gasić wodą. Naczynie należy przykryć pokrywką i wyłączyć strefę grzejną.  Należy unikać upuszczania twardych przedmiotów na po- wierzchnię płyty kuchennej. Zbyt duże obciążenie udarowe może spowodować trwałe uszkodzenie powierzchni szklanej.  W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń (np. pęknięcia, rysy, odpryski) urządzenia, należy bezzwłocznie je wyłączyć, gdyż...
  • Seite 5  Należy zwrócić uwagę na wszelkie metalowe przedmioty no- szone przy sobie (np. klucze, ozdoby). Mogą się one nagrzać powodując poparzenia. Nie dotyczy to jedynie przedmiotów, które nie wykazują cech magnetycznych (np. srebro, złoto).  Nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek lub innych tego typu opakowań, gdyż...
  • Seite 6  Nie wolno używać urządzenia w miejscach, w których panuje wysoka temperatura, np. w pobliżu kuchenek gazowych.  Regularnie należy czyścić płytę grzejną.  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz- nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.  Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub...
  • Seite 7 Uwaga! Jeżeli powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć sprzęt, aby uniknąć możliwości porażenia prądem elektrycznym. Uwaga! Nie należy kłaść na kuchence przedmiotów metalowych takich jak: noże, widelce, łyżki i pokrywki, gdyż mogę się one stać gorące. UWAGA! Gorąca powierzchnia. Po zakoń-  czeniu gotowania płyta grzejna może być gorąca.
  • Seite 8: Sposób Użytkowania

    INFORMACJE OGÓLNE 1. Kuchenka indukcyjna wytwarza silne pole magnetyczne które to indukuje w denku naczy- nia prądy wirowe odpowiedzialne za wytwarzanie ciepła. W związku z tym nagrzewane jest tylko naczynie a nie elementy kuchni indukcyjnej. Prowadzi to do znacznych oszczędności w zużyciu energii elektrycznej oraz znacząco skraca czas gotowania.
  • Seite 9 się nagrzewać, co znacznie skróci czas przygotowania potraw. W każdej chwili podczas goto- wania możesz dokonać korekty ustawień mocy. TEMPERATURA GRZANIA – jeżeli priorytetem podczas grzania jest temperatura to przyci- skiem wyboru funkcji (8) wybierz temperaturę – zaświeci się lampka kontrolna (4) co oznacza, że proces grzania rozpoczął...
  • Seite 10 Długość przewodu zasilającego: 1,25 m Poziom hałasu: L = 48 dB Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
  • Seite 11: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read the user manual before the first use.  The device is designed for home use only.  Due to rapid reaction of the induction plate to heat, do not use the plate unsupervised after setting it to a high heating level.
  • Seite 12  Avoid dropping heavy objects on the heating surface. Too heavy impact loading may cause permanent damage of a glass surface of the device.  In case of finding any damages on the device (e.g. cracks, scratches, chips), immediately turn it off because there is the risk of electrical shock.
  • Seite 13  If the content of the pot is boiled over on the sensor buttons, disconnect the plate and clean it. The heating surface is hot.  Take particular caution if there are children near the device.  After long operation, the heating surface of the plate may still be hot.
  • Seite 14  Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.  Do not pull the plug by holding the power cord.  Do not connect the power plug with wet hands.  In order to ensure your children‘s safety, please keep all pack- aging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
  • Seite 15: General Information

    APPLIANCE OVERVIEW 1. Heating zone (max. 1800 W, ø 190 mm) 7. Keyboard lock button 2. LED display 8. “Menu” function selection button 3. Heating power control light 9. Range adjustment button (DOWN) 4. Heating temperature control light 10. Range adjustment button (UP) 5.
  • Seite 16 BEFORE FIRST USE 1. Remove the appliance from the box. Remove all plastic sheets, bags and styrofoam inserts. 2. During unpacking check appliance if there are not damaged. 3. Clean the appliance (see CLEANING & MAINTENANCE). 4. Make sure that your mains power supply corresponds to the voltage stated on the rating plate.
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    if you put the pot/pan back on the heating zone within 60 seconds. Otherwise the hob will switch off automatically. 7. You can stop the heating process at any moment using the “ON/OFF” button (11). CAUTION! The heating plates can be hot after use. Do not touch. 8.
  • Seite 18 Technical parameters are indicated on the product nameplate. Length of power cord: 1,25 m Noise level: L = 48 dB NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
  • Seite 19 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед началом использования познакомьтесь с инструк- цией по обслуживанию.  Устройство предназначено для домашнего употребления.  По причине быстрой реакции на тепло индукционной плиты, после её установки на высокий уровень нагрева, нельзя употреблять индукционную плиту без надзора. ...
  • Seite 20 никогда нельзя тушить водой. Посуду надо прикрыть крышкой и выключить зону нагрева.  Надо избегать падения твёрдых предметов на поверх- ность кухонной панели. Слишком большая ударная нагрузка может привести к серьезному повреждению стеклянной поверхности.  В случае обнаружения каких–либо повреждений (напр. трещины, царапины, осколки) устройства, надо...
  • Seite 21  Под нагревательной плитой нельзя устанавливать ка- кие-либо легковоспламеняющиеся предметы, которые могут привести к пожару.  Надо обратить внимание на различные металлические предметы, которые вы носите при себе (напр. ключи, украшения). Они могут нагреться приводя к ожогам. Это не касается предметов, которые не проявляют магнитные свойства...
  • Seite 22 пользоваться устройством. В таком случае необходимо обратиться в авторизованный сервис для исправления дефекта.  Нельзя использовать устройство в местах, в которых присутствует высокая температура, например вблизи газовых плит.  Следует регулярно чистить нагревательную панель.  Устройство не предназначено для работы с внешними таймерами...
  • Seite 23  Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво- бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).  ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья!  ВНИМАНИЕ! Если поверхность имеет трещины, следует выключить оборудование, чтобы избе- жать...
  • Seite 24: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Зона нагрева (макс.1800 Вт, ø190 мм) 8. Кнопка выбора режима (MENU) 2. Светодиодный дисплей 9. Кнопка изменения диапазона 3. Индикатор мощности нагрева (DOWN-) 4. Индикатор температуры нагрева 10. Кнопка изменения диапазона (UP+) 5. Индикатор мощности нагрева 11. Bключатель/выключатель (ON/OFF) 6.
  • Seite 25: Перед Первым Использованием

    5. Плита оснащена системой защиты от чрезмерного роста или снижения напряжения. При очень больших изменениях напряжения плита выдает соответствующее сообще- ние об ошибке (см. таблицу). ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Извлеките прибор из коробки, обращая внимание на то, чтобы удалить все пакеты и пенопластовые...
  • Seite 26 значение перестанет мигать, что означает начало отсчета времени. Затем плита попере- менно будет показывать прошедшее время и мощность - внесите, при необходимости, корректировки, так как мощностью по умолчанию является максимальная мощность для данной зоны. Аналогично поступайте при выборе времени и температуры. По исте- чении...
  • Seite 27: Чистка И Техническое Обслуживание

    на маркировочном щитке изделия. Длина сетевого провода: 1,25 м Уровень шума: L = 48 дБ Uwaga! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя...
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Das Gerät nur im Haushalt verwenden.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Regelmäßig die Versorgungsleitung auf Beschädigungen prüfen.  Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc.
  • Seite 29  Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunst- stoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.  WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!  Aufgrund schneller Reaktion einer Induktionskochplatte auf Wärme darf sie nach Einstellung hoher Leistungsstufe niemals unbeaufsichtigt gelassen werden. ...
  • Seite 30  Bei Feststellen von Beschädigungen (z.B. Brüche, Risse, Split- ter) ist Gerät wegen Stromschlaggefahr sofort abzuschalten.  Sollte das Abschalten einer Kochzone aus irgendeinem Grund unmöglich sein (z.B. Störung des Steuerungsmoduls), ist der Stecker zu ziehen oder es sind die Sicherungen im Sicherungskasten zu trennen und das Service über den vorhandenen Ausfall zu benachrichtigen.
  • Seite 31  Sensortasten sauber halten. Keine Gegenstände auf ihnen abstellen.  Sollte der Topfinhalt überlaufen und die Sensortasten über- schwemmen, ist die Induktionskochplatte von der Versorgung zu trennen. Abwarten bis die Platte abkühlt und anschließend reinigen.  Die Heizfläche ist heiß. In Anwesenheit von Kindern ist mit dem Gerät besonders vorsichtig umzugehen.
  • Seite 32: Allgemeine Informationen

    GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Kochstelle (max. 1800 W, ø190 mm) 7. Tastatursperre 2. LED-Anzeige 8. Auswahltaste “Menu” 3. Kontrollleuchte Heizleistung 9. Auswahltaste (DOWN-) 4. Kontrollleuchte Temperatur 10. Auswahltaste (UP+) 5. Kontrollleuchte Timerfunktion 11. Rutschfeste Gerätefüße 6. Kontrollleuchte für Tastatursperre ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. Die Induktionskochplatte erzeugt ein starkes magnetisches Feld, das wiederum starke Wir- belströme im Boden des Kochgeschirrs erzeugt, die für Wärmeerzeugung verantwortlich sind.
  • Seite 33 5. Die Induktionskochplatte ist mit einem System zum Schutz vor zu hoher oder zu niedriger Spannung ausgestattet. Bei zu hohen Schwankungen zeigt das Gerät die entsprechende Fehlermeldung an (siehe Tabelle). VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Gerät aus der Verpackung herausnehmen, alle Beutel und Styroporelemente entfernen. 2.
  • Seite 34: Fehlerbehebung

    Zeit und Temperatur gehen Sie identisch vor. Nach Ablauf voreingestellter Zeit schaltet das Kochfeld ab und es ertönt ein Signal. 5. Der Ofen ist mit einer Tastensperre ausgestattet. Drücken Sie die Taste (7), um die Tastatur zu sperren, und halten Sie sie kurz gedrückt, um die Tastatur zu entsperren. Das Sperren der Tastatur wird durch Aufleuchten der Kontrollleuchte (6) signalisiert 6.
  • Seite 35 Länge des Netzkabels: 1,25 m Lärmpegel: L = 48 dB ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Seite 36 Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...

Inhaltsverzeichnis