Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Connect 23 A Iinstallation, Gebrauch Und Wartung Seite 26

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 23 A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

R
IT
8
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
8.1 INTERVENTO DEL GALLEGGIANTE DI SICUREZZA E RIPRISTINO MANUALE
La macchina è dotata di un sistema di sicurezza che interviene in caso
di malfunzionamento del galleggiante posto dentro il serbatoio freddo;
il sistema previene allagamenti bloccando la macchina fino al ripristino.
Questa operazione deve essere compiuta da personale
qualificato
Procedura per ripristinare il corretto funzionamento.
• Chiudete il rubinetto R dell'acqua
EN
8
SPECIAL MAINTENANCE
8.1 INTERVENTION OF THE SAFETY FLOAT AND MANUAL RESET
The machine is fitted with a safety system that intervenes if the float in-
side the cold tank malfunctions, thus preventing flooding and blocking
the machine until restored.
This operation should be performed by a qualified
technician.
Procedure for restoring correct operation
• Close the water tap R
DE
8
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
8.1 EINGREIFEN DES SICHERHEITSSCHWIMMERS UND MANUELLE RÜCKSETZUNG
Die Maschine ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das im
Falle eines Defektes des Schwimmers im Kaltwassertank ausgelöst
wird und so Überschwemmungen verhindert und die Maschine bis zur
Rücksetzung stoppt.
Das Ganze darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden
Vorgangsweise für die Rücksetzung des einwandfreien Betriebes
• Schließen Sie den Wasser-Absperrhahn R.
FR
8
MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE
8.1 INTERVENTION DU FLOTTEUR DE SÉCURITÉ ET RÉINITIALISATION MANUELLE
La machine est équipée d'un système de sécurité qui intervient en cas de
dysfonctionnement du flotteur à l'intérieur du réservoir froid, afin d'empêcher
les inondations et en bloquant la machine jusqu'à sa remise en marche.
Cette opération ne peut être effectuée que par un tech-
nicien qualifié.
Procédure de restauration du fonctionnement
• Fermer le robinet R d'eau.
ES
8
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
8.1 INTERVENCIÓN DEL FLOTADOR DE SEGURIDAD Y RESTABLECIMIENTO MANUAL
La máquina está dotada de un sistema de seguridad que interviene en caso
de malfuncionamiento del flotador situado dentro del depósito frío, previnien-
do la inundación y bloqueando la máquina hasta el restablecimiento.
Esta operación debe realizarse por personal técnico
cualificado
Procedimiento para restablecimiento del funcionamiento correcto
• Cerrar la llave R del agua
26
• Prelevate almeno 1 litro di acqua fredda
• Aprite il coperchio superiore
• Premete con decisione il pulsante rosso sul coperchio del galleg-
giante fino a sentire lo sblocco del sistema.
• Riaprite il rubinetto dell'acqua R e verificate che il sistema funzioni
correttamente.
• Se il problema persiste contattare il centro di assistenza per sostitui-
re il coperchio del galleggiante.
• Run off at least 1 litre of cold water
• Open the upper lid
• Firmly press the red button on the float lid until feeling the system is
released.
• Open the water tap R and check the system operates correctly.
• If the problem persists, contact the after-sales assistance centre to
replace the float lid.
.
• Entnehmen Sie mindestens 1l Kaltwasser
• Öffnen Sie den oberen Deckel
• Drücken Sie fest die rote Taste am Schwimmerdeckel, bis Sie die
Lösung des Systems bemerken.
• Öffnen Sie erneut den Wasser-Absperrhahn R und prüfen Sie, dass
das System einwandfrei funktioniert.
• Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie den Kun-
dendienst, um den Schwimmerdeckel austauschen zu lassen.
• Prélever au moins 1 litre d'eau froide.
• Ouvrir le couvercle supérieur.
• Appuyer fermement sur le bouton rouge situé sur le couvercle du
flotteur jusqu'à ce que le système se bloque.
• Rouvrir le robinet d'eau R et vérifier que le système fonctionne cor-
rectement.
• Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance pour rem-
placer le couvercle du flotteur.
• Recoger por lo menos 1 litro de agua fría
• Abrir la tapa superior
• Presionar con firmeza el pulsador rojo en la tapa del flotador hasta
sentir el desbloqueo del sistema.
• Reabrir la llave del agua R y comprobar que el sistema funcione
correctamente.
• Si el problema persiste contactar con el centro de asistencia para
reemplazar la tapa del flotador.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Connect 23 A

Diese Anleitung auch für:

23 h12 a12 h23 a ri23 h ri12 a ri ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis