Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / DESHUMIDIFICADOR
DESUMIDIFICADOR / ONTVOCHTIGER / ENTFEUCHTER
ANTI MUFFA
FUNZIONAMENTO
ANTI MILDEW
IN CONTINUO
ELETTRONICO
CONTINUOS MODE
DEOS 30 - 50
DEUMIDIFICATORE
MANUALE D'USO
USER MANUAL
CONTROLLO
LAVANDERIA
FILTER CLEANING
LAUNDRY
ELECTRONIC
ELEVATA
POMPA
DI DRENAGGIO
SILENZIOSITÀ
SUPER SILENT
DRAINAGE PUMP
TIMER
TURBO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ariston DEOS 30

  • Seite 1 DEOS 30 - 50 DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR / ONTVOCHTIGER / ENTFEUCHTER MANUALE D’USO USER MANUAL ELEVATA ANTI MUFFA FUNZIONAMENTO CONTROLLO LAVANDERIA FILTER CLEANING POMPA TIMER TURBO DI DRENAGGIO SILENZIOSITÀ ANTI MILDEW IN CONTINUO ELETTRONICO LAUNDRY SUPER SILENT...
  • Seite 3 ITALIANO ..............................4 ENGLISH ..............................13 FRANÇAIS..............................22 ESPAÑOLAS ............................31 PORTUGUÊS ............................40 NEDERLANDS ............................49 GERMAN ..............................58...
  • Seite 4 Egregio Signore, desideriamo ringraziarLa per aver preferito nel suo acquisto un nostro deumidifi catore. Siamo certi di averLe fornito un prodotto tecnicamente valido. Questo libretto è stato preparato per informarLa, con avvertenze e consigli, sul suo uso corretto e la sua manutenzione per poterne apprezzare tutte le qualità.
  • Seite 5: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA CONSERVARE E CONSULTARE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO TUTTE LE AVVERTENZE FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NELLE FASI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE. NORMA RISCHIO Non eff ettuare operazioni che implichino l’apertura Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione. dell’apparecchio.
  • Seite 6 AVVERTENZE E INFORMAZIONI Non tentare mai di operare personalmente manutenzioni che implichino l’apertura della macchina: la presenza di elementi sotto tensione e del gas contenuto nel circuito frigorifero, rendono particolarmente pericolose queste operazioni. Contat- tare sempre un servizio di Assistenza tecnica specializzato. ATTENZIONE Staccare sempre la spina prima di qualsiasi operazione.
  • Seite 7: Descrizione Del Prodotto

    NOZIONI SULL’UMIDITÀ L’UMIDITÀ DELL’ARIA Una certa quantità di vapore acqueo è sempre presente nell’aria: la capacità dell’aria di contenere vapore è tanto maggiore quanto più elevata è la sua temperatura. Ad esempio, alla temperatura di 26˚C il massimo contenuto di umidità è di 21,4 evaporatore condensatore g di vapore per ogni kg di aria, mentre a 30˚C il massimo contenuto di umidità...
  • Seite 8: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO 1. TASTO ON/OFF Premere per accendere e spegnere il deumidificatore. L’indicatore a sinistra del tasto ON/OFF rimane acceso quando l’unità è in funzione e non è illuminato quando l’unità e spenta. 2. TASTI DI IMPOSTAZIONE UMIDITÀ. Il livello di umidità relativa desiderata può essere impostato da un minimo di 35% a un massimo di 80%, con incrementi del 5% ad ogni pressione dei tasti di controllo “+”...
  • Seite 9: Funzioni Speciali

    FUNZIONI SPECIALI AUTORESTART Questa funzione permette al deumidifi catore, in caso di black-out elettrico, di ripartire con le ultime impostazioni memorizzate. FUNZIONE ANTICONGELAMENTO Previene il congelamento dell’evaporatore aumentando la vita del deumidifi catore migliorandone il risparmio energetico. Quando è attiva, la ventola conitnua a girare mentre il compressore si ferma e l’indicatore DEFROST si illumina. BLOCCO TANICA PIENA Il deumidificatore si arresta quando la tanica di raccolta condensa è...
  • Seite 10: Scarico Condensa

    SCARICO CONDENSA Il deumidifi catore ha la possibilità di scaricare l’acqua di condensa in due modi diff erenti: fi g. A 1. SCARICO IN TANICA L’acqua di condensa viene raccolta direttamente nella tanica posta nella parte inferiore del deumidifi catore. Quando quest’utlima è piena, la macchina arre- sta il funzionamento automaticamente, si accende la spia di tanica piena e il display visualizza “P2”...
  • Seite 11: Consigli Per Il Posizionamento

    CONSIGLI PER IL POSIZIONAMENTO Vi consigliamo, per un buon funzionamento del deumidifi catore, di rispettare fi g.F le distanze come indicato nella fi g. F. Posizionare il deumidifi catore su una superfi cie stabile, liscia e orizzontale. 40 cm L’apparecchio può essere trasportato tramite l’uso delle rotelle. Prima di un trasporto, togliere l’alimentazione all’apparecchio e svuotare la tanica racco- gli condensa.
  • Seite 12: Se Il Deumidificatore Non Funziona

    Il sensore di temperatura è scollegato o in Contattare il servizio di assistenza tecnica corto circuito SCHEDA PRODOTTO Tipo di apparecchio Deumidifi catore Marchio del fornitore ARISTON DEOS 30 DEOS 50 Deumidifi cazione litri/giorno Potenza assorbita Pressione sonora dB(A) Tipo refrigerante...
  • Seite 13 Dear Customer, We would like to thank you for purchasing one of our dehumidifi ers. We are confi dent in having supplied you with a technically sound product. This booklet contains some suggestions and precautions for operating the appliance correctly and performing mainte- nance, so that you can fully appreciate its features.
  • Seite 14: Safety Rules

    SAFETY RULES READ THIS MANUAL CAREFULLY AND STORE IT SAFELY, AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION FOR SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF YOUR NEW APPLIANCE. RULE RISK Do not perform any operations that involve opening Electrocution due to exposure to live components. the appliance.
  • Seite 15: Maintenance

    PRECAUTIONS AND INFORMATION Never attempt to personally perform maintenance interventions that imply opening the machine: the presence of charged components and the gas contained in the refrigeration circuit make these operations particularly dangerous. Always con- tact a specialised technical assistance centre. CAUTION Always unplug the appliance prior to eff ecting any operation.
  • Seite 16: Product Description

    HUMIDITY CONCEPTS AIR HUMIDITY A certain amount of water vapour is always present in the air: the air’s capacity to withhold water vapour increases with its temperature. For example, at a temperature of 26°C, the maximum humidity content is 21.4 g of water vapour per kg of air, while at 30°C, the maximum humidity content evaporator condenser...
  • Seite 17: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. ON/OFF BUTTON Press to switch the dehumidifi er on and off . The indicator light to the left of the ON/OFF button remains lit when the appliance is functioning and unlit when the appliance is off . 2.
  • Seite 18: Special Functions

    SPECIAL FUNCTIONS ANTI-FROST FUNCTION Prevents the evaporator from frosting, thereby extending the dehumidifi er’s life and enhancing energy saving. When this function is ac- tive, the fan continues to turn while the compressor stops and ‘DEFROST’ appears on the display. TANK FULL STOPPAGE The dehumidifi...
  • Seite 19: Condensate Discharge

    CONDENSATE DISCHARGE The dehumidifi er can discharge the condensate water in two diff erent ways: 1. DISCHARGE INTO TANK fi g. A The condensate water falls directly in the tank located in the lower section of the dehumidifi er. When the tank fi lls up, the machine automatically stops functioning, the full tank indicator light switches on and ‘P2’...
  • Seite 20: Positioning Tips

    POSITIONING TIPS For the correct operation of your dehumidifi er, we advise you to observe fi g.F the distances shown in Fig. F. 40 cm Position the dehumidifi er on a stable, smooth and horizontal surface. The appliance can be moved using the wheels. Before moving the appli- ance, disconnect the power supply and empty the condensate collection tank.
  • Seite 21 The temperature sensor is disconnected or Contact the technical assistance service. has short-circuited. PRODUCT TECHNICAL SHEET Type of appliance Dehumidifi er Supplier brand ARISTON DEOS 30 DEOS 50 Dehumidifi cation litres/day Power consumption Sound pressure dB(A) Type of refrigerant R410A R410A kgCO2 eq.
  • Seite 22 Cher Monsieur, nous tenons à vous remercier de nous avoir accordé la préférence lors de l’achat de votre déshumidifi cateur. Nous sommes certains de vous avoir fourni un produit techniquement valable. Ce mode d’emploi a spécialement été conçu pour vous aider, par des renseignements et des conseils, à l’utiliser correc- tement et à...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSULTEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE CAR IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL. NORME RISQUE Electrocution par contact avec des composants sous tension. N’eff ectuer aucune opération exigeant l’ouverture de Lésions sous forme de brûlures dues à...
  • Seite 24: Service Après-Vente

    AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS Ne jamais eff ectuer personnellement des travaux d’entretien exigeant l’ouverture de l’appareil : la présence d’éléments sous tension et du gaz contenu dans le circuit réfrigérant, rendent ces opérations particulièrement dangereuses. Faites toujours appel à un service d’assistance technique spécialisé. ATTENTION Toujours débrancher la fi...
  • Seite 25: Description Du Produit

    QUELQUES NOTIONS SUR L’HUMIDITÉ L’HUMIDITÉ DE L’AIR Il y a toujours dans l’air une certaine quantité de vapeur d’eau : la capacité de l’air de contenir de la vapeur est d’autant plus grande que sa température est élevée. A une température de 26°C, par exemple, le contenu maximum d’humidité évaporateur condensateur evaporatore...
  • Seite 26 TABLEAU DE CONTRÔLE 1. TOUCHE ON/OFF Appuyer pour mettre en marche ou arrêter le déshumidifi cateur. L’indicateur à gauche de la touche ON/OFF reste allumé quand l’appareil est en marche et éteint quand l’appareil est à l’arrêt. 2. TOUCHES DE SÉLECTION HUMIDITÉ. Le niveau d’humidité...
  • Seite 27: Fonctions Spéciales

    FONCTIONS SPÉCIALES AUTORESTART Cette fonction permet au déshumidifi cateur, en cas de panne de courant, de relancer les dernières fonctions mémorisées. FONCTION ANTI-GEL Cette fonction protège l’évaporateur contre le gel, prolonge la durée de vie du déshumidifi cateur et permet de faire des économies d’énergie.
  • Seite 28: Évacuation Des Condensats

    ÉVACUATION DES CONDENSATS Le déshumidifi cateur peut évacuer l’eau de condensation de deux façons : fi g. A 1. ÉVACUATION DANS UN RÉSERVOIR L’eau de condensation est directement recueillie dans le réservoir situé dans la partie basse du déshumidifi cateur. Quand celui-ci est plein, l’appareil arrête automatiquement de fonctionner, le voyant réservoir plein s’allume et l’écran affi che « P2 »...
  • Seite 29 CONSEILS POUR SON POSITIONNEMENT fi g.F Nous vous conseillons, pour un bon fonctionnement du déshumidifi cateur, de respecter les distances conseillées comme illustré fi g. F. Placer le déshumidifi cateur sur une surface stable, lisse et horizontale. 40 cm Pour déplacer l’appareil, se servir des roulettes. Avant tout transport, couper l’alimentation de l’appareil et vider le réservoir à...
  • Seite 30: Si Le Déshumidificateur Ne Fonctionne Pas

    L’écran affi che « ES » Le capteur de température est déconnecté Contacter le service d’assistance technique ou en court-circuit FICHE PRODUIT Type d’appareil Déshumidifi cateur Marque du fournisseur ARISTON DEOS 30 DEOS 50 Déshumidifi cation litres/jour Puissance absorbée Puissance acoustique dB(A) Type réfrigérant R410A R410A kgCO2 eq.
  • Seite 31 Estimado Señor: deseamos agradecerle por haber elegido un deshumidifi cador de nuestra producción. Estamos seguros de haberle suministrado un producto técnicamente válido. Este manual fue preparado para informarlo, con advertencias y consejos, sobre su uso correcto y su mantenimiento y así poder apreciar todas sus cualidades.
  • Seite 32: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD CONSERVE Y CONSULTE ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL YA QUE TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE CONTIENE SUMINISTRAN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN LAS FASES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. NORMA RIESGOS Electrocución por la presencia de componentes bajo tensión. No realice operaciones que impliquen la apertura del Lesiones personales como quemaduras debido a la presencia de com- aparato.
  • Seite 33: Mantenimiento

    ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN No intentar manipular o realizar personalmente operaciones de mantenimiento que impliquen la apertura del aparato. La presencia de elementos de tensión y del gas contenido en el circuito frigorífi co comportan un alto riesgo para realizar dichas operaciones. Llame siempre a un servicio de Asistencia técnica especializado. ATENCIÓN Desenchufar siempre el aparato antes de cualquier operación.
  • Seite 34: Descripción Del Producto

    NOCIONES SOBRE LA HUMEDAD LA HUMEDAD DEL AIRE En el aire existe siempre una cierta cantidad de vapor de agua: la capacidad del aire de contener vapor es tanto mayor mientras más elevada es su tem- peratura. Por ejemplo, a una temperatura de 26°C, el máximo contenido de humedad es evaporador condensador evaporatore...
  • Seite 35 PANNELLO DI CONTROLLO 1. BOTÓN ON/OFF Presionar para encender y apagar el deshumidifi cador. El indicador a la izquierda del botón ON/OFF queda encendido cuan- do la unidad está en funcionamiento y no está iluminado cuando la unidad está apagada. 2.
  • Seite 36: Funciones Especiales

    FUNCIONES ESPECIALES AUTORESTART Esta función permite la deshumidifi cación, en caso de corte eléctrico, recomienza con las últimas confi guraciones memorizadas. FUNCIÓN ANTICONGELACIÓN Previene la congelación del evaporador aumentando la vida útil del deshumidifi cador mejorando el ahorro energético. Cuando se activa, el ventilador sigue girando mientras el compresor se detiene y e luces indicadoras DEFROST.
  • Seite 37 DESCARGA DE LÍQUIDO DE CONDENSACIÓN El deshumidifi cador tiene la posibilidad de descargar el agua de condensa- ción de dos modos diferentes: fi g. A 1. DESCARGA EN BIDÓN El agua de condensación es recogida directamente en el bidón en la parte inferior del deshumidifi...
  • Seite 38 CONSEJOS PARA LA COLOCACIÓN fi g.F Le aconsejamos, para un buen funcionamiento del deshumidifi cador, respetar las distancias como se indica en la fi g. F. 40 cm Posicionar el deshumidifi cador sobre una superfi cie estable, lisa y horizontal. El aparato puede transportarse mediante el uso de ruedas.
  • Seite 39: Si El Deshumidificador No Funciona

    El sensor de temperatura está desconectado o Contactar el Servicio de asistencia técnica en cortocircuito FICHA PRODUCTO Tipo de aparato Deshumidifi cador Marcha de proveedor ARISTON DEOS 30 DEOS 50 Deshumidifi cación litros/día Potencia absorbida Presión sonora dB(A) Tipo de refrigerante...
  • Seite 40 Caro cliente, agradecemos-lhe por ter adquirido um nosso desumidifi cador. Temos certeza de estar a fornecer um produto tecnicamente válido. Este livrete foi preparado para informar-lhe, com advertências e conselhos, acerca da sua utilização certa e a sua manu- tenção para poder aproveitar todas as suas qualidades. Guarde com cuidado este livrete para todas consultas posteriores.
  • Seite 41: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA GUARDE E CONSULTE COM ATENÇÃO O PRESENTE MANUAL, NA MEDIDA EM QUE TODAS AS AD- VERTÊNCIAS FORNECEM INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA NAS FASES DE INSTALA- ÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO. REGRA RISCO Não realize operações que impliquem abertura do Electrocussão causada por componentes sob tensão.
  • Seite 42 AVISOS E INFORMAÇÕES Nunca tentar executar pessoalmente manutenções que impliquem a abertura da máquina: a presença de elementos sob tensão e do gás contido no circuito frigorífi co tornam particularmente perigosas estas operações. Contacte sempre um serviço de assistência técnica especializado. ATENÇÃO Tire sempre a fi...
  • Seite 43: Descrição Do Produto

    NOÇÕES SOBRE A HUMIDADE A HUMIDADE DO AR Está sempre presente uma certa quantidade de vapor de água no ar: a ca- pacidade do ar de conter vapor é tanto maior quanto mais elevada for a sua temperatura. Por exemplo, com 26 °C de temperatura, o máximo conteúdo de humidade é evaporador condensador evaporatore...
  • Seite 44: Painel De Comandos

    PAINEL DE COMANDOS 1. TECLA ON/OFF Pressione para ligar e desligar o desumidifi cador. O indicador à esquerda da tecla ON/OFF permanece aceso quando a unidade está em funcionamento e não está aceso quando a unidade está desligada. 2. TECLAS DE CONFIGURAÇÃO HUMIDADE O nível de humidade relativa pretendida pode ser confi...
  • Seite 45: Funções Especiais

    FUNÇÕES ESPECIAIS AUTORESTART Esta função permite ao desumidifi cador, em caso de black-out elétrico, retomar as últimas confi gurações memorizadas. FUNÇÃO ANTICONGELAMENTO Evita o congelamento do evaporador, aumentando a vida útil do desumidifi cador e melhorando a poupança energética. Quando está ativa, a ventoinha continuar a girar enquanto o compressor para e o luzes indicadoras “DEFROST”.
  • Seite 46 ESCOAMENTO DA CONDENSAÇÃO fi g. A É possível escoar a água da condensação do desumidifi cador de duas manei- ras diferentes: 1. ESCOAMENTO NA GAVETA A água de condensação é recolhida diretamente na gaveta situada na parte inferior do desumidifi cador. Quanto esta última está cheia, a máquina para o funcionamento automaticamente, acende-se o indicador luminoso de gaveta cheia e no visor é...
  • Seite 47 CONSELHOS PARA O POSICIONAMENTO É aconselhável, para um bom funcionamento do desumidifi cador, respeitar fi g.F as distâncias da maneira indicada na fi g. E. Posicionar o desumidifi cador sobre uma superfície estável, lisa e horizontal. 40 cm O aparelho pode ser transportado através do uso de rodas. Antes de um transporte, desligar a alimentação do aparelho e esvaziar a gaveta de re- colha de condensação.
  • Seite 48: Ficha Do Produto

    O sensor de temperatura está desligado ou em Contactar o serviço de assistência técnica curto-circuito FICHA DO PRODUTO Tipo de aparelho Desumidifi cador Marca do fornecedor ARISTON DEOS 30 DEOS 50 Desumidifi cação litros/dia Potência absorvida Pressão sonora dB(A) Tipo de líquido refrigerante...
  • Seite 49 Geachte klant, wij danken u voor de aanschaf van onze ontvochtiger. Wij zijn ervan overtuigd dat wij u een technisch waardevol product hebben geleverd. In deze gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke aanwijzingen en tips over het juiste gebruik en het onderhoud van dit pro- duct, zodat u al zijn kwaliteiten kunt waarderen.
  • Seite 50: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEWAAR EN RAADPLEEG DIT BOEKJE ZORGVULDIG, DAAR ALLE WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE INFORMATIE BEVATTEN VOOR DE VEILIGHEID TIJDENS INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD. NORM RISICO Voer geen handelingen uit waarbij u het apparaat moet Elektrocutie door spanningvoerende componenten. openen. Lichamelijk letsel door verbranding aan hete componenten of wonden veroorzaakt door scherpe randen of uitstekende delen.
  • Seite 51 WAARSCHUWINGEN EN INFORMATIE Probeer niet zelf onderhoudswerkzaamheden uit te voeren waarvoor men de machine moet openen: de aanwezigheid van spanningvoerende elementen en van het gas in het koelcircuit maken deze verrichtingen bijzonder gevaarlijk. Neem altijd contact op met een gespecialiseerde technische servicedienst. LET OP Voordat men een willekeurige ingreep op het apparaat uitvoert, moet men eerst de stekker eruit trekken.
  • Seite 52: Beschrijving Van Het Product

    ENKELE FEITEN OVER VOCHTIGHEID LUCHTVOCHTIGHEID Er zit altijd wel een beetje waterdamp in de lucht: hoe hoger de temperatuur van de lucht, hoe meer waterdamp deze kan bevatten. Bijvoorbeeld: bij een temperatuur van 26 °C kan elke kg lucht maximaal 21,4 g waterdamp bevatten, terwijl dit bij 30 °C maximaal 27,2 g kan zijn.
  • Seite 53 BEDIENINGSPANEEL 1. TOETS ON/OFF Indrukken om de ontvochtiger aan en uit te zetten. De aanwijzer links van de ON/OFF-toets blijft branden zolang de eenheid in werking is en brandt niet wanneer de eenheid uitgeschakeld is. 2. TOETSEN VOOR INSTELLING VOCHTIGHEID Het gewenste relatieve vochtigheidsniveau kan worden ingesteld van minimaal 35 % tot maximaal 80 %, in stappen van 5 % bij iedere druk op de bedieningstoetsen “+”...
  • Seite 54: Speciale Functies

    SPECIALE FUNCTIES AUTORESTART Dankzij deze functie kan de ontvochtiger na een elektriciteitsstoring opnieuw opstarten met de laatst opgeslagen ingestelde waarden. ANTIVRIESFUNCTIE Voorkomt bevriezing van de verdamper, waardoor de ontvochtiger een langere levensduur heeft en een grotere energiebesparing oplevert. Wanneer de ventilator in werking is, blijft hij draaien; de compressor daarentegen valt stil en op het display verschijnt de tekst “P1”.
  • Seite 55 CONDENSAFVOER De ontvochtiger kan het condenswater op twee manieren afvoeren: 1. AFVOER IN CONDENSVERZAMELVAATJE fi g. A Het condenswater wordt direct in een condensverzamelvaatje verzameld, dat zich onderin de ontvochtiger bevindt. Wanneer dit reservoir vol is, komt het toestel automatisch tot stilstand, het controlelampje “Condensverzamelvaatje vol”...
  • Seite 56 SUGGESTIES VOOR DE PLAATSING fi g.F We raden aan om de afstanden, zoals in afb . F weergegeven, in acht te ne- men om een goede werking van de ontvochtiger te garanderen. Plaats de ontvochtiger op een stabiel, glad en horizontaal oppervlak. 40 cm Het apparaat kan worden vervoerd op de wieltjes.
  • Seite 57 De sensor van de temperatuur is niet aange- Neem contact op met de technische servicedienst. sloten of er is een kortsluiting. PRODUCTINFORMATIEBLAD Type apparaat Ontvochtiger Merk van de leverancier ARISTON DEOS 30 DEOS 50 Ontvochtiging liter/dag Opgenomen vermogen Geluidsdruk dB(A) Type koelmiddel...
  • Seite 58 Lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unseren Entfeuchter entschieden haben. Ihre Entscheidung fi el auf ein technisch sicherlich sehr wertvolles Produkt. Das vorliegende Handbuch dient dazu, Ihnen Hinweise und Ratschläge für den richtigen Gebrauch und die richtige War- tung Ihres Gerätes zu liefern, damit Sie lange Freude an einem gut funktionierenden Klimagerät haben können.
  • Seite 59: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE BITTE vorliegende Bedienungs- und Wartungsanleitung AUFMERKSAM DURCH UND BE- WAHREN SIE DIESE sorgfältig auf. Sie enthält wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei der Instal- lation, dem Gebrauch und der Wartung. VORSCHRIFT GEFAHR Keine Arbeiten ausführen, für die das Gerät geöff net Stromschlag durch stromführende Teile.
  • Seite 60: Hinweise Und Informationen

    HINWEISE UND INFORMATIONEN Versuchen Sie niemals, Wartungseingriff e, die eine Öff nung des Geräts erfordern, selbst durchzuführen. Sie können sich großer Gefahr aussetzen, da einige Teile des Geräts unter elektrischer Spannung stehen und sich im Kühlkreislauf Gas befi ndet. Wenden Sie sich in diesem Fall stets an eine spezialisierte Kundendienststelle. ACHTUNG Ziehen Sie vor jedem Eingriff den Stecker aus der Steckdose.
  • Seite 61: Wissenswertes Zum Thema Feuchtigkeit

    WISSENSWERTES ZUM THEMA FEUCHTIGKEIT DIE LUFTFEUCHTIGKEIT Unsere Luft weist stets einen gewissen Anteil an Luftfeuchtigkeit auf. Je höher die Lufttemperatur ist, um so mehr Wasserdampf kann die Luft aufnehmen. Bei eine Temperatur von 26  °C beträgt der maximale Feuchtigkeitsgehalt der Luft zum Beispiel 21,4 g Wasserdampf pro kg Luft, während der maximale Verdampfer Kondensator evaporatore...
  • Seite 62 BEDIENFELD 1. TASTE ON/OFF Durch Drücken dieser Taste wird der Entfeuchter ein- und ausgeschaltet. Die Anzeige links von der ON/OFF-Taste bleibt eingeschaltet, wenn das Gerät in Betrieb ist, und leuchtet nicht, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. 2. TASTEN FÜR DIE FEUCHTIGKEITSEINSTELLUNG. Der Feuchtigkeitswert kann von einem Minimum von 35% bis zu einem Maximum von 80% eingestellt werden, mit Intervallen von 5% bei jedem Drücken der Steuertasten „+“...
  • Seite 63: Spezifische Funktionen

    SPEZIFISCHE FUNKTIONEN AUTORESTART Dank dieser Funktion kann der Entfeuchter im Falle eines Stromausfalls mit den zuletzt gespeicherten Einstellungen neustarten. FROSTSCHUTZFUNKTION Verhindert das Einfrieren des Entfeuchters und verlängert seine Lebensdauer bei gleichzeitiger Energieersparnis. Wenn sie aktiv ist, dreht sich der Lüfter weiter, während der Kompressor anhält und das Display „P1“ anzeigt. SPERRE AUFFANGBEHÄLTER VOLL Der Entfeuchter hält an, wenn der Kondenswasserauff angbehälter voll ist oder nicht korrekt positioniert ist, das Display zeigt „P2“...
  • Seite 64: Ablauf In Den Auffangbehälter

    ABLAUF DES KONDENSWASSERS Das Kondenswasser Ihres Raumentfeuchters kann auf zwei unterschiedliche Ar- fi g. A ten entsorgt werden: 1. ABLAUF IN DEN AUFFANGBEHÄLTER Das Kondenswasser sammelt sich direkt im Auff angbehälter, der sich im unteren Teil des Raumentfeuchters befi ndet; Sobald dieser voll ist, schaltet sich der Rau- mentfeuchter automatisch ab, die Kontrollleuchte leuchtet auf und das Display zeigt „P2“.
  • Seite 65: Reinigung Der Ableitungspumpe

    WIE STELLEN SIE IHR GERÄT AM GÜNSTIGSTEN AUF? fi g.F Damit Ihr Raumentfeuchter gut funktioniert, sollten Sie die in der Abbildung F angegebenen Abstände einhalten. Den Entfeuchter auf einer stabilen, glatten und horizontalen Fläche 40 cm positionieren. Das Gerät kann mit den Rollen fortbewegt werden. Vor dem Transport die Stromversorgung unterbrechen und den Kondenswasser-Auff angbehälter entleeren.
  • Seite 66 Der Temperaturfühler ist nicht angeschlossen Den technischen Kundendienst kontaktieren. Auf dem Display erscheint die Anzeige „ES“. oder kurzgeschlossen. PRODUKTDATENBLATT Gerätetyp Entfeuchter Markenname des Herstellers ARISTON DEOS 30 DEOS 50 Entfeuchtung Liter/Tag Leistungsaufnahme Schalldruck dB(A) Kühlmittel R410A R410A kgCO2 eq.
  • Seite 67 ETICHETTA - LABEL - ÉTIQUETTE - ETIQUETA - ETIQUETA ETIKET - ETIKETT ŠTÍTOK / ŠTÍTEK LEGENDA LÉGENDE Modello Model Modèle 2. Marchio 2. Brand 2. Marque 3. Codice prodotto 3. Product code 3. Code produit 4. Potenza assorbita (MAX) (W) 4.
  • Seite 72 DESIGN ITALIANO Ariston Thermo SpA Viale A. Merloni, 45 • 60044 Fabriano (AN) - ITALY ariston.com Servizio clienti 199 111 222 Costo della chiamata al telefono 0,143 Euro al minuto in fascia oraria interna e 0,056 Euro in fascia oraria ridotta (IVA inclusa)

Diese Anleitung auch für:

Deos 50

Inhaltsverzeichnis