Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P9901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. P. (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Návod k použití
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
ESTRATTORE DI SUCCO
IT
ESTRATTORE DI SUCCO
EN
SLOW JUICER
DE
ENTSAFTER
CS
ODŠŤAVŇOVAČ
HU
GYÜMÖLCSPRÉS
RO
STORCĂTOR DE FRUCTE PRIN PRESARE LENTĂ
TYPE
P9901
pagina
1
page
11
Seite
21
strana
31
oldal
41
pagina
51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Imetec P9901

  • Seite 1 Instrucţiuni de utilizare ESTRATTORE DI SUCCO ESTRATTORE DI SUCCO pagina SLOW JUICER page ENTSAFTER Seite ODŠŤAVŇOVAČ strana GYÜMÖLCSPRÉS oldal STORCĂTOR DE FRUCTE PRIN PRESARE LENTĂ pagina TYPE P9901 www.imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. P. (BG) ITALY...
  • Seite 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / BEBILDERTER LEITFADEN / ILUSTRATIVNÍ a. produse şi/sau componente ale produsului supuse uzurii şi/sau consumabile, şi timp de funcţionare NÁVOD / KÉPES ÚTMUTATÓ / GHID ILUSTRATIV redus al acumulatorilor, dacă este cazul, din cauza utilizării sau vechimii, b.
  • Seite 3 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN /TECHNICKÉ ÚDAJE / MŰSZAKI ADATOK / SPECIFICAŢII TEHNICE...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio.
  • Seite 5 ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come estrattore di succo per uso domestico.
  • Seite 6 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio. • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.
  • Seite 7: Legenda Simboli

    LEGENDA SIMBOLI Attenzione/Pericolo Chiuso Divieto Aperto Auto pulizia DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio. 1. Pressino 8. Tasto On/off 15. Filtro per il succo 2. Imbocco 9. Tasto Speed 16.
  • Seite 8: Pulizia Al Primo Utilizzo

    16. Accessorio per Frutta congelata 5 minuti sorbetti PULIZIA AL PRIMO UTILIZZO Disimballare l’apparecchio e rimuovere eventuali inserti o etichette adesive. ATTENZIONE! Lavare le parti destinate al contatto con gli alimenti prima dell’utilizzo. • Lavare i componenti smontabili: il pressino, l’imbocco, il coperchio, la coclea, il contenitore di spremitura, il tappo salva goccia, il filtro per il succo, l’accessorio per sorbetti, il bicchiere per il succo e il contenitore per la polpa residua a mano.
  • Seite 9 Barbabietola rossa 4 kg cotta Basilico 800 g Broccoli crudi Cavolfiore 1,5 kg Cavolo 1 kg Cavolo rosso crudo 700 g Cetriolo senza buccia 4 kg Finocchio 800 g Fragole 2 kg Kiwi 3 kg Lattuga 900 g Mais cotto al vapore 1,6 kg Mandorle con acqua 300 g...
  • Seite 10: Montaggio

    MONTAGGIO • Inserire la levetta di gomma nell’apertura posta nella parte inferiore del contenitore di spremitura verificando che sia correttamente inserito [Fig. B]. • Inserire l'imbocco sul coperchio. • Inserire il tappo salva goccia sul beccuccio [Fig. C]. • Inserire il contenitore di spremitura sugli agganci e ruotarlo in senso orario [Fig. D]. •...
  • Seite 11: Funzione Auto Pulizia

    • Azionare l’apparecchio premendo il tasto On/off. • Inserire l’alimento nell’imbocco e premerlo gentilmente con il pressino. • Spegnere l’apparecchio premendo il tasto On/off. FUNZIONE AUTO PULIZIA • Premere il tasto Speed finché sul display non compare il simbolo Auto Pulizia. •...
  • Seite 12: Smaltimento

    Esce del succo dal fondo del contenitore di Chiudere bene a fondo la levetta di silicone posta sul spremitura. retro del contenitore di spremitura [Fig B]. Verificare il montaggio di tutti gli elementi: Il coperchio non si chiude. contenitore di spremitura, filtro e coclea. Premere il tasto Rev per invertire il senso di rotazione e liberare la coclea dagli alimenti, quindi Durante l’estrazione l’apparecchio si ferma.
  • Seite 13 e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili, inclusa la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie dovuta all’uso o al tempo se presenti, f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso, g.
  • Seite 14: Safety Notes

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Seite 15 WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a juice extractor for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
  • Seite 16 • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks. • The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is connected correctly to an effective earthing system as required by applicable electrical safety standards.
  • Seite 17: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Caution/Warning/Danger Closed Prohibition Open Self-cleaning DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES Refer to the illustrated guide on page I to check that your appliance is complete with all accessories. 1. Presser 8. On/off button 15. Juice filter 2.
  • Seite 18: Cleaning Before Using For The First Time

    CLEANING BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Remove the appliance from the packaging and remove any packing fillers or adhesive labels. WARNING! Before use, wash all parts which will come into contact with food. • Wash all removable components: the plunger, funnel, lid, reamer, juicing bowl, anti-drip spout cap, juice filter, sorbet accessory, juice beaker and residual pulp container - by hand.
  • Seite 19 Cabbage 1 kg Red raw cabbage 700 g Peeled cucumber 4 kg Fennel 800 g Strawberries 2 kg Kiwi 3 kg Lettuce 900 g Steamed corn 1.6 kg Almonds with water 300 g Mango 2 kg Apple 4 kg Pomegranate seeds 300 g Peppers 2.5 kg...
  • Seite 20 ASSEMBLY • Push the rubber plug into the opening at the bottom of the juicing bowl, making sure it's correctly inserted [Fig. B]. • Insert the funnel in the lid. • Fit the anti-drip spout cap on the spout [Fig. C]. •...
  • Seite 21: Self-Cleaning Function

    SELF-CLEANING FUNCTION • Press the Speed button repeatedly until the Self-Cleaning symbol is displayed. • Press On/off to operate the appliance. • Pour a maximum amount of 300 ml of water into the hopper. • The self-cleaning function will last about 30 seconds after which the appliance will stop automatically. •...
  • Seite 22: Assistance And Warranty

    Press Rev to reverse the direction of rotation and clear the reamer of food, then resume extraction. The appliance stops during extraction. Operate the juice extractor at speed setting 3. The plastic parts stain with vegetables, such Clean the plastic parts with a cloth dipped in as carrots.
  • Seite 23 incorrect fitting of blades or accessories, usage exceeding the indicated time limits, k. accidental infiltration of liquids into the motor base caused by improper use, a power cable that is twisted or excessively bent due to negligence, m. Incorrect recharging of the battery. The list given above is indicative only and is not exhaustive, as the warranty does not cover any faults not directly attributable to manufacturing defects of the appliance itself.
  • Seite 24: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
  • Seite 25 VORSICHT! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw. vor dem Gebrauch vom Gerät. ACHTUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den Plastikbeutel von Kindern fernhalten. • Dieses Gerät darf nur für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant wurde, das heißt als Entsafter im Haushalt.
  • Seite 26 • Das Gerät stets von der Stromversorgung trennen, wenn es unbeaufsichtigt bleibt, vor dem Zusammenbauen, Zerlegen, Reinigen und wenn es nicht verwendet wird. • Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren. Wenden Sie sich für eine eventuelle Reparatur nur an die autorisierten technischen Servicestellen.
  • Seite 27: Zeichenerklärung

    ZEICHENERKLÄRUNG Vorsicht/Achtung/Gefahr Geschlossen Verbot Offen Selbstreinigung BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS Den bebilderten Leitfaden auf Seite I einsehen, um die Ausstattung Ihres Geräts zu überprüfen. 1. Stopfer 8. Taste On/Off 15. Saftfilter 2. Einfülltrichter 9. Taste Speed 16. Sorbet-Zubehör 3.
  • Seite 28: Reinigung Vor Dem Ersten Gebrauch

    REINIGUNG VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Das Gerät auspacken und etwaige Einsätze oder Aufkleber entfernen. ACHTUNG! Alle für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmten Teile müssen vor der Verwendung gereinigt werden. • Waschen Sie alle entfernbaren Komponenten: Stopfer, Einfülltrichter, Deckel, Schnecke, Pressbehälter, Tropfschutzdeckel, Saftfilter, Zubehör für Sorbets, Saftbecher und Restabfallbehälter von Hand reinigen.
  • Seite 29 Roher Brokkoli NEIN Blumenkohl 1,5 kg Kohl 1 kg Roher Rotkohl 700 g Geschälte Gurke 4 kg Fenchel 800 g Erdbeeren 2 kg Kiwi 3 kg Blattsalat 900 g Gedämpfter Mais 1,6 kg Mandeln mit Wasser NEIN 300 g Mango 2 kg Apfel 4 kg...
  • Seite 30: Montage

    MONTAGE • Schieben Sie den Gummistopfen in die Öffnung am Boden der Entsafterschüssel und achten Sie darauf, dass er richtig eingesetzt ist [Abb. B]. • Setzen Sie den Trichter in den Deckel. • Den Tropfschutzdeckel am Ausgießer einsetzen [Abb. C]. •...
  • Seite 31: Selbstreinigungsfunktion

    • Das Gerät durch Drücken der Taste On/off betätigen. • Das Lebensmittel in den Einfülltrichter geben und sanft mit dem Stopfer hineindrücken. • Das Gerät durch Drücken der Taste On/off ausschalten. SELBSTREINIGUNGSFUNKTION • Die Taste Speed drücken, bis auf dem Display das Symbol Selbstreinigung erscheint. •...
  • Seite 32: Entsorgung

    Die Silikonfeder auf der Rückseite des Es tritt Saft aus dem Boden des Pressbehälters Pressbehälters ganz bis zum Anschlag schließen aus. [Abb. B]. Die Montage aller Elemente überprüfen: Der Deckel schließt sich nicht. Pressbehälter, Filter und Schnecke. Die Taste Rev drücken, um die Drehrichtung umzukehren und die Schnecken von den Lebensmitteln freizumachen, dann die Verarbeitung Das Gerät hält während des Entsaftens an.
  • Seite 33 Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Teile, die sich aus folgenden Gründen als fehlerhaft erweisen sollten: a. Transportschäden oder Schäden durch zufälliges Herunterfallen, b. falsche Installation oder unzureichende elektrische Anlage, c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht befugtes Personal, d. mangelnde oder unrichtige Pflege und Reinigung, e.
  • Seite 34: Bezpečnostní Poznámky

    ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboě byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníkě. Tyto instrukce týkající se používání odpovídají evropské normě EN 82079. POZOR! Pokyny a upozornění pro bezpečné používání přístroje.
  • Seite 35 POZOR! Riziko udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. Udržujte plastový sáček mimo dosah dětí. • Tento přístroj musí být používán výhradně k účelům, ke kterým byl navržen, to znamená jako odšťavňovač pro domácí použití. Jakékoli jiné použití není v souladu se zamýšleným použitím, a je tudíž považováno za nebezpečné.
  • Seite 36 • V případě poškození napájecího kabelu musí být tento vyměněn v autorizovaném servisním středisku, aby se předešlo jakémukoli riziku. • Elektrická bezpečnost tohoto spotřebiče je zaručena pouze tehdy, když je připojen k účinnému systému uzemnění, jak stanovují příslušné normy vztahující se k elektrické bezpečnosti. Před zapojením spotřebiče do napájecí...
  • Seite 37: Vysvětlení Symbolů

    VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Upozornění/pozor/nebezpeěí Zavěeno Zákaz Otevěeno Automatické ěištění POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ Prostudujte si obrázkový návod na straně I za účelem kontroly vybavení vašeho spotřebiče. 1. Pěchovátko 8. Tlačítko „On/off“ (zapnout/ 15. Filtr na šťávu vypnout) 2. Plnicí nástavec 9. Tlačítko „Speed“ (rychlost) 16.
  • Seite 38: Čištění Před Prvním Použitím

    ČIŠTĚNÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Vyjměte přístroj z obalu a odstraňte všechny výplně nebo nálepky. POZOR! Před použitím umyjte části, které přicházejí do styku s potravinami. • Tyto demontovatelné součásti myjte ručně: pěchovátko, plnicí nástavec, víko, šnek, nádobu na odšťavňované suroviny, zátku se zpětným odkapáváním, filtr na šťávu, příslušenství na výrobu sorbetů, pohár na šťávu a nádobu na odpadní...
  • Seite 39 Brokolice – syrová Květák 1,5 kg Zelí 1 kg Červené zelí – syrové 700 g Okurky – oloupané 4 kg Fenykl 800 g Jahody 2 kg Kiwi 3 kg Hlávkový salát 900 g Kukuřice vařená 1,6 kg v páře Mandle s vodou 300 g Mango 2 kg...
  • Seite 40: Kompletace

    KOMPLETACE • Pryžovou zátku zasuňte do otvoru na spodní straně odšťavňovací nádoby a ujistěte se, že je umístěna správně (obr. B). • Do víka zasuňte plnicí nástavec. • Na zobáček nasaďte zátku se systémem zpětného odkapávání [obr. C]. • Odšťavňovací nádobu zasuňte do úchytů a otočte jí ve směru chodu hodinových ručiček [obr. D]. •...
  • Seite 41: Funkce Automatického Čištění

    • Vložte ovoce/zeleninu do plnicího otvoru a lehce přitlačte pěchovátkem. • Přístroj vypnete stiskem tlačítka „On/off“. FUNKCE AUTOMATICKÉHO ČIŠTĚNÍ • Stiskněte tlačítko „Speed“, dokud se na displeji nezobrazí symbol automatického čištění. • Zapněte přístroj stiskem tlačítka „On/off“. • Do plnicího otvoru nalijte maximálně 300 ml vody. •...
  • Seite 42: Likvidace

    Správně a až nadoraz zasuňte silikonový jazýček Ze dna odšťavňovací nádoby vytéká šťáva. umístěný na zadní straně odšťavňovací nádoby [obr. B]. Zkontrolujte správnost instalace všech prvků: nádoby Víko není možné dovřít. na odšťavňované suroviny, filtru a šneku. Stiskněte tlačítko zpětného chodu „Rev“ pro obrácení...
  • Seite 43 Ze záruky jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného použití spotřebiče a případy profesionálního použití. Společnost IMETEC nenese žádnou zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku nedodržení všech pokynů uvedených v „Příručce pokynů...
  • Seite 44: Bevezető

    BEVEZETŐ Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk miněségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem elětt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. VIGYÁZAT! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használat érdekében.
  • Seite 45 VIGYÁZAT! Fulladásveszély. Gyermekek ne játsszanak a csomagolással. A műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol. • Ez a készülék kizárólag a tervezett célra, vagyis gyümölcsprésként használható. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül, ezért veszélyes. VIGYÁZAT! A készülék nem megfelelő használata sérülésekhez vezethet.
  • Seite 46 • Ha a tápkábel sérült, a kockázatok elkerülése érdekében a cserét hivatalos szervizközpontnak kell elvégeznie. • A készülék biztonságos működése kizárólag abban az esetben biztosítható, ha a készülék szabványos, megfelelően földelt hálózathoz van csatlakoztatva. Ezt az alapvetően fontos biztonsági követelményt feltétlenül ellenőrizni kell, mielőtt a készüléket csatlakoztatná...
  • Seite 47: Szimbólumok Jelentése

    SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Figyelem/Vigyázat/Veszély Zárva Tilos měvelet Nyitva Öntisztítás A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK LEÍRÁSA A készülék részeinek beazonosításához tanulmányozza az I. oldalon található képes útmutatót. 1. Lenyomó 8. Be/ki gomb 15. Gyümölcslészűrő 2. Bemeneti nyílás 9. Sebesség gomb 16. Tartozék sörbethez 3.
  • Seite 48: A Készülék Tisztítása Az Első Használat Előtt

    A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Vegye ki a készüléket a csomagolásból és távolítsa el a csomagolóanyagokat vagy ragasztóanyagokat. VIGYÁZAT! ! A használat előtt mossa el azokat az alkatrészeket, amelyek az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülnek. • Mossa el a leszerelhető alkatrészeket: a lenyomót, a tölcsért, a fedelet, a csigát, a préselőtartályt, a cseppmentes dugót, gyümölcslészűrőt, tartozékot sörbethez, gyümölcslépoharat, a gyümölcslé...
  • Seite 49 Nyers brokkoli Karfiol 1,5 kg Káposzta 1 kg Nyers lila káposzta 700 g Uborka héj nélkül 4 kg Édeskömény 800 g Eper 2 kg Kivi 3 kg Fejes saláta 900 g Gőzölt kukorica 1,6 kg Mandula vízzel 300 g Mangó 2 kg Alma 4 kg...
  • Seite 50: Összeszerelés

    ÖSSZESZERELÉS • Nyomja a gumi dugót a préselőtartály alján lévő nyílásba, ügyelve arra, hogy helyesen illeszkedjen [B ábra]. • Helyezze a tölcsért a fedélbe. • Helyezze fel a cseppmentes dugót a kiöntőre [C ábra]. • Helyezze fel a préselőtartályt a csatlakozókra és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba [D ábra].
  • Seite 51: Öntisztító Funkció

    • Dugja be a csatlakozót a hálózati aljzatba. A kijelzőn megjelenik a 3. beállítás. • A Sebesség gomb enyhe megnyomásával indítsa el a készüléket a kívánt 1-2-3. fokozaton. • A Be/ki gomb megnyomásával indítsa el a készüléket. • Helyezze be az élelmiszert a nyílásba, majd gyengéden nyomja le a lenyomóval. •...
  • Seite 52: A Készülék Ártalmatlanítása

    Zárja jól be a préselőtartály hátulján található Lé folyik a préselőtartály aljából. szilikonkart [B ábra]. Ellenőrizze, hogy az egyes elemek megfelelően A fedél nem záródik. vannak-e behelyezve: a préselőtartály, a szűrő és a csiga. Nyomja meg a Rev gombot a forgási irány felcseréléséhez, hogy a csigából kiszabaduljanak a Préselés közben a készülék leáll.
  • Seite 53 e. a kopásnak kitett és/vagy fogyóeszköz alkatrészek és/vagy termékek, ideértve a használat és az eltelt idő miatti élettartam-csökkenést az akkumulátor esetén, f. a használati útmutató utasításainak megszegése, hanyag vagy gondatlan használat, g. az útmutató által tiltott élelmiszerek (kemény, meleg, száraz stb. anyagok) használata, h.
  • Seite 54: Introducere

    INTRODUCERE Stimate client, vě mulěumim cě aěi ales produsul nostru. Suntem încrezětori cě veěi aprecia calitatea ěi fiabilitatea acestuia, întrucât proiectarea ěi fabricarea sa au la bazě satisfacěia clientului. Prezentele instrucěiuni de utilizare sunt conforme cu standardul european EN 82079. ATENŢIONARE! Instrucţiuni şi avertismente pentru utilizarea sigură...
  • Seite 55 ATENŢIONARE! Risc de sufocare. Copiii nu trebuie să se joace cu ambalajul. Nu lăsaţi sacul de plastic la îndemâna copiilor. • Aparatul trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat, şi anume ca storcător de fructe pentru uz casnic. Orice altă utilizare este considerată...
  • Seite 56 • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un centru de service autorizat pentru a preveni orice risc. • Siguranţa electrică a acestui aparat este garantată numai atunci când este conectat corespunzător la un sistem de împământare eficient, conform cerinţelor prevăzute de normele de siguranţă...
  • Seite 57: Legenda Simbolurilor

    LEGENDA SIMBOLURILOR Ateněie/Ateněionare!/Pericol Închis Interzis Deschis Autocurěěare DESCRIEREA APARATULUI ŞI A ACCESORIILOR Consultaţi ghidul ilustrativ de la pagina I pentru a verifica dotările aparatului dumneavoastră. 1. Împingător 8. Tasta de pornire/oprire 15. Filtru pentru suc 2. Pâlnie de alimentare 9. Tasta de schimbare viteze 16. Accesoriu pentru sorbeturi 3.
  • Seite 58: Curăţarea Înainte De Prima Utilizare

    CURĂŢAREA ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Despachetaţi aparatul şi scoateţi toate inserţiile sau etichetele adezive. ATENŢIONARE! Spălaţi părţile destinate contactului cu alimentele înainte de utilizare. • Spălaţi toate componentele demontabile: împingătorul, pâlnia, capacul, melcul, recipientul de presare, capacul antipicurare, filtrul pentru suc, accesoriul pentru sorbeturi, cana pentru suc şi recipientul pentru resturile de pulpă...
  • Seite 59 Varză 1 kg Varză roşie crudă 700 g Castravete fără coajă 4 kg Fenicul 800 g Căpşuni 2 kg Kiwi 3 kg Salată 900 g Porumb fiert la aburi 1,6 kg Migdale cu apă 300 g Mango 2 kg Măr 4 kg Seminţe de rodie 300 g...
  • Seite 60: Montare

    MONTARE • Împingeţi clapeta de cauciuc în deschiderea din partea inferioară a recipientului de presare, asigurându-vă că este introdusă corect [Fig. B]. • Introduceţi pâlnia în capac. • Montaţi capacul antipicurare pe buza recipientului [Fig. C]. • Introduceţi recipientul pentru presare pe dispozitivele de cuplare şi rotiţi-l în sens orar [Fig. D]. •...
  • Seite 61: Funcţia De Autocurăţare

    • Acţionaţi aparatul apăsând tasta de pornire/oprire. • Introduceţi alimentele în pâlnia de alimentare şi apăsaţi-le uşor cu împingătorul. • Opriţi aparatul apăsând tasta de pornire/oprire. FUNCŢIA DE AUTOCURĂŢARE • Apăsaţi butonul Speed până când pe afişaj apare simbolul Autocurăţare. •...
  • Seite 62: Eliminare

    Asiguraţi-vă că toate componentele au fost montate Capacul nu se închide. corect: recipient pentru presare, filtru şi melc. Apăsaţi tasta Rev pentru a inversa sensul de rotaţie şi a elibera melcul de alimente, apoi reluaţi În timpul extragerii sucului, aparatul se procesarea.

Inhaltsverzeichnis