Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor ETS-820TXS Bedienungsanleitung Seite 7

Aktiv-tonsäule mit funkempfänger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Potentiomètre de réglage pour le canal INPUT 2
2 Potentiomètre de réglage pour le canal INPUT 1
3 Potentiomètre de réglage pour le canal AUX
4 Potentiomètre de réglage pour le canal de récep-
tion d'un micro sans fil
5 Témoins de fonctionnement et affichage de
niveau pour les signaux d'entrée
6 Potentiomètre de réglage de tonalité
7 Potentiomètre de réglage MASTER pour le
volume global
8 Prise d'entrée INPUT 1
(prise combo XLR/jack 6,35) :
branchement jack pour un micro ou branche-
ment XLR pour un appareil audio avec sortie
Ligne (lecteur CD, magnétophone ...)
9 Interrupteur Marche/Arrêt pour le circuit priori-
taire pour le canal du micro sans fil et le canal
INPUT 1 ;
si la fonction est activée, les canaux INPUT 2 et
AUX restent muets dès qu'on parle dans le micro
sans fil ou dès qu'un signal est présent à l'entrée
INPUT 1 (8).
10 Prise d'entrée INPUT 2
(prise combo XLR/jack 6,35) :
branchement jack pour un micro ou
branchement XLR pour un appareil audio avec
sortie Ligne (lecteur CD, magnétophone ...)
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Lato frontale
1 Regolatore livello per il canale INPUT 2
2 Regolatore livello per il canale INPUT 1
3 Regolatore livello per il canale AUX
4 Regolatore livello per il canale di ricezione di un
radiomicrofono
5 Spia di funzionamento e indicazione del livello
per i segnali d'ingresso
6 Regolatore toni
7 Regolatore MASTER per il volume globale
8 Presa d'ingresso INPUT 1
(presa combi XLR/jack 6,3 mm):
contatto jack per un microfono oppure
contatto XLR per un apparecchio audio con uscita
Line (lettore CD, registratore a cassette ecc.)
9 Interruttore on/off del circuito prioritario per il
canale radiomicrofono e per il canale INPUT 1;
se la funzione è attiva, i canali INPUT 2 e AUX
diventano muti non appena si parla nel radio-
microfono oppure se all'ingresso INPUT 1 (8) è
presente un segnale
10 Presa d'ingresso INPUT 2
(presa combi XLR/jack 6,3 mm):
contatto jack per un microfono oppure
contatto XLR per un apparecchio audio con uscita
Line (lettore CD, registratore a cassette ecc.)
11 Prise de sortie (jack 6,35, asym) pour brancher
un enregistreur ; le niveau de sortie est indépen-
dant du réglage MASTER (7)
12 Prises d'entrée (RCA) pour le canal AUX pour
brancher un appareil audio avec sortie Ligne
13 Potentiomètre pour le canal AUX pour diminuer
le signal d'entrée en cas de niveaux élevés
1.2 Face arrière
14 Antenne de réception
15 Prise d'antenne pour l'antenne livrée (14)
16 Interrupteur Marche/Arrêt pour le fonctionne-
ment 12 VDC
17 Prise de branchement pour le fonctionnement
12 VDC (contact médian = pôle plus)
pour le fonctionnement via un allume-cigare, uti-
lisez le cordon de liaison livré.
18 Interrupteur Marche/Arrêt pour le fonctionne-
ment secteur
19 Prise secteur pour relier l'appareil à une prise
secteur 230 V~/50 Hz via le cordon de liaison
livré
20 Porte-fusible :
tout fusible endommagé doit être remplacé par
un fusible de même type
1.3 Face inférieure
21 Potentiomètre de réglage MUTE ADJ pour régler
la durée de réponse du circuit prioritaire
22 Cache
11 Presa d'uscita (jack 6,3 mm, asimm.) per il colle-
gamento di un registratore;
il livello d'uscita è indipendente dal regolatore
MASTER (7)
12 Prese d'ingresso (RCA) per il canale AUX per il
collegamento di un apparecchio audio con uscita
Line
13 Commutatore per il canale AUX per attenuare il
segnale d'ingresso nel caso di livelli alti
1.2 Lato posteriore
14 Antenna di ricezione
15 Presa per l'antenna in dotazione (14)
16 Interruttore on/off per il funzionamento con cor-
rente continua 12 V
17 Presa di collegamento per la corrente continua
12 V (contatto interno = positivo);
per il funzionamento per mezzo dell'accendisi-
gari si può usare il cavo di collegamento in dota-
zione
18 Interruttore on/off per il funzionamento con cor-
rente di rete
19 Presa di rete per il collegamento con una presa
(230 V~/50 Hz) tramite il cavo di collegamento in
dotazione
20 Supporto per il fusibile di rete;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo
1.3 Lato inferiore
21 Regolatore MUTE ADJ per impostare il tempo di
reazione del circuito prioritario
22 Copertura
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et
à la norme européenne 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Attention !
L'appareil est alimenté par une tension dangereuse
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez
subir une décharge électrique. En outre, l'ouverture
de l'appareil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d'eau, des éclaboussures, d'une humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
Ne faites pas fonctionner l'appareil ou débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques
ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels consécutifs si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée ; de même, la garantie devien-
drait caduque.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione!
Quest'apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la mani-
polazione scorretta può provocare delle scariche
pericolose. Se l'apparecchio viene aperto, cessa
ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di loca-
li. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruz-
zi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio, non si assume
nessuna garanzia per l'apparecchio e nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali
a persone o a cose.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
F
B
CH
I
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis