Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lombardini SILEO 1000 Bedienung-Wartung Seite 108

Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Controllo tensione cinghia
alternatore.
- Contrôle tension courroie
alternateur.
- Alternator belt stretch con-
trol.
- Prüfung des Keilriemens.
- Comprobar la tensión cor-
rea alternador.
- Contrôle tensão cincha
alternador.
- Smontare lo sportello d'ispezione del cofa-
no superiore
- Démonter la porte de visite du capot
supérieur.
- Disassemble the inspection door from the
upper part of the canopy.
- Das Kontrollfenster der oberen Haube en-
tfernen.
- Desmontar la puerta de inspección de la
cubierta superior
- Desmonte a portinhola de inspecção da
calota superior
- Allentare i bulloni fissaggio alternatore.
- Desserrer les boulons fixation alternateur.
- Loosen alternator fixing bolts.
- Entspannen Sie die Spannvorrichtung an
Lichtmaschine lösen.
- Aflojar los bulones fijación alternador.
- Afrouxar os parafusos com porca fixagem
alternador.
108
- Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batteria per prevenire corto circuiti accidentali e di conseguenza
l'eccitazione del motorino di avviamento.
- Effectuez le contrôle seulement après avoir isolé le câble positif de la batterie pour prévenir les courts-circuits accidentels et par
conséquent l'excitation du démarreur
- Only check after having insulated the positive battery cable to prevent accidental short-circuits and the starter motor from being
consequently energized.
- Die Kontrolle erst vornehmen, nachdem man das positive Kabel der Batterie isoliert hat, damit er nicht zu Kurzschlüssen und folglich
zum Erregen des Starters kommt.
- Efectuar el control sólo luego de haber aislado el cable positivo de la batería para prevenir cortocircuitos accidentales y como con-
secuencia la excitación del motor de arranque.
- Efectuar o controle somente depois de se ter isolado o cabo positivo da bateria para evitar curto-circuitos acidentais e por conse-
guinte a excitação do motor de ignição.
- Se la flessione è superiore ad 10 mm, ten-
dere la cinghia.
- Si la flexion est supérieure à 10 mm. tendre
la courroie.
- If flexure is over 10 mm, stretch the belt.
- Wenn die Biegung hohere als 10 mm. ist,
den Riemen spannen.
- Comprobar la tension de la correa; si flexa
mas de 10 mm, corregir.
- Se a flexão da cincha é superiore de 10 mm,
estender a cincha.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Lombardini SILEO 1000

Diese Anleitung auch für:

Sileo 1400

Inhaltsverzeichnis