Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos GT series Montage- Und Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GT series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
GT
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos GT series

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Seite 2 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Grundfos declare under our sole responsibility that the products GT, Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte to which this declaration relates, are in conformity with the Council GT, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien...
  • Seite 3: Declaraţie De Conformitate

    Declaraţie de conformitate Uygunluk Bildirgesi Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen ProductName1 ve produsele ProductName1, ProductName2 la care se referă această ProductName2 ürünlerinin, declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce –...
  • Seite 5 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Руководство...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    1. Operating principle Air valve Bladder The Grundfos GT tanks of the GT-H and GT-D types Shell have a sealed-in, heavy-duty diaphragm separating air and water. This allows the tanks to be pre-pressu- rised before leaving the factory.
  • Seite 7: Recommended Operating Pressure Ranges

    When properly sized, the air/nitrogen cushion in the 1.2 Maximum operating pressure GT will be of sufficient volume at minimum pressure The maximum operating pressure of the pump plus (pump cut-in) to allow a desired volume of water to the actual inlet pressure must not exceed the maxi- enter the GT with the subsequent pressure increase mum operating pressure of the GT.
  • Seite 8: System Connection

    Pump pressure Fig. 8 2.6 Replacing plain steel tanks with GT Grundfos recommends that defective plain steel tanks are replaced with GT tanks. It is a simple procedure and the line drawing, page 51, should be followed for correct connection to the system.
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    Luftventil montieren. Membran Behälter 1. Funktionsbeschreibung Der Grundfos GT Behälter Typ GT-H und GT-D hat eine fest eingebaute Gummimembran, die Luft und Wasser trennt. Der Behälter wird mit einem Vordruck geliefert. Der Grundfos Behälter Typ GT-U hat eine austausch- bare Gummimembran, die Nitrogen und Wasser trennt.
  • Seite 10 Das Wasservolumen muss der Fördermenge der 1.3 Sicherheitsventil Pumpe entsprechen, so dass die minimale Betriebs- Ein Sicherheitsventil muss montiert werden. Dieses zeit beachtet wird, die vom Hersteller spezifiziert ist. Ventil ist auf den maximalen Betriebsdruck einzustel- Die Funktion des GT Behälters sichert dadurch, dass len.
  • Seite 11: Feineinstellung

    2.6 Auswechselung von normalen Stahl- behältern gegen GT 1. Den Behälter an der gewünschten Stelle anbrin- gen. Grundfos empfiehlt, dass defekte Stahlbehälter 2. Der Behälter muss waagerecht stehen. gegen GT Behälter ausgewechselt werden. 3. Den Behälter mittels eines kurzen Rohres an die Dies ist ein relativ einfacher Vorgang.
  • Seite 12: Principe De Fonctionnement

    Enveloppe 1. Principe de fonctionnement extérieure Les réservoirs Grundfos de la gamme GT types GT-H et GT-D sont équipés d’un diaphragme, étanche et très résistant, séparant l’air et l’eau. Ceci permet aux réservoirs d’être pré-préssurisés avant de quitter l’usine.
  • Seite 13 Lorsque le réservoir a été convenablement dimen- 1.2 Pression maxi de fonctionnement sionné, la pression interne de l’air/l’azote sera suffi- La pression maxi de fonctionnement de la pompe + samment basse au moment de la mise en route de la la pression d’entrée réelle ne doivent pas dépasser pompe pour que la quantité...
  • Seite 14: Conseils De Raccordement

    2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus 4. Tous les travaux de tuyauteries doivent être exé- proche. cutés selon les règles de l’art et les normes en vigueur dans chaque pays.
  • Seite 15: Principi Di Funzionamento

    INDICE Foro filettato per gan- Pagina cio di sollevamento Valvola di Principi di funzionamento pressurizza- Gamme di pressione di funzionamento zione consigliate Massima pressione di funzionamento Valvola di sfioro Pressione di precarica standard Manometro Installazione Mantello Sollevamento Posizionamento corretto del serbatoio GT Regolazione della pressione di precarica Membrana del serbatoio GT...
  • Seite 16 Se opportunamente dimensionato, il cuscino d'aria/ 1.1 Gamme di pressione di funzionamento azoto nel serbatoio GT avrà un volume alla minima consigliate pressione (inserimento pompa) sufficiente a consen- Se opportunamente dimensionati, i serbatoi GT fun- tire l'ingresso nel serbatoio GT di un volume d'acqua zionano a qualsiasi gamma di pressione (tra i valori desiderato con un successivo aumento della pres- di inserimento e disinserimento pompa).
  • Seite 17: Collegamento All'impianto

    3. Riposizionare il coperchio protettivo e la tenuta normale con il serbatoio GT della valvola dell'aria con l'etichetta della valvola Grundfos raccomanda di sostituire i serbatoi in dell'aria fornita. In tal modo, si potrà determinare acciaio con i serbatoi modello GT.
  • Seite 18: Principio De Funcionamiento

    1. Principio de funcionamiento comprimido Camisa Los tanques Grundfos GT, tipos GT-H y GT-D, tienen una membrana resistente que separa el aire y el agua, para darles una presión antes de salir de fábrica. Los tanques Grundfos GT del tipo GT-U tienen una membrana recambiable que separa el nitrógeno y el...
  • Seite 19: Gamas De Presión De Trabajo Recomendadas

    Si está dimensionado adecuadamente, el colchón de 1.2 Presión máxima de trabajo aire/nitrógeno del GT tendrá un volumen suficiente La presión máxima de trabajo de la bomba más la con la presión mínima (conexión de la bomba) para presión actual de entrada no debe superar la presión que un volumen de agua deseado pueda entrar en el máxima de trabajo del GT.
  • Seite 20: Conexión Al Sistema

    2.5 Procedimiento de ajustes de precisión 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía Los ajustes actuales del presostato pueden a o servicio técnico Grundfos más cercano. menudo variar de las presiones estándar indicadas. Estas variaciones pueden ocasionar una falta momentánea de suministro de agua ya que el pre-...
  • Seite 21: Camisa

    1. Camisa de polipropileno Revesti- mento Os depósitos GT da Grundfos dos tipos GT-H e GT-D têm uma membrana impermeável que separa o ar da água, permitindo assim que os depósitos sejam previamente pressurizados antes de sair da fábrica.
  • Seite 22: Instalação

    Com as dimensões adequadas, o diafragma do GT 1.2 Pressão máxima de funcionamento terá o volume suficiente à pressão mínima (arranque A pressão máxima de funcionamento da bomba da bomba) para permitir que um volume determi- mais a pressão de entrada não deve exceder a pres- nado de água entre no GT com o consequente são máxima do GT.
  • Seite 23: Ligação Do Sistema

    4. Toda a tubagem deve estar de acordo com os público ou privado. códigos e padrões locais. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. 2.5 Processo de afinação Os níveis do pressostato variam muitas vezes dos parâmetros de pressão standard indicados.
  • Seite 24: Αρχή Λειτουργίας

    αποδεκτούς κανόνες της τέχνης. αέρα Κέλυφο 1. Αρχή λειτουργίας Τα δοχεία Grundfos GT των τύπων GT-H και GT-D διαθέτουν μια εσώκλειστη μεμβράνη βαρέως τύπου που διαχωρίζει το νερό από τον αέρα. Αυτό επιτρέπει στα δοχεία να παραδίδονται γεμισμένα υπό πίεση...
  • Seite 25: Εγκατάσταση

    Αν ο υπολογισμός είναι σωστός, το μαξιλάρι αέρα/ 1.2 Μέγιστη πίεση λειτουργίας αζώτου στο δοχείο GT θα έχει αρκετό όγκο στην Η μέγιστη πίεση λειτουργίας της αντλίας συν την ελάχιστη πίεση (εκκίνηση αντλίας) ώστε να επιτρέψει πραγματική πίεση αναρρόφησης δεν θα πρέπει να να...
  • Seite 26: Σύνδεση Με Το Δίκτυο

    σας επιτρέψει να διαπιστώσετε αν έχει προηγηθεί δοχείων με δοχεία GT επέμβαση σε περίπτωση μελλοντικής κλήσης για βλάβη. Η Grundfos συστήνει την αντικατάσταση των παλιών πιεστικών δοχείων με συμπιεστή από δοχεία GT. 2.4 Σύνδεση με το δίκτυο Είναι μια απλή διαδικασία και πρέπει να ακολουθηθεί...
  • Seite 27 Luchtnippel Membraan vakmanschap plaats te vinden. 1. Werkingsprincipe De Grundfos GT-vaten type GT-H en GT-D bezitten een niet uitwisselbaar robuust membraan voor de scheiding van lucht en water. Hierdoor kunnen de vaten op druk gebracht worden voordat deze de fabriek veriaten.
  • Seite 28: Maximale Werkdruk

    Bij juiste dimensionering zal het lucht/stikstofkussen 1.2 Maximale werkdruk in de GT een correct volume bezitten bij de minimum De voordruk op de pomp plus de maximale opvoer- druk (inschakeldruk pomp), zodat een gewenste hoogte van de pomp mag niet hoger zijn dan de hoeveelheid water de GT binnenstroomt waarbij de maximale bedrijfsdruk van het GT-expansievat.
  • Seite 29 3. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
  • Seite 30: Driftsprincip

    Manometer Ventil för 1. Driftsprincip Blåsa påfyllning Grundfos GT-tankar, typ GT-H och GT-D, har ett av luft inbyggt och hållbart membran som separerar luften Hölje från vattnet. Detta möjliggör att tanken kan levereras med förtryck innan den lämnar fabriken.
  • Seite 31: Rekommenderade Driftstryck

    Om luft/kvävekudden i GT är rätt beräknad kommer 1.2 Maximalt arbetstryck dess volym att vara tillräcklig för att vid lägsta tryck Pumpens maximala driftstryck plus det aktuella (pumpens påslagstryck) låta en önskad vattenvolym inloppstrycket får ej överstiga GT-tankens maximala tränga in i GT, med påföljande tryckökning inom det arbetstryck.
  • Seite 32: Systemanslutning

    Tryck från pumpen Fig. 8 2.6 Utbyte av vanlig hydrofor mot GT Grundfos rekommenderar att defekta ståltankar ersätts av GT-tankar. Det är en enkel procedur och ledningsdragningen, sid. 51, bör följas för rätt anslutning till systemet. Det rekommenderas att en säkerhetsventil installe- ras vid GT-anslutningen.
  • Seite 33: Bar 1.5 Bar

    Painemittari Ilmantäyttö- 1. Toimintapariaate Painerakko venttiili Grundfos GT-säiliöissä tyyppiä GT-H ja GT-D on tiivis, vankkarakenteinen kalvo, joka erottaa ilman ja Ulkovaippa veden toisistaan. Tämä mahdollistaa säiliöiden esi- paineistuksen tehtaalla ennen toimitusta. Grundfos GT-säiliöissä tyyppiä GT-U on vaihdettava painerakko, joka erottaa typen ja veden.
  • Seite 34 Oikein mitoitettuna GT-säiliön ilma/typpikaasutila on 1.2 Maksimi käyttöpaine käynnistyspaineella riittävä toivotun vesimäärän tur- Pumpun suurin sallittu käyttöpaine lisättynä todel- vaamiseksi, kun tuotto on painekatkaisijaan asetettu- lisella tulopaineella ei saa ylittää GT-säiliön suurinta jen painerajojen puitteissa. sallittua käyttöpainetta. Tämä vesimäärä vastaa pumpun keskimääräistä Tarkista tyyppikilvestä.
  • Seite 35 Paine-eron säätömutteri Pumpun paine Kuva 8 2.6 Painevesisäiliön korvaaminen GT-säiliöllä Grundfos suosittelee vioittuneiden tavallisten teräk- sisten painevesisäiliöiden vaihtamista GT-säiliöihin. Toimenpide on yksinkertainen ja putkikaaviota, sivu 51, tulee noudattaa oikean asennuksen aikaansaamiseksi. Asennuksessa suositellaan käytettäväksi varoventti- iliä GT-säiliön yhteeseen liitettynä.
  • Seite 36 Udskiftelig Luftventil 1. Virkemåde membran Grundfos GT beholdere af GT-H og GT-D typen har Beholder en fast indbygget gummimembran, som adskiller luft og vand. Dette gør det muligt at levere beholderen med et fortryk. Grundfos GT beholdere af typen GT-U har en udskif- telig gummimembran, som adskiller nitrogen og vand.
  • Seite 37 Vandvolumenet skal have en størrelse, der står i 1.3 Sikkerhedsventil passende forhold til pumpens kapacitet, så pumpefa- En sikkerhedsventil skal installeres. Sikkerhedsven- brikantens anvisninger for min. driftstid overholdes. tilen instilles til at åbne ved det maksimale driftstryk. GT beholderens funktion vil dermed sikre, at pum- Denne vil beskytte GT beholderen og øvrige anlægs- pen, hver gang den starter, vil få...
  • Seite 38: Bortskaffelse

    Pumpetryk Fig. 8 2.6 Udskiftning af hydroforbeholder med GT beholder Grundfos anbefaler, at defekte stålhydroforbeholdere udskiftes med GT beholdere. Dette er enkelt. Principskitserne, side 51, bør følges for at sikre korrekt tilslutning til installationen. Det anbefales at montere en sikkerhedsventil i rør- ledningen nær beholderen.
  • Seite 39: Принцип Действия

    Рис. 2 GT-D общепринятыми в практике оптимальными методами. Рым-болт 1. Принцип действия Манометр Баки GT компании Grundfos, типа GT-H и GT-D, имеют встроенную сверхпрочную мембрану, которая разделяет воздух и воду. Это позволяет Воздушный Камера создавать в баках предварительное давление клапан...
  • Seite 40: Максимальное Рабочее Давление

    Баки GT поставляются полностью заполненными воздухом/азотом под давлением (стандартное 3,0 бар 3.0 bar предварительное давление), рис. 4. 1,5 бар 1.5 bar Рис. 6 Когда давление в баке достигает минимума рабочего диапазона (включение насоса), Рис. 4 срабатывает выключатель, насос включается и рабочий...
  • Seite 41 2.6 Замена баков из простой стали 3. Подсоединить подающий трубопровод насоса. баками GT 4. Все трубопроводы должны соответствовать Компания Grundfos рекомендует заменять действующим местным нормам и стандартам. неисправные баки из простой стали баками GT. Процедура простая: для правильного подключения к системе следует...
  • Seite 42: Утилизация Отходов

    продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Seite 43: Principiu De Funcţionare

    Balon de aerisire 1. Principiu de funcţionare Carcasă Rezervoarele Grundfos GT de tipul GT-H şi GT-D prezintă o diafragmă robustă încapsulată care separă aerul şi apa. Aceasta permite rezervoarelor să fie presurizate înainte de a părăsi fabrica. Rezervoarele Grundfos GT de tipul GT-U prezintă un balon interschimbabil care separă...
  • Seite 44 Când este dimensionată corect, perna de aer/azot 1.2 Presiune de funcţionare maximă din GT va avea un volum suficient la presiunea Presiunea maximă de funcţionare a pompei plus minimă (cuplare pompă) pentru a permite un volum presiunea curentă pe aspiraţie nu trebuie să necesar de apă...
  • Seite 45: Scoaterea Din Uz

    Presiune pompă Fig. 8 2.6 Înlocuirea rezervoarelor din oţel cu GT Grundfos recomandă ca rezervoarele defecte din oţel să fie înlocuite cu rezervoare GT. Este o procedură simplă şi trebuie urmărite desenele de la pagina 51 pentru conexiunea corectă la sistem. Este recomandat să...
  • Seite 46 Manometre 1. İşletme prensibi Hava valfi Membran Grundfos GT tanklarının GT-H ve GT-D modellerinde Kabuk sızdırmazlığı içerinden sağlanmış, havayı ve suyu birbirinden ayıran ağır koşullara dayanıklı bir diyafram vardır. Bu tanklara fabrikadan basınçlandırılmış olarak çıkış imkanı sağlamaktadır.
  • Seite 47 Doğru biçimde boyutlandırıldığında, GT’deki hava/ 1.2 Maksimum işletme basıncı azot amortisörü minimum basınçta (pompa Pompanın maksimum işletme basıncıyla giriş devredeyken) yeterli hacme ulaşır. Böylece istenen basıncının toplamı GT’nin maksimum işletme hacimde su, basınç şalterinin ayarladığı çalışma basıncını geçmemelidir. basıncı aralığında sonraki basınç artışıyla beraber Bilgi etiketine bakın.
  • Seite 48: Montaj Örnekleri

    2.6 Normal çelik tankların GT ile değiştirilmesi 1. GT’yi istenen son konuma yerleştirin. 2. Gerektiği gibi aynı hizaya getirin. Grundfos hasarlı normal çelik tankların GT tanklar ile değiştirilmesini önerir. 3. Pompayı kısa bir boru ile besleme hattına bağlayarak gereksiz sürtünme kayıplarını...
  • Seite 49 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES DETAY MÜH. Yeni san. sit. 03/A blok no: 10 282 / 673 51 33 POMPA ve ARITMA Çorlu/TEKİRDAĞ 282 / 673 51 35 532 / 371 15 06 282 / 673 51 34 TİC. LTD. ŞTİ.
  • Seite 50 SERVİS ÜNVANI ADRES Ziya Gökalp cad. no: 58/D DETAY İSKENDERUN 326 / 614 68 56 326 / 614 68 57 533 761 73 50 MÜHENDİSLİK Yetkili: Servet AKÇAY Şahkulubey cad. no: 63A AKS-JET SAN. ve Kızıltepe/MARDİN 482 / 312 71 68 482 / 312 95 06 542 / 407 47 27 TİC.
  • Seite 51: Installation Examples

    Installation examples...
  • Seite 52 Isolating valve Pressure gauge Absperrventil Manometer Vanne d’isolement Manomètre Valvola di intercettazione Manometro Válvula de corte Manómetro Válvula de isolamento Manómetro Βαλβίδα απομόνωσης Μανόμετρο Afsluiter Manometer Avstängningsventil Manometer Sulkuventtiili Painemittari Afspærringsventil Manometer Клиновая задвижка Манометр Vană de izolare Manometru Kapama vanası Manometre Relief valve Non-return valve...
  • Seite 53 Pressure switch Druckschalter Contacteur manométrique Pressostato Presostato Pressostato Πιεζοστάτης Drukschakelaar Tryckbrytare Painekatkaisija Pressostat Реле давления Presostat Basınç şalteri Drain Ablasshahn Robinet de vidange Drenaggio Drenaje Descarga Αποστράγγιση Aftap Dränering Tyhjennystulppa Dræntappested Слив Purjare Boşaltma...
  • Seite 55 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Turkey Факс: (8632) 62-40-49 Unit 1, Ground floor New Zealand GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Bosnia/Herzegovina 29-33 Wing Hong Street &...
  • Seite 56 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96550312 0408 Repl. 96550312 0405 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Gt-hGt-dGt-u

Inhaltsverzeichnis