Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Pilote 88 MINI H Betriebs- Und Wartungsanleitung Seite 7

Inhaltsverzeichnis

Werbung

PILOTE MOTOBINEUSE MINIH
ENTRETIEN
Pour toutes les opéra-
tions d'entretien ou de
contrôle, le moteur est
arrêté, le fil de bougie déconnec-
té.
ENTRETIEN MACHINE
- Contrôler périodiquement le
serrage des boulons et des vis.
- Après chaque utilisation la
machine est nettoyée soigneu-
sement. Laver au jet d'eau sans
le diriger directement sur le
moteur. Eviter le nettoyeur
haute-pression.
- Enlever herbes, racines, terre sur
les outils et carter.
- Huiler les différentes articula-
tions (huile moteur).
- Huile : SAE 80 API GL4 pour
transmissions.
- Capacité : 0,20 l.
ENTRETIEN MOTEUR
(se reporter à la notice du moteur)
- Contrôler l'état du filtre à air.
Nettoyer la cartouche toutes les
25 heures d'utilisation en tapo-
tant doucement sur une surface
plane. La remplacer si nécessai-
re.
- Contrôler l'état de propreté du
moteur. Nettoyer régulièrement
les ailettes de refroidissement
ainsi que tous les endroits obs-
trués par la poussière ou l'herbe.
- Contrôler régulièrement l'état
de la bougie ainsi que les
électrodes.
TOUTES LES OPÉRATIONS
DE MAINTENANCE ET DE
DÉPANNAGE
DOIVENT
ÊTRE IMPÉRATIVEMENT EFFECTUÉES
DANS UN ATELIER SPÉCIALISÉ (Nous
tenons la liste des agents à votre
disposition).
ONDERHOUD
s
HAKFREES
- Kontroleer regelmatig of de bouten en moeren niet losgetrild zijn.
- Na gebruik dient de hakfrees zorgvuldig te worden gereinidg. De machine mag
d
met water worden schoongespoten, zolang de waterstraal niet direct op het
motorblok wordt gericht.
t
- Verwijder gras, wortels en aarde van de frezen en het frame.
- Olie bewegende delen spaarzaam in met motor olie.
- De motorreductor is volledig onderhoudsvrij.
a
- De motorreductor is volledig onderhoudsvrij met olie SPA 80 API GL4 overbren-
ging.
MOTOR
(Zie motorhandleiding)
- Kontroleer het oliepeil voor u de frees gebruikt.
- Olie wordt voor de eerste maal na 5 bedrijfsuren ververst, en vervolgens om de
25 uur. Olie verversen terwijl het carter nog warm is !
- Kontroleer het luchtfilter op vervuiling. Het moet om de 25 bedrijfsuren worden
gereinigd (voorzichtig op een vlak voorwerp uitkloppen) en waar nodig worden
vervangen.
- Her motorblok dient te worden schoongehouden. Reinig regelmatig de koelrib-
ben en het blok van stof en vuil.
- Kontroleer regalmatig of de bougie niet ontkoold moet worden en dat de ruim-
te tussen de elektroden de juiste is.
REPARRATIES MOGEN ALLEN IN DE WERKPLAATS VAN DE KLANTENSERVI-
CE WORDEN ÜTGEVOERD.
30/11/07
11:44
MAINTENANCE
WARTUNG
Warning : The engine
must be stopped and
the spark plug lead
disconnected
before
any
das Zündkerzen-kabel heraus-
maintenance is carried out.
ziehen.
GENERAL MAINTENANCE
- Check the tightness of the
WARTUNG DER MASCHINE
nuts and bolts on your culti-
- Regelmäßig den Sitz der
vator periodically.
Schrauben und Muttern
- Carefully clean away all
überprüfen.
earth and grass with a
- Nach jedem Gebrauch, die
water-hose being careful not
Maschine
to direct water onto the
reinigen. Mit Wasserchlauch
engine. Avoid high-pressure
abspritzen, ohne direkt den
cleaning methods.
motor
- Lightly oil the various
Hochdruckreiniger vermei-
moving parts with engine
den !
oil.
- Gras, Wurzein und Erde an
- Top up with : SAE 80 API GL4
den Werkzeugen und dem
transmission oil:.
Gehaüse entfernen.
- Capacity : 0,20 l
- Die verschiedenen Scharniere
und
ENGINE MAINTENANCE
(Motorenöl).
(see
engine
maintenance
- Olsorte : SAE 80 API GL4 für
manual)
Getriebe.
- Check the condition of the
- Inhalt : 0,20 l.
air filter. Remove dust and
grass from around the filter
MOTORWARTUNG
fins by tapping the filter on
(sich an die Motoranleitung
a flat surface.
halten)
Replace the filter when
- Den Luftfilter überprüfen,
necessary.
alle 25 Stunden sâubern,
- Check that the motor is
indem man ihn leicht auf
clean. Keep
the
engine
eine ebene Fläche klopft.
cooling fins clean and any
Falls nötig auswechsen.
areas that may have become
- Die Sauberkeit des Motors
clogged by dust and grass.
überprüfen. Regelmäßig die
- Check the condition of the
Kühlrippen
spark plug and its electrodes
mit
at regular intervals.
Verschmutzten Stellen reini-
ALL REPAIRS MUST BE
gen.
DONE
AT
THE
- Regelmäßig die Zündkerze
CUSTOMER - SERVICE
und
- WORKSHOP
kontrollieren.
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Page 7
MANUTENZIONE
Achtung : Vor jeder
Prima di effetuarq
Wartung, bitte den
ualsiasi operazione di
Motor abstellen und
manutenzione
controllo. Il motore deve esse-
re fermo ed il cappuccio della
candela disinserito.
MANUTENZIONE DELLAMACCHINA
- Controllare periodicemente
il fissaggio dei bulloni e
delle viti.
sorgfältig
- Dopo ogni utilizzo la mac-
china deve essere pulita
scrupolosemente lavandola
zu
waschen.
con un getto d'acqua senza
dirigerlo direttamente sul
motore. Evitare i getti ad
alta pressione.
- Togliere erba, radici, terra
dalle frese e dal carter.
- Oliare le varie parti in movi-
Gelenke
ölen
mento, utilizzare lo stesso
tipo di oilo impiegato sul
motor.
- Olio : SAE 80 API GL4 per
transmissioni.
- Capacita : 0,20 l
MANUTENZIONE DEL MOTOR
- Il primo cambio va effettua-
to dopo 5 ore di utilizzo.
Successivamente ogni 25
ore. Lo
svuotamente
effettuato a motore caldo.
Controllare lo stato del diltro
aria. Pulire la cartuccia ogni
25 ore du utilizzo sbattendo-
reinigen. Alle
la dolcemente siu di una
Staub
oder
Gras
superficie piana. Se neces-
sario sostituirla. Controllare
lo stato di pulizia del moto-
re. Pulire regolarmente le
die
Elektroden
alette di raffreddamente e
tuite le parti ostruite da pol-
ALLE REPARATUREN
vere o erba. Controllare
MÜSSEN
IN
DER
periodicamente la stato
K U N D E N D I E N S T E L L E
della condela.
TODAS LA REPARACIO-
NES
REALIZADAS EN EL
TALLES DE SERVICIO AL CLIENTE
MANUTENÇÃO
Para qualquer operação de manutenção ou verificação, o motor tem que
estar parado e o fio da vela desligado.
MANUTENÇÃO DA MAQUINA
- Controlar periodicamente o aperto dos parafusos e das porcas.
- Após cada utilização, a maquina deve ser limpa cuidedosamente. Lavá-la com
água corrente sem dirigir o jacto directemente para o motor. Evitar fazê-lo com
o jacto de água a grande pressão.
- Retirar as ervas e as raizes que se encontrem nos instrumentos de cultivo e no
carter.
- Lubrificar todes as articulações (com óleo de motor).
- O carter de caixa de velocidades vem lubrificado da fábrica com oleo SAE 80 API
GL4 para transmiss ão.
MANUTENÇÃO DO MOTOR
(ver manual do motor)
- Verificar o nivel do óleo antes de cada utilização.
- A primeira mudança de óleo devéra ser efectuada após as primeiras 5 horas de
utilização. Depois, passará a fazerse de 25 em 25 horas. A mudança de óleo
deve ser feita com o motor quente.
- Verificar o estado do filtro de ar. Remover o pó e as ervas que se encontrem à
volta do filtro de 25 em 25 horas, batendo-o levemente numa superficie plana.
Substitua-o quando necessário.
- Verificar se o motor está limpo, limpar regularmente as lamelas do arrefeci-
miento, assim como todas as zonas que se encontrem obstruidas por poeiras ou
por ervas.
- Verificar regularmente o estado da vela e dos eléctrodos.
TODAS O REPARACION SE FELTAS NAO OFFICINA SPECIALIJA DO ATENDI-
MENTO APOSVENDAS.
7
MANTENIMIENTO
Rara todas las opera-
ciones de manteni-
e/o
miento o de control,
el motor debe estar parado y
el cable de la bujila desconec-
tado
MANTENIMIENT MAQUINA
- Control periodico de apreta-
do de tornillos.
- Despues de cada uso hacerte
una buena limpieza. Lavarta
con un buen chorro de agua
son dirigirlo al motor. No es
aconsejable lavaria a alta
precision.
- Quitar la hiervas, raizes y
tierra de la base del carter y
cuchillas. Humeceder
differentes
articulaciones
con aceite (aceite de motor).
- Aceite : SAE 80 API GL4 para
transmisiones.
- Capacitad : 0,20 l.
MANTENIMIENTO MOTOR
(ver instricciones del motor)
- Controlar el estado de filtro
de aire. Limpiar les cartu-
chos del filtro cada 25 horas
de uso golpeando suave-
mente sobre una superficie
va
lisa. Cambiarlo
necesario.
- Controlar el estado de lim-
pieza del motor. Limpiar
regulamente les aletas de
refigeracion asi coma todas
las salidas abtruidas por el
povo o la hierva.
- Controlar regulamente el
estado de la bujila asi como
les electrodos.
TODAS A SREPARA-
ÇOES SES FELTAS NA
AFIANA ESPECIALIZA-
DA DE ATENDIMENTO
APASVENDAS
DEBERAN
SES
las
si
fuera

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis