Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Pilote 88 MINI H Betriebs- Und Wartungsanleitung Seite 5

Inhaltsverzeichnis

Werbung

PILOTE MOTOBINEUSE MINIH
BEQUILLE DE TERRAGE
ESPOLON DE REGULACION • DIEPGANGSSTAAF • APOIO-GUIA DE PROFUNDIDADE
RÉGLAGE DE LA BÉQUILLE DE TERRAGE
La profondeur de terre travaillée est
fonction du réglage de profondeur de
la béquille.
Plus la béquille est réglée basse,
plus la machine travaille en profon-
deur.
Note : la vitesse de progression de la
machine est fonction de l'appui plus
ou moins important sur le mancheron.
Pour freiner on appuie sur le manche-
ron et inversement.
Attention : la motobineuse n'est pas
adaptée en travail sur terrain recou-
vert de gazon compact. D'autre part,
son usage est déconseillé sur terrains
difficiles, cailloux, sol dur, en pente
etc !
DRAG-LEG ADJUSTMENT
The depth at which you wish to cultivate
depends on the adjustment of the leg, the
deeper the leg is adjusted, the deeper will
be the depth of tilling.
Note : The forward speed of the cultivator
depends on the downwards pressure given
in the handlebars, to slow the cultivator,
apply a strong downwards pressure and
vice-versa.
Attention : The motorhoe is unsuitable for
working in soils covered by thick grass. It is
also unadvisable to use the implement on
stony soils !
OUTILS DE TRAVAIL
FREZEN • UTILITIES DE TRABAJO • INSTRUMENTOS DE TRABALHO
Au moment du mon-
When lifting the cultiva-
tage des couronnes,
ting wheels, check that
veillez à ce que le
the cutting edges are
biseau des outils soit
placed in the correct
dans le sens de la
sense of rotation. See
marche, vers l'avant.
diagram.
Al montar las coronas
tenga cuidado de que la
parte biselada de las
cuchillas miren hacia
adelante.
Ao montar coroas, certi-
fiquese de que as lâmi-
nas das fermamentas de
cultivo ficam a rodar no
sentido da marcha para a
frente.
30/11/07
11:44
• GUIDE LEG • TIEFENEINSTELLER • PUNTONE
EINSTELLUNG DER TIEFENEINSTELL-
VORRICHTUNG
Die Arbeitstiefe hängt von der Einstellung
der Tiefen-einstellvorrichtung ab.
Je tiefer diese Stütze eingestellt ist desto
tiefer arbeitet die Motorhacke.
Bemerkung
:
Die
Vorwärtsgang-
geschwindigkeit der Maschine hängt davon
ab, wie Stark Sie auf die Griffe drücken.
Zum Bremsen drückt man stark darauf um
schneller zu arbeiten, drückt man nur leicht
darauf.
Achtung : Gerät eignet sich nicht zum
Umarbeiten von Böden mit einer festen
Grasnarbe. Desweiteren wird vom Einsatz in
grobsteinigen Gelände abgeraten !
REGOLAZIONE DEL PUNTONE
La profondita del terreno lavorato e' in
funzione della regulazione di profondita
del puntone.
Piu il puntone e' regalato basso, piu la
macchina lavora in profondita.
Nota : La velocita di avanzamento si ottiene
in funzione della pressione esercitata sul
manico. Per frenare appoggiarsi al manico
e vice-versa
Attenzione : La motozappa non e adatta
per la lavorazione di terreni ricoperti di
colica erbosa compatta. Se ne sconsiglia
inoltre l'uso sui terreni pietrosi !
• ROTARY TOOLS • WERKZEUKE • GRUPPI FRESE
Beim
Montieren
Kränze bitte aufpassen,
daß
der
(Abschrängung)
Werkzeuge
Laufrichung, nach vorne,
montiert wird.
Page 5
REGULACION DEL ESPOLON DE PROFUNDI-
DAD
La profundidad de la tierra trabajada va
siempre en funcion de reglaje del espolón.
Cuanto más bajo este regulado el espo-
lón, más profundo trabaja la maquina.
Nota : La velacidad de avance de la maqui-
na ira siempre en funcion de la fuerza que
Ud. ejerza sobre el manillar. Para frenar se
apoya en el manillar y para avanzar lo
contrario.
Atencion : La motoazada no es idonea para
el tratamiento de terrenos recubiertos de
superficie hierba compacta. Se desaconseja
ademas su uso sobre terrenos pedregosos !
FREESDIEPTE INSTELLEN
De freesdiepte wordt met de
diepgangsstaaf ingelsteld
Hoe korter deze wordt afges-
teld des te groter de
freesdiepte zal zijn.
NB : De voortloopsnelheid van
de freesmachine hangt af van
de op het stuur uitgeoefende
druk. Hoe groter de druk, des
te geringer de snelheid.
Opgelet : Gebruik de hakfrees
mit in moelijke grond...
der
Al momento di montare i
gruppi frese. Fare atten-
zione che i taglienti delle
Beitel
der
frese siano nel senso
in
deilla marcia.
5
REGULAÇÃO DO APOIO-GUIA DE
PROFUNDIDADE
A profundidade do trabalho no terreno
depende da regulação da profundidade do
apoio-guia
respectivo
quanto mais descida está a guia, maior é
a profundidade e que a máquina trabalha.
Nota : A velocidade de progressão da
máquina depende da maior ou menor pres-
são exercida sobre e rabiça. Para travar,
carrega-se mais na rabiça e vice-versa.
Attenção : Não use a maquina em solo diffi-
cil, pedregosos ou duro, etc...
De frezen dienen met de
scherpe kant naar voren
te worden gemonteerd.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis