Herunterladen Diese Seite drucken
IFM Electronic TS335A Betriebsanleitung
IFM Electronic TS335A Betriebsanleitung

IFM Electronic TS335A Betriebsanleitung

Temperatursensoren

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Betriebsanleitung
Temperatursensoren
(D / A / L)
Operating instructions
Temperature sensors
(GB / IRL)
Notice d'emploi
Sondes de température
(F / B / L)
Instrucciones de servicio
Sondas de temperatura
(E)
Istruzioni per l´uso
Sonde di temperatura
(I)
Bruksanvisning
Temperatursensor
(S)
TS335A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IFM Electronic TS335A

  • Seite 1 Betriebsanleitung Temperatursensoren (D / A / L) Operating instructions Temperature sensors (GB / IRL) Notice d'emploi Sondes de température (F / B / L) Instrucciones de servicio Sondas de temperatura Istruzioni per l´uso Sonde di temperatura Bruksanvisning Temperatursensor TS335A...
  • Seite 2 BG български Съгласно Директивата ATEX 94/9 EО (ATEX) при пускане в експлоатация на даден уред или дадена защитна система в рамките на страните-членки на Европейския Съюз (ЕС), трябва да бъде доставено оригиналното Ръководство за експлоатация и превод на това ръководство на езика...
  • Seite 3 Eesti keel Vastavalt ATEX direktiivile 94/9/EÜ (ATEX) peab Euroopa Liidu (ELi) liikmesriikide piires seadme või kaitsesüsteemi kasutuselevõtmisel tarnekomplekti kuuluma kasutusjuhend originaalkeeles ja nimetatud kasutusjuhendi tõlge kasutuskohaks oleva ELi riigi keelde/keeltesse. Juhul kui kasutuskohaks oleva ELi riigi keelset kasutusjuhendit või EÜ vastavusdeklaratsiooni tarnekomplektiga kaasas ei ole, on seda võimalik nõuda edasimüüjalt (vt saatelehelt) või tootjalt (vt esilehelt/tagaküljelt).
  • Seite 4 Français Selon la directive ATEX 94/9/CE la notice d‘utilisation originale et une traduction de cette notice dans la ou les langue(s) du pays utilisateur UE doivent être fournies lors de la mise en service d‘un appareil ou d‘un système de protection dans les pays membres de l‘Union européenne (UE). Si aucune notice d‘utilisation ou déclaration de conformité...
  • Seite 5 Lietuvių kalba Remiantis ATEX direktyva 94/9 EB (ATEX), Europos Sąjungos (ES) šalyse narėse naujas prietaisas ar apsaugos sistema naudojimui turi būti tiekiami su eksploatavimo instrukcija originalo kalba ir su tos instrukcijos vertimu į ES šalies-vartotojos oficialią ar oficialias kalbas. Jeigu prie siuntos nepridėta ES šalies-vartotojos kalba parašyta eksploatavimo instrukcija arba EB atitikties sertifikatas, Jūs galite jų...
  • Seite 6 Polski Zgodnie z dyrektywą ATEX 94/9/EC, gdy urządzenie lub system ochronny są oddawane do eksploatacji w krajach członkowskich Unii Europejskiej, producent musi udostępnić oryginalną instrukcję obsługi i jej tłumaczenie na język lub języki kraju użytkowania urządzenia. Jeżeli do urządzenia nie dołączono instrukcji obsługi lub deklaracji zgodności z EC w języku kraju użytkowania, można zażądać...
  • Seite 7 Slovenščina Po ATEX Direktivi 94/9 ES (ATEX) mora biti ob izročitvi v obratovanje posamezne naprave ali zaščitnega sistema v eni od držav članic Evropske Unije (EU) napravi priloženo originalno Navodilo za obratovanje kot tudi prevod tega navodila v jezik ali jezike držav(e) uporabe - članice EU. V kolikor dobavi nista priložena Navodilo za obratovanje ali ES-Izjava o skladnosti v jeziku države uporabe - članice EU, lahko omenjene dokumente zahtevate pri dobavitelju (glejte dobavnico) ali pri proizvajalcu (glejte platnico / hrbtno stran).
  • Seite 8 DEUTSCH Hinweise für den sicheren Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Sensor dient der Messung von Temperaturen und ist für gewerbliche Anlagen bestimmt. Die technischen Daten auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten. Die Dokumentation ist zu beachten. Bei Anwendungen, bei denen der Ausfall des Sensors zu einer Personengefährdung führen könnte, sind entsprechende Sicherheitsmaßnahmen vorzusehen.
  • Seite 9 DEUTSCH Einbauhinweise / Montage Die Temperatursensoren müssen nach dem Stand der Technik dicht, fest und sicher mit der zu messenden Applikation verbunden werden. • Beachten Sie die jeweiligen nationalen Vorschriften und Bestimmungen sowie die entsprechenden Errichterbestimmungen. • Es ist im besonderen dafür Sorge zu tragen, dass der Sensor eine ausrei- chende Wärmeaustauschfläche mit dem zu messenden Medium oder Gegenstand hat und dass Fehler durch Wärmeableitung über das Schutzrohr, oder das Kabel klein gehalten werden.
  • Seite 10 DEUTSCH Besondere Bedingungen für den sicheren Betrieb • Die Sensoren sind ausgelegt für niedrige Gefahr mechanischer Beschädigung. Sensorgehäuse und Kabel sind durch geeignete Maßnahmen wirkungsvoll vor mechanischer Beanspruchung und Beschädigung zu schüt- zen. • An der gekennzeichneten Stelle darf der Sensor nicht abgeknickt, geschert, oder anders beschädigt werden.
  • Seite 11: Installation / Set-Up

    ENGLISH Instructions for the safe use in hazardous areas Function and features This sensor is used for temperature measurement and is intended for industrial plants. The technical data on the type label must be absolutely adhered to. The docu- mentation must be observed. For applications in which the failure of the sen- sor may lead to a risk for persons corresponding safety measures must be pro- vided.
  • Seite 12 ENGLISH Installation remarks / Mounting The temperature sensors must be tightly, firmly and safely connected to the measuring application according to the current state of technology. • Adhere to the respective national regulations and provisions as well as the relevant installation regulations. •...
  • Seite 13 ENGLISH Special conditions for safe operation • The sensors are designed for a low risk of mechanical damage. The sensor housing and the cable must be effectively protected against mechanical stress and damage by means of appropriate measures. • The sensor must not be kinked, sheared or damaged in any other way at the marked position.
  • Seite 14: Fonctionnement Et Caractéristiques

    FRANÇAIS Informations concernant l'emploi sûr dans les zones à risque d'explosion Fonctionnement et caractéristiques Ce capteur est utilisé pour la mesure de températures et prévu pour des installations industrielles. Les données techniques sur l'étiquette sont à respecter absolument. La documentation est à observer. Dans des applications dans lesquelles la défaillance du capteur pourrait mener à...
  • Seite 15 FRANÇAIS Remarques sur l'installation / Montage Les capteurs de température doivent être reliés au système de mesure de façon étanche, fixe et sûre selon l'état actuel de la technologie. • Respectez les règlements et dispositions nationaux ainsi que les règlements d'installations en vigueur.
  • Seite 16 FRANÇAIS Conditions particulières pour un fonctionnement de sécurité • Les capteurs sont conçus pour un faible risque de détérioration mécanique. Le boîtier du capteur et le câble sont à protéger efficacement contre la sollicitation et la détérioration mécanique en prenant des mesures appropriées.
  • Seite 17 ESPAÑOL Indicaciones para un empleo seguro en atmósferas potencialmente explosivas Utilización conforme al uso previsto Esta sonda sirve para medir temperaturas y está destinada a instalaciones industriales. Es obligatorio atenerse a los datos técnicos de la placa de características. Es necesario prestar atención a la documentación.
  • Seite 18 ESPAÑOL Indicaciones para instalación y montaje Las sondas de temperatura deben estar conectadas, según los estándares técnicos, de forma compacta, firme y segura, a la aplicación que va a ser medida. • Observe las correspondientes disposiciones y normas nacionales así como las normas vigentes de la empresa instaladora.
  • Seite 19 ESPAÑOL Condiciones especiales para un funcionamiento seguro • Las sondas están concebidas con un mínimo riesgo de daños mecánicos. La caja de la sonda y los cables están eficazmente protegidos, gracias a unas medidas apropiadas, contra grandes esfuerzos y daños mecánicos. •...
  • Seite 20: Utilizzo Conforme

    ITALIANO Avvertenze per un impiego sicuro in zone a rischio d'esplosione Utilizzo conforme Questo sensore, concepito per gli impianti industriali, serve per misurare le temperature. I dati tecnici presenti sulla targhetta devono essere assolutamente rispettati. Si deve inoltre osservare attentamente la documentazione. In caso di applicazioni in cui un guasto del sensore potrebbe produrre lesioni alle persone devono essere previste opportune misure di sicurezza.
  • Seite 21 ITALIANO Istruzioni per l'installazione / Montaggio I sensori di temperatura devono essere collegati all'applicazione da misurare in maniera compatta, solida e sicura secondo lo stato della tecnica. • Attenersi alle norme e alle disposizioni nazionali vigenti, nonché alle rispettive disposizioni del fabbricante. •...
  • Seite 22 ITALIANO Condizioni speciali per un funzionamento sicuro • I sensori sono progettati in modo da porre un rischio minimo di danno meccanico. I corpi dei sensori e i cavi devono essere protetti con misure appropriate ed efficaci da carichi e danni meccanici. •...
  • Seite 23: Avsedd Användning

    SVENSKA Anvisningar för säker användning i explosionsfarliga områden Avsedd användning Denna sensor används för att mäta temperaturer och är avsedd för industrianläggningar. Tekniska data på typskylten skall absolut iakttas. Dokumentationen skall beaktas. Vid sådana användningar där ett fel på sensorn kan leda till att personers säkerhet sätts i fara skall lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas.
  • Seite 24 SVENSKA Monteringsanvisningar / Montering Temperatursensorn skall monteras så att det blir en tät, fast och säkert förbindning med det medie som skall mätas. • Följ gällande nationella föreskrifter och bestämmelser liksom motsvarande standard (bestämmelser för installatörer). • Det är speciellt viktigt att tillse att sensorn har en tillräcklig värmekontaktyta med det medie eller det föremål som skall mätas och att fel genom värmebortledning via skyddsröret eller kabeln reduceras i största möjliga utsträckning.
  • Seite 25 SVENSKA Särskilda villkor avseende säker drift • Sensorn är utformad för att tåla mindre mekaniska påfrestningar. Sensorhus och kabel skall med lämpliga åtgärder skyddas effektivt mot mekaniska påfrestningar och skador. • På det markerade stället får sensorn inte knäckas, klippas eller skadas.