Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Enerpac GA-1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA-1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L505
Rev C
Index:
English ...................................................................1-3
Français .................................................................4-7
Deutsch................................................................8-11
Italiano ...............................................................12-15
Español ..............................................................16-19
Nederlands ........................................................20-23
Portuguese ........................................................24-27
Greek .................................................................28-31
Finnish ...............................................................32-35
Russian ..............................................................36-39
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty. If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for all
repair and replacement costs resulting from
damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings
and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during
system
operation.
responsible for damage or injury resulting from
unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and operations. If you have
never been trained on high-pressure hydraulic
safety, consult your distribution or service
center for a free Enerpac Hydraulic safety
course.
Failure to comply with the following cautions
and warnings could cause equipment damage
and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct
operating or maintenance procedures and
practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to
avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or
lack of action may cause serious injury or even
death.
01/09
Enerpac
cannot
Instruction Sheet
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating
hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding
device. After the load has been raised or
lowered,
it
mechanically.
WARNING:
PIECES
Carefully select steel or wood blocks
that are capable of supporting the load. Never
use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in
any lifting or pressing application.
be
workpiece during operation.
WARNING:
equipment ratings. Never attempt to
lift a load weighing more than the
capacity of the cylinder. Overloading causes
equipment failure and possible personal injury.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage
and/or personal injury.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure
gauges in the system to monitor operating
pressure. It is your window to what is
happening in the system.
Gauges
must
always
be
USE
ONLY
TO
HOLD
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet
away
from
cylinder
Do
not
blocked
RIGID
LOADS.
and
exceed

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Enerpac GA-1

  • Seite 1 Contact Enerpac when in doubt as to the WARNING: exceed safety precautions and operations. If you have equipment ratings. Never attempt to never been trained on high-pressure hydraulic...
  • Seite 2 If oil is injected 3.0 DESCRIPTION under the skin, see a doctor immediately. Your Enerpac gauge is designed primarily to WARNING: Only hydraulic function as a visual measuring device for cylinders in a coupled system.
  • Seite 3: Installation

    (3) Gauge Adaptor 4.0 INSTALLATION 6.0 REPAIR AND SERVICE INFORMATION NOTE: When making hydraulic connections, Enerpac gauges are precalibrated by the use high quality sealing compound only on the factory to within ±1% and ±1 % of the full threads of the male NPT fittings. If you use scale.
  • Seite 4: Instructions Importantes

    Enerpac ne peut doit jamais servir de support de charge. Après pas être tenue responsable de dommages ou avoir monté ou abaissé la charge, elle doit être blessures résultant de l’utilisation risquée du...
  • Seite 5 Pour toute réparation, contacter le les joints et provoquera par conséquent des fuites. La centre de réparation ENERPAC agréé le plus chaleur affaiblit également les matériaux et les proche. Pour assurer la validité de la garantie, garnitures du tuyau.
  • Seite 6 3.0 DESCRIPTION 4.0 INSTALLATION manomètre Enerpac conçu NOTE : Lors des branchements hydrauliques, principalement pour servir de dispositif de utiliser un composé d'étanchéité de haute mesure visuel permettant d'observer l'état du qualité uniquement sur les filetages des circuit hydraulique. usage raccords NPT mâles.
  • Seite 7 6.0 INFORMATIONS POUR LA RÉPARATION ET L'ENTRETIEN Les manomètres Enerpac sont étalonnés à l'avance en usine à ±1 % - ±1 % près de leur capacité maximale. Pour les ré-étalonner, prière de se reporter à l'annuaire téléphonique local ou aux pages jaunes. Pour toute réparation couverte ou non par la garantie,...
  • Seite 8 Lastenhaltegerät verwendet werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf werden. Nach Heben oder Senken der Last Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe muß diese stets auf mechanische Weise wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie gesichert werden. keinerlei Sicherheitsschulungen Zusammenhang...
  • Seite 9 Schläuchen hantieren. 3.0 BESCHREIBUNG Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut eindringen und schwere Verletzungen Ihr Enerpac-Manometer dient in erster Linie als verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, visuelle Meßvorrichtung zur Beobachtung des ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
  • Seite 10: Einbau

    Außeneinwirkungen gut geschützt ist. 1. Den (die) Hydrauliköl-Auslaßstopfen von der Pumpe abnehmen. 2. Dichtungsmittel (oder Teflon-Band) auf die Technische Daten des Manometeradapters Teilenummer Gewindeabmessungen GA-1 " NPT " NPT " NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 " NPT " NPT "...
  • Seite 11: Betrieb

    6.0 REPARATUR- UND ungenaue Messungen eine Gefahr für WARTUNGSINFORMATIONEN Belegschaft oder Anlagen darstellen. Enerpac-Manometer werden werkseitig auf eine Genauigkeit von ±1 % – ±1 % des Skalenendwerts vorgeeicht. Zur Ausführung einer Nacheichung bitte örtliche Telefonbuch oder die Gelben Seiten zu Rate ziehen.
  • Seite 12: Nota Importante

    In caso di dubbio in legno capaci di supportare il peso del carico. materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi Non ricorrere mai a un cilindro idraulico come all'Enerpac. Se si richiedono informazioni cuneo spessore applicazioni sulle norme di sicurezza per sistemi idraulici sollevamento o pressatura.
  • Seite 13 Il calore eccessivo ammorbidisce le danneggiate con pezzi di ricambio guarnizioni, provocando perdite di fluido. Il ENERPAC originali. I pezzi di ricambio di calore indebolisce altresì il materiale di cui è qualità standard si potrebbero rompere più composto il tubo flessibile. Per garantire le...
  • Seite 14: Funzionamento

    Specifiche del raccordo per manometro Codice Diametro della filettatura GA-1 " NPT " NPT " NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 " NPT " NPT " NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 " NPT " NPT " NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 "...
  • Seite 15 % del fondo scala. Se occorre rieseguire la taratura, consultare le pagine gialle alla voce appropriata. Per interventi di riparazione o in garanzia, rivolgersi al Centro di assistenza Enerpac più vicino alla propria sede. 6.1 Manutenzione manometri Per la manutenzione, prego contattare il Vs.
  • Seite 16 ENERPAC no puede ser responsable forma mecánica. de daños o lesiones que resulten de no usar el ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS producto forma...
  • Seite 17 Aplicar calificados en sistemas hidráulicos presión a una manguera dañada puede habrán de prestarle servicio al ocasionar que se quiebre. equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en IMPORTANTE: No levante el equipo zona para prestarle servicio hidráulico por las mangueras o...
  • Seite 18 Especificaciones de adaptador de manómetro N° pieza Dimensiones de rosca GA-1 " NPT " NPT " NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 " NPT " NPT " NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 " NPT " NPT " NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 "...
  • Seite 19 6.1 Mantenimiento del Manómetro de Glicerina. Para el mantenimiento, por favor contacte con su centro de servicio Enerpac mas cercano. El procedimiento para el mantenimiento del manómetro de glicerina se contempla en la Hoja de Instrucciones de Enerpac, L2561.
  • Seite 20 Nadat de lading omhoog of omlaag is of schade aan eigendom te voorkomen als het gebracht, moet deze altijd mechanisch worden systeem in werking is. Enerpac kan niet geblokkeerd. verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg van onveilig gebruik van...
  • Seite 21 3.0 BESCHRIJVING veroorzaken. Als olie onder de huid wordt geïnjecteerd, onmiddellijk een arts raadplegen. Uw manometer van Enerpac is voornamelijk WAARSCHUWING: Gebruik bestemd voor gebruik als een visueel hydraulische cilinders enkel in een meetinstrument voor het observeren van de aangesloten systeem.
  • Seite 22 Gegevens manometeradapter Onderdeel-nummer Draadafmetingen GA-1 " NPT " NPT " NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 " NPT " NPT " NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 " NPT " NPT " NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 " NPT "...
  • Seite 23 6.0 OVER REPARATIE EN ONDERHOUD Manometers van Enerpac zijn in de fabriek gekalibreerd tot op ±1% - ±1 % nauwkeurig van de volle schaal. Raadpleeg uw plaatselijke telefoonboek gouden gids voor herkalibratie. Stuur uw manometer naar het dichtstbijzijnde Servicecentrum van Enerpac voor service onder de garantie en/of reparatie.
  • Seite 24 Depois propriedade durante a operação do sistema. de haver sido levantada ou baixada, a carga Enerpac não pode ser responsável por danos deve sempre ser bloqueada mecanicamente. ou lesões pessoais resultantes do uso indevido do produto, falta de manutenção ou ADVERTÊNCIA:...
  • Seite 25 Para serviços de manutenção, entre em para o transporte. contato com o Centro de Serviço Autorizado Mantenha PRECAUÇÃO: Enerpac em sua área. Para proteger sua equipamento hidráulico longe do garantia, use somente óleo Enerpac. calor e das chamas. O calor ADVERTÊNCIA: Substitua excessivo amolece vedações e selos,...
  • Seite 26 Especificações do Adaptador do Manômetro Referência Dimensões das Roscas GA-1 " NPT " NPT " NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 " NPT " NPT " NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 " NPT " NPT " NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 "...
  • Seite 27 Enerpac Service Center. Manutenção Manômetro Glicerina Para manutenção, por favor entre em contato com o Centro de Serviços Enerpac mais próximo. O procedimento para abastecimento do manômetro com glicerina está descrito na Folha de Instruções Enerpac L 2561.
  • Seite 28 ατοµικής κατά τη λειτουργία του συστήµατος. Η ροστασίας όταν χειρίζεστε Enerpac δεν µ ορεί να είναι υ εύθυνη υδραυλικό εξο λισµό. για ο οιαδή οτε ζηµία ή τραυµατισµό Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η : ροκύψει...
  • Seite 29 Οι κύλινδροι θα ρέ ει να το οθετηθούν σωλήνα ου έχει υ οστεί ζηµιά µ ορεί Προδιαγραφές ροσαρµογέα µανόµετρου Αριθµός εξαρτήµατος Διαστάσεις σ ειρώµατος GA-1 " NPT " NPT " NPT 2.81 in. (71 mm) GA-2 " NPT " NPT "...
  • Seite 30 συστηµάτων. Για υ ηρεσίες ε ισκευών, ε ικοινωνήστε µε το το ικό σας Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της ENERPAC. Για ροστασία της εγγύησής σας, χρησιµο οιείτε µόνο λάδι ENERPAC. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αντικαθιστάτε Στόµιο άµεσα µε γνήσια ανταλλακτικά εξόδου ENERPAC τα εξαρτήµατα ου αντλίας Εύκαµ τος...
  • Seite 31: Operation

    κανονικά δεν υ ερβαίνουν το 75% της λήρους κλίµακας. Για τη συντήρηση, α ευθυνθείτε στο λησιέστερό σας εξουσιοδοτηµένο Η χρήση του µανόµετρου για ανάγνωση κέντρο σέρβις Enerpac. Η διαδικασία για τιµών µικρότερων του 10% της λήρους λήρωση του µανοµέτρου γλυκερίνης κλίµακας µ ορεί να...
  • Seite 32 Kun käytön aikana. Enerpac ei ole vastuussa kuorma on nostettu tai laskettu, se pitää aina vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tukea mekaanisesti. tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon VAROITUS : KÄYTÄ...
  • Seite 33 Käytä kantokahvoja Ota yhteys valtuutettuun ENERPAC- tai muita turvallisia kuljetusmuotoja. huoltokeskukseen korjauspalveluiden suhteen. VARO : Pidä hydraulilaitteet etäällä Takuun säilyttämiseksi, käytä vain ENERPAC- tulesta ja kuumuudesta. Liiallinen öljyjä. lämpö pehmentää pakkaukset VAROITUS : Vaihda välittömästi saumat, johtaen nestevuotoihin.
  • Seite 34 hydraulimittari jätetään toimimaan 4.0 ASENNUS jatkuvasti, mittarin kalibrointi vahingoittuu HUOMAA : Hydrauliliitäntöjä tehdessä käytä pahasti ja se on kalibroitava uudelleen tai korkealuokkaista tiivistys-seosta ainoastaan vaihdettava kokonaan uuteen. Sulkuventtiilejä NPT-uroskiinnikkeen kierteissä. Jos käytät suositellaan hydraulimittarin lisäsuojaksi, sillä teflonteippiä, älä teippaa ensimmäistä siihen saattaa kohdistua korkeita jaksoarvoja kierrettä.
  • Seite 35 6.0 KORJAUS- JA HUOLTOTIEDOT Enerpac-mittarit on esikalibroitu tehtaalla ±1% ±11/2% arvoihin bruttomittauksesta. Uudelleen kalibrointia varten katso paikallinen puhelinluettelo tai liikehakemisto. Takuuta ja/tai huoltopalvelua varten, lähetä mittari lähimpään Enerpac-palvelukeskukseen. 6.1 Glyseroli mittarin huolto Huoltotoimien suhteen ota yhteys lähimpään valtuutettuun Enerpac-huoltokeskukseen. Glyseroli mittarin täyttömenetelmä löytyy...
  • Seite 36: Безопасность - Прежде Всего

    инструкции, предупреждения могут привести к получению тяжелой травмы и предостережения. Следуйте или даже смерти. всем предписаниям по безопасности во избежание травм или повреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При имущества во время работы. Enerpac не работе с гидравлическим может нести ответственность за оборудованием носите повреждение...
  • Seite 37 средствами безопасной напряжения в цилиндрах и плунжерах. транспортировки. Кроме того, груз может соскользнуть или Паспортные данные переходного фитинга манометра Номер детали Размеры резьбы GA-1 " NPT " NPT " NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 " NPT " NPT " NPT 139 mm (6.10 in.)
  • Seite 38 специалистом по гидравлике. Для выполнения ремонта обратитесь в сервисный центр ENERPAC. Чтобы сохранить право на гарантию, используйте только масло ENERPAC. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е . Изношенные или поврежденные Выпускной части...
  • Seite 39 выполнения гарантийного ремонта или повредить фитинги высокого давления. оказания ремонтных услуг отправьте 5.0 ЭКСПЛУАТАЦИЯ манометр в ближайший сервисный центр компании Enerpac. Манометр должен работать при давлении, обычно не превышающем 75% полной Техническое обслуживание шкалы. глицеринового манометра Использование манометра для измерения...
  • Seite 40 ✦ e-mail: info@enerpac.com ✦ internet: www.enerpac.com Enerpac Worldwide Locations Africa Germany, Austria South Korea ENERPAC Middle East FZE and Switzerland Actuant Korea Ltd. Office 423, JAFZA 15 ENERPAC GmbH 3Ba 717, P.O. Box 18004 P.O. Box 300113 Shihwa Industrial Complex Jebel Ali, Dubai D-40401 Düsseldorf...

Diese Anleitung auch für:

Ga-2Ga-3Ga-4

Inhaltsverzeichnis